Search Movie Subtitles results for Sans Soleil by relevance:
- Sans Soleil - Eng - 25fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,359 --> 00:00:24,598
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
2
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
He said that for him it was the image of happiness
3
00:00:33,666 --> 00:00:38,858
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
4
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
5
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
with a long piece of black leader;
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,020
if they don't see happiness in the picture,
at least they'll see the
- Chris Marker - Sans Soleil CD1.srt
- Chris Marker - Sans Soleil CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:19,410
"The remoteness of countries somehow
balances their proximity in time."
Racine - Second Preface from Bajazet.
2
00:00:20,769 --> 00:00:26,008
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
3
00:00:33,687 --> 00:00:35,069
He said that for him it was the image of happiness
4
00:00:35,076 --> 00:00:40,268
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
5
00:00:40,310 --> 00:00:45,840
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
6
00:00:45,860 --> 00:00:
- Chris Marker - Sans Soleil.srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,359 --> 00:00:24,598
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
2
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
He said that for him it was the image of happiness
3
00:00:33,666 --> 00:00:38,858
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
4
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
5
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
with a long piece of black leader;
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,020
if they don't see happiness in the picture,
at least they'll see the
- Chris.Marker-Sans.Soleil-EnglishSubs.[Lau R--sTiCa].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,101
.
2
00:00:15,037 --> 00:00:16,083
He wrote me:
3
00:00:16,084 --> 00:00:22,064
even in the stalls where they sell electronic spare parts
that some hipsters use for jewelry
4
00:00:22,065 --> 00:00:28,713
there is in the score that is Tokyo a particular staff,
whose rarity in Europe condemns me to a real acoustic exile.
5
00:00:28,714 --> 00:00:31,492
I mean the music of video games.
6
00:00:31,493 --> 00:00:36,653
They are fitted into tables.
You can drink, you can lunch, and go on playing.
7
00:00:36,943 --> 00:00:39,140
They open onto the street.
8
00:
- Chris Marker - Sans soleil (1983 - 1h39m27s).srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,359
La distanza tra i Paesi ripara in qualche modo
dalla troppo breve prossimita' dei tempi.
2
00:00:19,359 --> 00:00:24,598
La prima immagine di cui mi parlo', fu quella di 3 bambini
su una strada, in Islanda, nel 1965.
3
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
Mi disse che quella era per lui l'immagine
della felicita'.
4
00:00:33,666 --> 00:00:38,858
e che provo' a associarla ad altre immagini,
ma senza mai riuscirci.
5
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
Mi scrisse: un giorno la mettero' da sola
all'inizio di un film
6
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
con una lunga pausa nera all'inizio
7
00:00:46,040 -->
- Chris Marker - Sans Soleil (1).srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:19,410
"The remoteness of countries somehow
balances their proximity in time."
Racine - Second Preface from Bajazet.
2
00:00:20,769 --> 00:00:26,008
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
3
00:00:33,687 --> 00:00:35,069
He said that for him it was the image of happiness
4
00:00:35,076 --> 00:00:40,268
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
5
00:00:40,310 --> 00:00:45,840
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
6
00:00:45,860 --> 00:00:
- Chris Marker - Sans Soleil (1).srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil (2).srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,267 --> 00:00:17,593
:ÃÃÃÃã äæÃÃ
2
00:00:17,628 --> 00:00:20,483
ÃÃà Ãà ÃÃÃÃ¥ Ã¥ÃÃà ËÃ¥
áæÃÃã ÃÃËà ÃáËÃÃÃËà ãà ÃÃæÃäÃ
3
00:00:20,483 --> 00:00:22,605
ËÃ¥ ÃÃÃà Ãà äæÂÃÃÃÃä Ãà Ãäåà -
- ÃÃ¥ ÃäæÃä ÃæÃåà ÃÃÃÃÃÃÃ¥ ãà ËäÃ
4
00:00:22,607 --> 00:00:26,035
Ãà ãæÃÃÃà ãÃäà ËÃ¥ ÃæËÃæ äÃã ÃÃÃÃ
Ãà æÃŽå ÃÃÃÃ
5
00:00:26,035 --> 00:00:29,410
ËÃ¥ äÃÃà ÃæÃäà Ãà ÃÃæÂÃ
.ãÃà ÃÃ¥ ÃË ÃÃÃÃà ÃäÃÃÃÃà æÃÃÃà ãÃËæã ãà ËäÃ
6
00:00:29,963 --> 0
- Chris.Marker-Sans.Soleil-EnglishSubs.[Lau R--sTiCa].srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil (2).srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,267 --> 00:00:17,593
:ÃÃÃÃã äæÃÃ
2
00:00:17,628 --> 00:00:20,483
ÃÃà Ãà ÃÃÃÃ¥ Ã¥ÃÃà ËÃ¥
áæÃÃã ÃÃËà ÃáËÃÃÃËà ãà ÃÃæÃäÃ
3
00:00:20,483 --> 00:00:22,605
ËÃ¥ ÃÃÃà Ãà äæÂÃÃÃÃä Ãà Ãäåà -
- ÃÃ¥ ÃäæÃä ÃæÃåà ÃÃÃÃÃÃÃ¥ ãà ËäÃ
4
00:00:22,607 --> 00:00:26,035
Ãà ãæÃÃÃà ãÃäà ËÃ¥ ÃæËÃæ äÃã ÃÃÃÃ
Ãà æÃŽå ÃÃÃÃ
5
00:00:26,035 --> 00:00:29,410
ËÃ¥ äÃÃà ÃæÃäà Ãà ÃÃæÂÃ
.ãÃà ÃÃ¥ ÃË ÃÃÃÃà ÃäÃÃÃÃà æÃÃÃà ãÃËæã ãà ËäÃ
6
00:00:29,963 --> 0
- Sans Soleil - Eng - 25fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,359 --> 00:00:24,598
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
2
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
He said that for him it was the image of happiness
3
00:00:33,666 --> 00:00:38,858
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
4
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
5
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
with a long piece of black leader;
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,020
if they don't see happiness in the picture,
at least they'll see the
- Sen sol-Chris Marker-(1982)-subt+?tulos en galego Cineclube de Compostela.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,359 --> 00:00:24,598
A primeira imaxe da que me falou foi
a de tres cativos nunha estrada en Islandia, en 1965.
