Search Movie Subtitles results for Saison 4 by relevance:
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5.1.HDTV.X2 64.DIMENSION.srt
- 17.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 11.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.ac3.5.1.x26 4-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 6.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 2.srt
- 18.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 15.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- 5.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- 9.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5.1.HDTV.X2 64-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- 7.srt
- 10.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- 19.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 16.srt
- prison break.s02e22.sona.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 12.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- 13.srt
- 21.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- 4.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5.1.HDTV.X26 4-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.ac3.5.1.x26 4-ctu.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.ac3.5.1.x26 4-ctu.srt
- 14.srt
- 20.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- 8.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- 3.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.ac3.5.1.x26 4-ctu.srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV.x264-SAiNTS.srt
66 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,859
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,911
Nu l-am omorât eu pe acel om,
Michael.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,017
Dacã tu nu l-ai ucis pe
Terrence Steadman,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,248
cum naiba a putut cineva sã
facã sã parã ca ºi cum ai fi fãcut-o?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,646
Te scot de aici.
6
00:00:10,729 --> 00:00:13,110
E imposibil.
Nu ºi dacã ai proiectat acest loc.
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,516
Ar fi bine sã fie deschis, frãþioare.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,215
Ãmi ceri sã încalc legea.
9
00:00:37,257 --> 00:00:38,622
Ãþi cer sã faci o greºealã, ...
10
00
- Friends s1 4.sub
- 715b - Episode inedit - The stuff youve nerver seen.srt
- Friends s1 7.sub
- Friends s1 5.sub
- 103.srt
- Friends s1 2.sub
- Friends s1 1.sub.~1~
- Friends s1 17.sub
- Friends s1 9.sub
- Friends s1 6.sub
- Friends s1 16.sub
- Friends s1 11.sub
- Friends s1 13.sub
- Friends s1 20.sub
- Friends s1 24.sub
- Friends s1 21.sub
- Friends s1 18.sub
- Friends s1 23.sub
- Friends s1 10.sub
- Friends s1 15.sub
- Friends s1 8.sub
- 103.srt.~1~
- Friends s1 14.sub
- Friends s1 19.sub
- Friends s1 22.sub
- Friends s1 1.sub
- Friends s1 12.sub
27 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{90}{126}Phoebe?
{133}{240}Dacã as fi omnipotentã o zi,|as vrea pace în lume,...
{245}{319}...sã se termine cu foametea,|lucruri bune pentru pãdurea tropicalã...
{345}{375}...si sâni mai mari!
{413}{471}Ai ales ce voiam si eu.
{506}{526}Dar tu, Chandler?
{531}{626}Dacã as fi omnipotent o zi, m-as|face omnipotent pentru totdeauna.
{648}{685}Ãntotdeauna e unul care zice:
{691}{766}"Dacã mi s-ar îndeplini o dorintã,|mi-as pune trei dorinte."
{820}{852}Bunã, Joey!
{859}{909}Joey, tu ce ai face dacã|ai fi omnipotent?
{927}{971}Probabil cã m-as sinucide.
{1010}{1038}Poftim?
{1044}{1129}Dacã micul Joey e mort,|eu nu mai am nici un motiv sã trãiesc.
