Search Movie Subtitles results for Scarlet Street by relevance:
- Scarlet Street 1945 (perversidad) (KINO Remastered edition).srt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:49,813
PERVERSIDAD
2
00:02:37,935 --> 00:02:39,607
Bueno muchachos, no quiero estropearos
la fiesta.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,289
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:42,415 --> 00:02:44,724
- Ya sab?is como son.
- Ya lo creo, se?or Hogarth.
5
00:02:44,775 --> 00:02:46,925
- Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:47,895 --> 00:02:49,965
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:51,895 --> 00:02:55,365
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:56,295 --> 00:02:58,525
Y antes de irme,...
9
00:02:59,455 -
- Scarlet Street 1945 (KINO Remastered edition) br.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:49,813
ALMAS PERVERSAS
2
00:02:37,935 --> 00:02:39,607
Bom rapazes, n?o quero acabar
com a festa.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,289
Entretanto, n?o ? prudente
fazer uma mulher esperar.
4
00:02:42,415 --> 00:02:44,724
- J? sabem como s?o.
- ? claro que sim, senhor Hogarth.
5
00:02:44,775 --> 00:02:46,925
- j? se sabemos.
- Todas s?o iguais.
6
00:02:47,895 --> 00:02:49,965
Vejo que s?o uns peritos, certo?
7
00:02:51,895 --> 00:02:55,365
Acreditem, rapazes,
foi a noitada da minha vida.
8
00:02:56,295 --> 00:02:58,525
E antes de ir,...
9
00:02:59,455 --> 00:03
- Scarlet.Street.1945_DVD_NTSC.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,484 --> 00:00:50,684
SKARLETNA ULICA
2
00:02:37,585 --> 00:02:42,225
Žao mi je što prekidam dobru zabavu,
ali ne sme se dozvoliti da vas žena èeka.
3
00:02:42,226 --> 00:02:44,726
Znate kako je.
4
00:02:45,277 --> 00:02:47,777
Tako je, JJ.
5
00:02:47,878 --> 00:02:50,678
Vidim da imate razumevanja.
6
00:02:51,957 --> 00:02:55,367
Verujte mi, momci, veèeras
je bilo veèe mog života.
7
00:02:55,978 --> 00:03:01,397
Kad smo veæ kod toga, ovde imam
sat od 14-to karatnog zlata.
8
00:03:04,446 --> 00:03:07,157
Ãovek kome ga poklanjam...
9
00:03:07,158 --> 00:03:10,358
- Scarlet.Street.1945.DVDRiP.XViD -HLS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,885 --> 00:02:20,644
Žao mi je što prekidam dobru zabavu.
2
00:02:20,645 --> 00:02:23,025
ali neke vesti ne mogu da èekaju.
3
00:02:26,577 --> 00:02:27,377
tako je JJ
4
00:02:35,257 --> 00:02:37,467
veèeras je bilo veèe mog života
5
00:02:37,878 --> 00:02:40,466
kad smo veæ kod toga
ovde, imam sat.
6
00:02:40,467 --> 00:02:42,397
od èetrnaesto karatnog zlata
7
00:02:45,946 --> 00:02:47,756
èovek kome ga poklanjam...
8
00:02:48,658 --> 00:02:50,058
je zlatni blagajnik.
9
00:02:53,294 --> 00:02:54,590
prosledi mu ga...momèe.
10
00:02:54,591 --> 00:02:55,861
- [1945] Fritz Lang - Scarlet Street (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,582 --> 00:00:32,380
PERVERSIDAD
2
00:02:18,502 --> 00:02:20,174
No quiero estropearos la fiesta.
3
00:02:20,262 --> 00:02:22,856
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:22,982 --> 00:02:25,291
Ya sabéis como son.
- Ya lo creo, señor Hogarth.
5
00:02:25,342 --> 00:02:27,492
Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:28,462 --> 00:02:30,532
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:32,462 --> 00:02:35,932
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:36,862 --> 00:02:39,092
Y antes de irme...
9
00:02:40,022 --> 00:02:43,059
...a
- Fritz Lang - Almas Perversas (Scarlet Street) (1945).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,161 --> 00:00:32,120
ALMAS PERVERSAS
2
00:02:18,705 --> 00:02:20,540
Bom, rapazes, detesto
interromper uma grande festa...
3
00:02:20,540 --> 00:02:23,176
mas n?o ? prudente
fazer uma mulher esperar.
4
00:02:23,176 --> 00:02:25,545
- Voc?s sabem como elas s?o.
- Com certeza, Sr. Hogarth.
5
00:02:25,545 --> 00:02:27,672
- Claro que sabemos.
- S?o todas iguais.
6
00:02:28,681 --> 00:02:30,706
Vejo que todos me compreendem.
7
00:02:32,685 --> 00:02:36,121
Francamente, rapazes, me diverti
como nunca nessas ?ltimas horas.