2
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
Dixo que para el esa era a imaxe da ledicia
3
00:00:33,666 --> 00:00:38,858
e tam?n que tratara varias veces
de unila a outras imaxes, mais nunca funcionaba.
4
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
El escribiume: un d?a terei que a
p?r soa, ao comezo dun filme
5
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
entre d?as imaxes completamente negras;
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,020
as?, se non ven a ledicia da imaxe,
polo menos ver?n a parte m?is negra.
7
00:01:22,
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,359 --> 00:00:09,598
The first image he told me about
was of three children on a road in Iceland, in 1965.
2
00:00:17,277 --> 00:00:18,659
He said that for him it was the image of happiness
3
00:00:18,666 --> 00:00:23,858
and also that he had tried several times to link it
to other images, but it never worked.
4
00:00:23,900 --> 00:00:29,430
He wrote me: one day I'll have to put
it all alone at the beginning of a film
5
00:00:29,450 --> 00:00:31,025
with a long piece of black leader;
6
00:00:31,040 --> 00:00:35,020
if they don't see happiness in the picture,
at least they'll see the
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,359 --> 00:00:21,978
La primera imagen de
la que me habló fue
2
00:00:21,979 --> 00:00:24,598
la de tres niños en una
carretera en Islandia, en 1965.
3
00:00:32,277 --> 00:00:33,659
Dijo que para él esa era la
imagen de la felicidad
4
00:00:33,666 --> 00:00:35,923
y también que habÃa tratado varias veces
5
00:00:35,924 --> 00:00:38,858
de unirla a otras imágenes,
pero nunca funcionaba.
6
00:00:38,900 --> 00:00:44,430
Ãl me escribió: un dÃa, tendré que
ponerla sola, al comienzo de una pelÃcula
7
00:00:44,450 --> 00:00:46,025
entre dos imágenes completamente negras;
- Chris.Marker-Sans.Soleil-EnglishSubs.[Lau R--sTiCa].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris.Marker-Sans.Soleil-EnglishSubs.[Lau R--sTiCa].srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil (1).srt
- Chris Marker - Sans Soleil (2).srt
2 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
- Chris Marker - Sans Soleil (1).srt
- Chris Marker - Sans Soleil (2).srt
2 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,435 --> 00:00:18,867
Âæä ãä ãà ÃÃäã ËÃ¥ ÃãÃä åãÃÃÃ¥ ÃãÃä ÃÃû
«...æ ãËÃä åãÃÃÃ¥ æ Ãäåà ãËÃä ÃÃÃ
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,143
ÃæáÃä ÃÃæÃÃà ËÃ¥ Ãà Ãä Ãà ãä ÃÃà ÃÃ
.ãÃÃæà ÃÃ¥ 3 ËæÃË Ãà ÃÃÃÃ¥ Ãà Ãà ÃÃÃáäà ÃæÃ¡ ÃÃá 1965
3
00:00:33,724 --> 00:00:36,001
ÂÃà ËÃ¥ ÃÃä ÃÃæÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃÃÃà Âà ÃÃÃãÃäà ÃæÃ
4
00:00:36,122 --> 00:00:39,254
æ ÃÃäËÃ¥ ÃÃÃåà ÃÃà ËÃÃÃ¥ ÃæÃ
Ãà ÃÃÃæÃà ÃÃÂÃà ãÃÃÃÃà ËäÃ
5
00:00:39,255 --> 00:00:40,7
There are more subtitles available for Sans Soleil
Click here to view them