{1181}{1235}Joey,
- 01 - Honeymoon Express - (April 27, 1960).srt
- 02 - Disco Inferno - (April 1, 1976).srt
- 03 - The Americanization Of Machiko - (August 4, 1953).srt
- 04 - What Price Gloria - (October 16, 1961).srt
- 05 - Blind Faith - (February 6, 1964).srt
- 06 - Good Morning, Peoria - (September 9, 1959).srt
- 07 - Thou Shalt Not... - (February 2, 1974).srt
- 08 - Jimmy - (October 14, 1964).srt
- 09 - So Help Me God - (July 29, 1957).srt
- 10 - Catch A Falling Star - (May 21, 1979).srt
- 11 - A Portrait For Troian - (February 7, 1971).srt
- 12 - Animal Frat - (October 19, 1967).srt
- 13 - Another Mother - (September 30, 1981).srt
- 14 - All Americans - (November 6, 1962).srt
- 15 - Her Charm - (September 26, 1973).srt
- 16 - Freedom - (November 22, 1970).srt
- 17 - Good Night, Dear Heart - (November 9, 1957).srt
- 18 - Pool Hall Blues - (September 4, 1954).srt
- 19 - Leaping In Without A Net - (November 18, 1958).srt
- 20 - Maybe Baby - (March 11, 1963).srt
- 21 - Sea Bride - (June 3, 1954).srt
- 22 - M.I.A. - (April 1, 1969).srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:04,224
<i>[ Woman Narrating ]</i>
<i>Theorizing that one could time travel</i>
<i>within his own lifetime,</i>
2
00:00:04,294 --> 00:00:07,821
<i>Dr. Sam Beckett led an elite group</i>
<i>of scientists into the desert...</i>
3
00:00:07,898 --> 00:00:12,028
<i>to develop a top secret project</i>
<i>known as Quantum Leap.</i>
4
00:00:12,102 --> 00:00:14,764
<i>Pressured to prove his theories</i>
<i>or lose funding,</i>
5
00:00:14,838 --> 00:00:18,501
<i>Dr. Beckett prematurely stepped</i>
<i>into the project accelerator...</i>
6
00:00:18,575 --> 00:00:20,907
<i>and van
- 24 - 08x15 - Day 8: 6:00 A.M. to 7:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x18 - Day 8: 9:00 A.M. to 10:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x16 - Day 8: 7:00 A.M. to 8:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x11 - Day 8: 2:00 A.M. to 3:00 A.M..PROPER FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x13 - Day 8: 4:00 A.M. to 5:00 A.M..2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x05 - Day 8: 8:00P.M. to 9:00P.M..FQM.English.C.edit.Addic7ed.com .srt
- 24 - 08x01 - Day 8: 4:00 PM to 5:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x04 - Day 8: 7:00 PM to 8:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x08 - Day 8: 11:00 P.M. to 12:00 A.M..2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x02 - Day 8: 5:00 PM to 6:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x21 - Day 8: 12:00 P.M. to 1:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x14 - Day 8: 5:00 A.M. to 6:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x09 - Day 8: 12:00 A.M. to 1:00 A.M..P0W4.English.C.edit.Addic7 ed.com.srt
- 24 - 08x19 - Day 8: 10:00 A.M. to 11:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x10 - Day 8: 1:00 A.M. to 2:00 A.M..P0W4.English.C.edit.Addic7 ed.com.srt
- 24 - 08x06 - Day 8: 9:00 P.M. to 10:00 P.M. .FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x22 - Day 8: 1:00 P.M. to 2:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x03 - Day 8: 6:00 PM to 7:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x12 - Day 8: 3:00 A.M. to 4:00 A.M..CRIMSON.English.C.edit.Addic7ed.com .srt
- 24 - 08x17 - Day 8: 8:00 A.M. to 9:00 A.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x24 - Day 8: 3:00 P.M. to 4:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x23 - Day 8: 2:00 P.M. to 3:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x07 - Day 8: 10:00 P.M. to 11:00 P.M..P0W4.English.C.edit.Addic7 ed.com.srt
- 24 - 08x20 - Day 8: 11:00 A.M. to 12:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
24 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,747 --> 00:00:09,747
Transcript by Addic7ed.com
Corrected by Arcinboldi
2
00:00:13,494 --> 00:00:15,262
You know I have the fuel rods.
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,898
<i>But I have no desire
to harm innocent Americans.
4
00:00:17,966 --> 00:00:20,400
And yet you're threatening them
with a bomb.
5
00:00:21,669 --> 00:00:23,837
<i>What I'm asking for is simple.
6
00:00:23,905 --> 00:00:25,272
Turn over President Hassan.
7
00:00:25,340 --> 00:00:27,274
That will never happen.
8
00:00:27,342 --> 00:00:30,544
You have exactly one hour
to change your mind.