8
00:02:37,090 --> 00:02:39,959
E, por falar em horas..
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,207 --> 00:00:33,005
PERVERSITY
2
00:02:19,127 --> 00:02:20,799
Not I want to ruin you the party.
3
00:02:20,887 --> 00:02:23,481
However, it is not wise
to make a woman wait.
4
00:02:23,607 --> 00:02:25,916
You already know like they are.
- Yes indeed, Mister Hogarth.
5
00:02:25,967 --> 00:02:28,117
Go if we know it.
- All are same.
6
00:02:29,087 --> 00:02:31,157
I see that you are some experts.
7
00:02:33,087 --> 00:02:36,557
Frankly, boys,
it has been a veiled one stupendous.
8
00:02:37,487 --> 00:02:39,717
And before leaving...
9
00:02:40,647 --> 00:02:43,684
...
- Scarlet.Street.1945.DVDRiP.XViD -HLS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,885 --> 00:02:20,644
Žao mi je što prekidam dobru zabavu.
2
00:02:20,645 --> 00:02:23,025
ali neke vesti ne mogu da èekaju.
3
00:02:26,577 --> 00:02:27,377
tako je JJ
4
00:02:35,257 --> 00:02:37,467
veèeras je bilo veèe mog života
5
00:02:37,878 --> 00:02:40,466
kad smo veæ kod toga
ovde, imam sat.
6
00:02:40,467 --> 00:02:42,397
od èetrnaesto karatnog zlata
7
00:02:45,946 --> 00:02:47,756
èovek kome ga poklanjam...
8
00:02:48,658 --> 00:02:50,058
je zlatni blagajnik.
9
00:02:53,294 --> 00:02:54,590
prosledi mu ga...momèe.
10
00:02:54,591 --> 00:02:55,861
- Scarlet Street (1945)_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2006}{2048}Zao mi je sto prekidam dobru zabavu.
{2050}{2115}ali neke vesti ne mogu da cekaju.
{2118}{2176}tako je JJ
{2177}{2232}veceras je bilo vece mog zivota
{2255}{2308}kad smo vec kod toga
{2357}{2443}ovde,
{2466}{2524}imam sat.
{2546}{2623}od cetrnaesto karatnog zlata
{2649}{2711}covek kome ga poklanjam...
{2713}{2800}je zlatni blagajnik.
{2802}{2852}prosledi mu ga...
{2862}{2895}momce.
{2897}{2988}to je prelep sat.
{3055}{3085}Chris.
{3221}{3272}procitaj sta pise.
{3380}{3446}mom prijatelju|Christopher Cross...
{3486}{3578}za 25 godina odane sluzbe...
{3595}{3720}od J. J. Hogarth, 1899-1934.
{3762}{3795}Govor,
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,207 --> 00:00:51,005
PERVERSIDAD
2
00:02:38,227 --> 00:02:39,899
No quiero estropearos la fiesta.
3
00:02:39,987 --> 00:02:42,581
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:42,707 --> 00:02:45,016
Ya sabéis como son.
- Ya lo creo, señor Hogarth.
5
00:02:45,067 --> 00:02:47,217
Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:48,187 --> 00:02:50,257
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:52,187 --> 00:02:55,657
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:56,587 --> 00:02:58,817
Y antes de irme...
9
00:02:59,747 --> 00:03:02,784
...a
- Scarlet Street (1945)_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2006}{2048}Zao mi je sto prekidam dobru zabavu.
{2050}{2115}ali neke vesti ne mogu da cekaju.
{2118}{2176}tako je JJ
{2177}{2232}veceras je bilo vece mog zivota
{2255}{2308}kad smo vec kod toga
{2357}{2443}ovde,
{2466}{2524}imam sat.
{2546}{2623}od cetrnaesto karatnog zlata
{2649}{2711}covek kome ga poklanjam...
{2713}{2800}je zlatni blagajnik.
{2802}{2852}prosledi mu ga...
{2862}{2895}momce.
{2897}{2988}to je prelep sat.
{3055}{3085}Chris.
{3221}{3272}procitaj sta pise.
{3380}{3446}mom prijatelju|Christopher Cross...
{3486}{3578}za 25 godina odane sluzbe...
{3595}{3720}od J. J. Hogarth, 1899-1934.
{3762}{3795}Govor,
- Scarlet Street 1945 (perversidad) (KINO Remastered edition).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:49,813
PERVERSIDAD
2
00:02:37,935 --> 00:02:39,607
Bueno muchachos, no quiero estropearos
la fiesta.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,289
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:42,415 --> 00:02:44,724
- Ya sabéis como son.
- Ya lo creo, señor Hogarth.
5
00:02:44,775 --> 00:02:46,925
- Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:47,895 --> 00:02:49,965
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:51,895 --> 00:02:55,365
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:56,295 --> 00:02:58,525
Y antes de irme,...
9
00:02:59,455