9
00:00:30,611 -->
- One Tree Hill - 5x17 - Hate Is Safer Than Love.srt
- One Tree Hill - 5x13 - Echoes, Silence, Patience & Grace.srt
- One Tree Hill - 5x15 - Life Is Short.srt
- One Tree Hill - 5x03 - My Way Home Is Through You.srt
- One Tree Hill - 5x14 - What Do You Go Home To.srt
- One Tree Hill - 5x04 - In Between Days.HDTV.YesTV.ro.srt
- One Tree Hill - 5x01 - 4 Years, 6 Months, 2 Days.srt
- One Tree Hill - 5x02 - Racing Like A Pro.srt
- One Tree Hill - 5x12 - Hundred.srt
- One Tree Hill - 5x16 - Cryin' Won't Help You Now.srt
- One Tree Hill - 5x06 - Don't Dream It's Over.HDTV.2HD.ro.srt
- One Tree Hill - 5x18 - What Comes After The Blues.srt
- One Tree Hill - 5x05 - I Forgot to Remember to Forget.HDTV.XOR.ro.srt
- One Tree Hill - 5x11 - You're Gonna Need Someone On Your Side.srt
14 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,600
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
Ia te uita. I-ai scris biletelul
de multumire bunicului Dan, huh?
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,400
Crezi ca-i va placea?
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
Oh, cred ca-i va placea foarte mult!
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,700
Ii vom face anestezie generala lui Angie.
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,400
Ii vom opri inima si apoi
eu voi face "reparatiile".
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
Nu eu trebuie sa iau o hotarare
in privinta lui Lucas.
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,500
Ci tu.
Du-te acasa si citeste-i cartea.
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,100
Deci, toti vom arunca
- X-Files 9x14 - Scary Monsters.sub.SUB
- X-Files 9x04 - 4-D.SUB
- X-Files 9x19 - The Truth.SUB
- X-Files 9x17 - Release.SUB
- X-Files 9x11 - Audrey Pauley.SUB
- X-Files 9x08 - Hellbound.SUB
- X-Files 9x06 - Trust No1.SUB
- X-Files 9x05 - Lord Of The Files.SUB
- X-Files 9x09 - Provenance Part1.SUB
- X-Files 9x07 - John Doe.SUB
- X-Files 9x02 - Nothing Important Happened Today Part2.SUB
- X-Files 9x15 - Jump The Shark.sub.SUB
- X-Files 9x13 - Improbable.sub.SUB
- X-Files 9x16 - William.sub.SUB
- X-Files 9x12 - Underneath.sub
- X-Files 9x10 - Provenance Part2.SUB
- X-Files 9x18 - Sunshine days.SUB
- X-Files 9x01 - Nothing Important Happened Today Part1.SUB
- X-Files 9x03 - Daemonicus.SUB
19 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,005
???????, ????? ???.
2
00:00:25,088 --> 00:00:31,640
?????????? ???? ????, ??? ?? ??????
??? ?? ????? ??? ????????? ??????.
3
00:00:36,980 --> 00:00:39,484
??? ????, ?????? ??.
4
00:00:41,487 --> 00:00:44,658
????? ???? ??? ?????????????.
5
00:00:44,742 --> 00:00:47,037
??? ?? ????? ??????????????.
6
00:00:47,121 --> 00:00:49,625
?? ????. ?? ?????????.
7
00:00:50,751 --> 00:00:54,047
??? ????? ?? ????????? ?' ???????????.
8
00:00:55,091 --> 00:00:58,429
????? ?? ????????? ??????? ??? ?????;
?? ?? ????? ?? ??????;
9
00:00:58,513 --> 00:01:01,351
? ???
- Simpsons - S05E10 - $pringfield.srt
- Simpsons - S05E17 - Bart Gets An Elephant.srt
- Simpsons - S05E13 - Homer And Apu.srt
- Simpsons - S05E18 - Burns' Heir.srt
- Simpsons - S05E02 - Cape Feare.srt
- Simpsons - S05E11 - Homer The Vigilante.srt
- Simpsons - S05E01 - Homer's Barbershop Quartet.srt
- Simpsons - S05E15 - Deep Space Homer.srt
- Simpsons - S05E14 - Lisa vs. Malibu Stacy.srt
- Simpsons - S05E12 - Bart Gets Famous.srt
- Simpsons - S05E09 - The Last Temptation Of Homer.srt
- Simpsons - S05E06 - Marge On The Lam.srt
- Simpsons - S05E20 - The Boy Who Knew Too Much.srt
- Simpsons - S05E03 - Homer Goes To College.srt
- Simpsons - S05E08 - Boy Scoutz N' The Hood.srt
- Simpsons - S05E21 - Lady Bouvier's Lover.srt
- Simpsons - S05E04 - Rosebud.srt
- Simpsons - S05E05 - Treehouse Of Horror IV.srt
- Simpsons - S05E19 - Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song.srt
- Simpsons - S05E07 - Bart's Inner Child.srt
- Simpsons - S05E16 - Homer Loves Flanders.srt
- Simpsons - S05E22 - Secrets Of A Successful Marriage.srt
22 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,087
?? ?? ??? ''???????????T''
??? ?? ?? X???O??OTO??
2
00:00:32,093 --> 00:00:36,166
? ??????? ????????
?? ???????? ????????? ??...
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,688
...???????? ?? ????????.
4
00:00:38,853 --> 00:00:41,651
??? ???????? ??? ? ????
??? ?????????.
5
00:00:48,093 --> 00:00:49,367
??? ??????????.
6
00:00:52,413 --> 00:00:53,562
??? ?? ? ????????.
7
00:00:55,413 --> 00:00:58,132
? ??????, ??? ?? ???????????
??????? ?????? ??? ????? .
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,851
???? ?? ?????.
9
00:01:00,053 --> 00:01:02,886
??????? ?????,
???? ??? ?????
- Smallville ep 5.1 - Arrival.sub
- Smallville ep 5.10 - Fanatic.sub
- Smallville ep 5.11 - Lockdown.sub
- Smallville ep 5.12 - Reckoning.sub
- Smallville ep 5.13 - Vengeance.sub
- Smallville ep 5.14 - Tomb.sub
- Smallville ep 5.15 - Cyborg.sub
- Smallville ep 5.16 - Hypnotic.sub
- Smallville ep 5.17 - Void.sub
- Smallville ep 5.18 - Fragile.sub
- Smallville ep 5.19 - Mercy.sub
- Smallville ep 5.20 - Fade.sub
- Smallville ep 5.21 - Oracle.sub
- Smallville ep 5.22 - Vessel.sub
- Smallville ep 5.3 - Hidden.sub
- Smallville ep 5.4 - Aqua.sub
- Smallville ep 5.5 - Thirst.sub
- Smallville ep 5.6 - Exposed.sub
- Smallville ep 5.7 - Splinter.sub
- Smallville ep 5.8 - Solitude.sub
- Smallville ep 5.9 - Lexmas.sub
- Smallville ep 5.2 - Mortal.sub
- Smallville ep 5.1 - Arrival.sub
- Smallville ep 5.10 - Fanatic.sub
- Smallville ep 5.11 - Lockdown.sub
- Smallville ep 5.12 - Reckoning.sub
- Smallville ep 5.13 - Vengeance.sub
- Smallville ep 5.14 - Tomb.sub
- Smallville ep 5.15 - Cyborg.sub
- Smallville ep 5.16 - Hypnotic.sub
- Smallville ep 5.17 - Void.sub
- Smallville ep 5.18 - Fragile.sub
- Smallville ep 5.19 - Mercy.sub
- Smallville ep 5.20 - Fade.sub
- Smallville ep 5.21 - Oracle.sub
- Smallville ep 5.22 - Vessel.sub
- Smallville ep 5.3 - Hidden.sub
- Smallville ep 5.4 - Aqua.sub
- Smallville ep 5.5 - Thirst.sub
- Smallville ep 5.6 - Exposed.sub
- Smallville ep 5.7 - Splinter.sub
- Smallville ep 5.8 - Solitude.sub
- Smallville ep 5.9 - Lexmas.sub
- Smallville ep 5.2 - Mortal.sub
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:02,317
Ranije u Smolvilu...
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,942
Ako se budeš kandidovao, svaki reporter u Kanzasu
ce kopati po našim životima.
3
00:00:06,969 --> 00:00:09,183
Å ta ako neko sazna
Klarkovu tajnu ?
4
00:00:09,201 --> 00:00:12,866
Ne brini. Ništa se nece
promeniti medju nama.
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,551
Nedostaju mi tvoji mudri saveti Marta.
6
00:00:15,570 --> 00:00:19,151
Uvek ce te cekati posao
ako ikad poželis da se vratiš u Lutorkorp.
7
00:00:19,445 --> 00:00:21,619
Tako, hoceš da podržiš moju kandidaturu
8
00:00:21,707 --> 00:00:24,0
- La Piovra - 2x03.srt
- La Piovra - 2x02.srt
- La Piovra - 2x05.srt
- La Piovra - 02x02 - Ep 2.srt
- La Piovra - 02x06 - Ep 6.srt
- La Piovra - 2x04.srt
- La Piovra - 02x03 - Ep 3.srt
- La Piovra - 2x01.srt
- La Piovra - 02x04 - Ep 4.srt
- La Piovra - 2x06.srt
- La Piovra - 02x01 - Ep 1.srt
- La Piovra - 02x05 - Ep 5.srt
3 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,269
CARACATITA
Sezonul 2
2
00:01:43,320 --> 00:01:46,429
EPISODUL 3
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,671
Nu ai ce face, Ferretti.
4
00:02:34,880 --> 00:02:38,714
Trebuie sã rezolvi problema imediat.
5
00:02:39,800 --> 00:02:41,677
Bunã ziua, Corrado!
6
00:02:41,880 --> 00:02:44,997
Intrã.
Mã bucur sã te vãd.
7
00:02:46,080 --> 00:02:47,513
Deci totul e limpede?
8
00:02:47,720 --> 00:02:51,838
Sunã-mã când poþi.
La revedere.
9
00:02:52,040 --> 00:02:55,316
- 10 minute sã nu mã deranjezi.
- Da, domnule.
10
00:02:56,240 --> 00:02:59,869
- Câ
- La Piovra IV - 6a Puntata [FINE].srt
- citeste.txt
- La Piovra IV - 1a Puntata.srt
- La Piovra IV - 3a Puntata.srt
- La Piovra IV - 5a Puntata.srt
- La Piovra IV - 4a Puntata.srt
- La Piovra IV - 2a Puntata.srt
6 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,627
CARACATIÃA 4
2
00:01:45,823 --> 00:01:47,598
Partea a ºasea
3
00:01:57,627 --> 00:01:59,081
Rãmân eu aici, dle comisar.
4
00:02:00,537 --> 00:02:02,177
Aveþi cafea caldã la bucãtãrie.
5
00:03:40,545 --> 00:03:41,949
Deschide.
6
00:03:47,906 --> 00:03:50,358
- Sã nu mã deranjeze nimeni.
- Bine, domnule.
7
00:05:08,429 --> 00:05:09,665
Mulþumesc.
8
00:05:44,608 --> 00:05:47,691
- Când a plecat Puparo ?
- Azi noapte, cu Santuzzu.
9
00:05:49,253 --> 00:05:51,457
A sunat mai întâi la aeroport.
10
00:05:51,563 --> 00:05:54,390
Unde voia sã meargã ?
I-ai ascultat telefonul ?
11
00:05:55,105 --> 00:
- Top Gear - 9x01 - Episode 1.PDTV.en.srt
- Top Gear - 9x02 - Episode 2.PDTV.en.srt
- Top Gear - 9x03 - Episode 3.PDTV.en.srt
- Top Gear - 9x04 - Episode 4.PDTV.en.srt
- Top Gear - 9x05 - Episode 5.PDTV.en.srt
- Top Gear - 9x06 - Episode 6.PDTV.en.srt
6 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,075 --> 00:00:11,710
Tonight
4
00:00:11,778 --> 00:00:14,597
Hugh Grant stars in our reasonably-priced car
5
00:00:15,787 --> 00:00:18,192
and is the new Audi TT any good?
6
00:00:18,302 --> 00:00:20,833
We find out by playing golf.
7
00:00:31,496 --> 00:00:33,062
Hello and welcome!
8
00:00:33,511 --> 00:00:34,417
Thank you for that!
9
00:00:36,127 --> 00:00:36,965
Thank you.
10
00:00:37,810 --> 00:00:38,369
Now
11
00:00:39,667 --> 00:00:41,149
Now as I'm sure you know...
12
00:00:42,342 --> 00:00:43,384
As I'm sure you know,
13
00:00:43,392 --> 00:00:47,659
James May is the slowest man in the entire world
14
00:00:48,133 -->
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
12 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,731 --> 00:01:27,731
<i>Translated by Spacemouse</i>
2
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
ªtii ce va urma?
3
00:01:50,193 --> 00:01:50,985
Da.
4
00:02:37,782 --> 00:02:39,742
Unde transportaþi cadavrele?
5
00:02:39,951 --> 00:02:41,160
Detroit.
6
00:02:41,369 --> 00:02:43,246
Cine le va prelua?
7
00:02:43,621 --> 00:02:44,997
Van Sciver.
8
00:02:45,206 --> 00:02:47,375
Marcus Van Sciver.
9
00:02:49,794 --> 00:02:53,214
Bine, poþi pleca.
10
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
Glumeºti, nu-i aºa?
11
00:02:56,597 --> 00:02:58,050
Da.
12
00:03:02,511 --> 00:03:06,265
Blade The Series - 101- Pilot
13
00:03:23,664 --> 00:03:25,415
- Top Gear - 12x08 - Episode 8.PDTV.river.en.srt
- Top Gear - 12x08 - Episode 8.PDTV.RiVER.en.srt
- Top Gear - 12x02 - Episode 2.PDTV.affinity.en.srt
- Top Gear - 12x02 - Episode 2.PDTV.river.en.srt
- Top Gear - 12x05 - Episode 5.PDTV.river.en.srt
- Top Gear - 12x01 - Episode 1.PDTV.RiVER.en.srt
- Top Gear - 12x01 - Episode 1.PDTV.river.en.srt
- Top Gear - 12x04 - Episode 4.PDTV.river.en.srt
- Top Gear - 12x02 - Episode 2.en.srt
- Top Gear - 12x01 - Episode 1.en.srt
- Top Gear - 12x01 - Episode 1.HDTV.River.en.srt
- Top Gear - 12x02 - Episode 2.HDTV.Affinity.en.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,946 --> 00:00:23,385
Hello, hello! Hello, everybody!
2
00:00:24,106 --> 00:00:26,026
Hello and welcome...
3
00:00:26,026 --> 00:00:30,385
Hello and welcome to a sea
of disappointed faces,
4
00:00:30,385 --> 00:00:33,745
as these people have driven
all the way down here today,
5
00:00:33,745 --> 00:00:37,746
only to find that the show isn't
actually coming from here today.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,746
No, it is in fact coming
from 6,000 miles away,
7
00:00:40,746 --> 00:00:43,425
here, in Vietnam.
8
00:00:43,425 --> 00:00:46,065
Yes, we were told to meet
in the centre o
- The.X-Files.S09E06.Trust.No1.DVDRiP.XviD -AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E16.William.DVDRiP.XviD-A C3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E18.Sunshine.Days.DVDRiP. XviD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The.X-Files.S09E03.Daemonicus.DVDRiP.Xvi D-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E01.Nothing.Important.Hap pened.Today.1.DVDRiP.XviD-AC3.FoV_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E05.Lord.of.the.Flies.DVD RiP.XviD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.X-Files.S09E07.John.Doe.DVDRiP.XviD- AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E13.Improbable.DVDRiP.Xvi D-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E15.Jump.the.Shark.DVDRiP .XviD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.X-Files.S09E14.Scary.Monsters.DVDRiP .XviD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.X-Files.S09E04.4-D.DVDRiP.XviD-AC3.FoV _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E09.Provenance.DVDRiP.Xvi D-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E02.Nothing.Important.Hap pened.Today.2.DVDRiP.XviD-AC3.FoV_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E10.Providience.DVDRiP.Xv iD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.X-Files.S09E12.Underneath.DVDRiP.Xvi D-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E11.Audrey.Pauley.DVDRiP. XviD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The.X-Files.S09E17.Release.DVDRiP.XviD-A C3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E08.Hellbound.DVDRiP.XviD -AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.X-Files.S09E19-20.The.Truth.DVDRiP.X viD-AC3.FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
19 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,264
<i>[Scully] One day, you'll ask me</i>
<i>to speak of the truth...</i>
2
00:00:14,372 --> 00:00:17,432
<i>of the miracle of your birth, ;</i>
3
00:00:17,541 --> 00:00:21,443
<i>to explain what is unexplained...</i>
4
00:00:21,545 --> 00:00:25,504
<i>and if I falter</i>
<i>or fail on this day...</i>
5
00:00:25,616 --> 00:00:28,949
<i>know there is an answer,</i>
<i>my child...</i>
6
00:00:29,053 --> 00:00:32,955
<i>a sacred, imperishable truth...</i>
7
00:00:33,057 --> 00:00:37,892
<i>but
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.CRiMSON.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.pow4.fr.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.PROPER.2HD.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..720p HDTV.iMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..720p HDTV.Repack.CTU.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..720p.WEB-DL.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..720p HDTV.CTU.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.XII.fr.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..WebRip.MyTv.fr.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..WebRip.MyTV.fr.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..WebRip.myTV.fr.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.P0W4.fr.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..WebRip.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.fr.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..WebRip.Dl myTV.fr.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..WebRip.myTV.fr.srt
74 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,705 --> 00:00:05,589
Sous-titres :
<i>Put the gun down Team</i>
2
00:00:06,132 --> 00:00:10,114
.: La Fabrique :.
www.sous-titres.eu
3
00:00:10,433 --> 00:00:12,554
<i>PRÃCÃDEMMENT DANS</i> 24
4
00:00:13,268 --> 00:00:14,598
Kevin Wade...
5
00:00:14,937 --> 00:00:16,391
Vous le connaissez, non ?
6
00:00:16,559 --> 00:00:19,821
Nous traversons une crise
qui menace la sécurité nationale.
7
00:00:19,946 --> 00:00:21,544
Je dois retourner travailler.
8
00:00:22,482 --> 00:00:24,023
Si je parle à votre superviseur,
9
00:00:24,192 --> 00:00:26,151
il acceptera peut-êtr
- the_x-files.9x01.nothing_important_happe ned_today_part1.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.s rt
- the_x-files.9x02.nothing_important_happe ned_today_part2.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.e nglish.srt
- the_x-files.9x03.daemonicus.ac3.ws_dvdri p_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x04.4-d.ac3.ws_dvdrip_xvid- fov.english.srt
- the_x-files.9x05.lord_of_the_files.ac3.w s_dvdrip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x06.trust_no1.ac3.ws_dvdrip _xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x07.john_doe.ac3.ws_dvdrip_ xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x08.hellbound.ac3.ws_dvdrip _xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x09.provenance_part1.ac3.ws _dvdrip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x10.providience_part2.ac3.w s_dvdrip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x11.audrey_pauley.ac3.ws_dv drip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x12.underneath.ac3.ws_dvdri p_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x13.improbable.ac3.ws_dvdri p_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x14.scary_monsters.ac3.ws _dvdrip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x15.jump_the_shark.ac3.ws_d vdrip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x16.william.ac3.ws_dvdrip_x vid-fov.english.srt
- the_x-files.9x17.release.ac3.ws_dvdrip_x vid-fov.english.srt
- the_x-files.9x18.sunshine_days.ac3.ws_dv drip_xvid-fov.english.srt
- the_x-files.9x19.the_truth.ac3.ws_dvdrip _xvid-fov.english.srt
19 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,776 --> 00:00:21,438
<i>[Police Radio. Indistinct]</i>
2
00:00:27,351 --> 00:00:30,650
[Radio Dispatcher]
This is Sector Station to Unit One.
3
00:00:30,755 --> 00:00:32,723
Unit One, please report.
4
00:00:32,823 --> 00:00:34,552
Unit One reporting.
5
00:00:34,658 --> 00:00:36,785
No traffic or unusual activity,
Sector Station.
6
00:00:36,894 --> 00:00:38,156
Tell her my ass is freezing off...
7
00:00:38,262 --> 00:00:39,456
and I need someone out here...
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,588
to get the blood circulating.
9
00:00:43,567 --> 00:00:45,831
Sector Station, Agent
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.pt.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.pt.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.POW4.pt.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.pt.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,239
24 S08E01
"Day 8: 4:00P.M. - 5:00P.M."
2
00:00:03,345 --> 00:00:06,650
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
3
00:00:06,752 --> 00:00:10,047
Sincronia: Ragbear + PT-Subs
4
00:00:10,488 --> 00:00:15,471
As cenas seguintes passam-se
entre as 16h00 e as 17h00.
5
00:00:16,998 --> 00:00:19,594
Os eventos ocorrem em tempo real.
6
00:00:40,850 --> 00:00:41,886
à ele.
7
00:00:50,782 --> 00:00:51,613
Raios.
8
00:00:52,031 --> 00:00:53,210
<i>Não consegui disparar.</i>
9
00:00:55,402 --> 00:00:56,235
Espera.
10
00:00:56,306 --> 00:00:5
- 24 - 8x11 - Day 8 2 00A.M. - 3 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x02 - Day 8 5 00P.M. - 6 00P.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x06 - Day 8 9 00P.M. - 10 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x23 - Day 8 2 00P.M. - 3 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x24 - Day 8 3 00P.M. - 4 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x18 - Day 8 9 00A.M. - 10 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x22 - Day 8 1 00P.M. - 2 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x19 - Day 8 10 00A.M. - 11 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x10 - Day 8 1 00A.M. - 2 00A.M..HDTV.POW4.ro.srt
- 24 - 8x12 - Day 8 3 00A.M. - 4 00A.M..HDTV.CRIMSON.ro.srt
- 24 - 8x05 - Day 8 8 00P.M. - 9 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x03 - Day 8 6 00P.M. - 7 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x09 - Day 8 12 00A.M. - 1 00A.M..HDTV.POW4.ro.srt
- 24 - 8x07 - Day 8 10 00P.M. - 11 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x20 - Day 8 11 00A.M. - 12 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x21 - Day 8 12 00P.M. - 1 00P.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x15 - Day 8 6 00A.M. - 7 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x04 - Day 8 7 00P.M. - 8 00P.M..HDTV.FQM.ro.srt
- 24 - 8x17 - Day 8 8 00A.M. - 9 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x16 - Day 8 7 00A.M. - 8 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
- 24 - 8x13 - Day 8 4 00A.M. - 5 00A.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x08 - Day 8 11 00P.M. - 12 00A.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x01 - Day 8 4 00P.M. - 5 00P.M..HDTV.2HD.ro.srt
- 24 - 8x14 - Day 8 5 00A.M. - 6 00A.M..HDTV.LOL.ro.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,513 --> 00:00:06,770
Traducerea ßi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:06,805 --> 00:00:10,440
24
Sezonul 8 Episodul 11
3
00:00:10,441 --> 00:00:14,004
Comentarii pe www.tvblog.ro
Mulãumiri www.addic7ed.com
4
00:00:14,039 --> 00:00:15,500
Cole, e mort.
5
00:00:15,533 --> 00:00:18,067
Du-te. Nimeni nu ßtie
cÃÆ ai avut de-a face cu asta.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,234
Nu vreau sÃÆ te implici.
7
00:00:19,267 --> 00:00:21,175
<i>Sunt deja implicat.</i>
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,401
Vom face "cur̮̣enie"
9
00:00:22,434
- 74052-One-Tree-Hill-sezo nul-4-2003-23-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00
00:00:00,000 --> 00:00:01,499
Din episoadele anterioare...
9
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
Sunt insoþitor la balul
de absolvire.
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,254
Mai avem nevoie de câþiva pãrinþi.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,300
Mã inviþi la balul de absolvire ?
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
Ai râs de moartea mamei mele, Brooke.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,047
M-a rãnit.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,784
Dar nu se va mai întâmpla,
pentru cã noi douã am terminat-o.
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,124
Ea este moartã.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,206
Ãn ceea ce mã prive
- X-Files - 09.04.05- 4-D (09-12-2001) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.05.06- Lord of the Flies (16-12-2001) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.06.08- Trust No 1 (06-01-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.07.07- John Doe (13-01-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.08.04- Hellbound (27-01-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.09.10- Provenance [1-2] (03-03-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.10.11- Providence [2-2] (10-03-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.11.13- Audrey Pauley (17-03-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.12.09- Underneath (31-03-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.13.14- Improbable (07-04-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.14.12- Scary Monsters (14-04-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.15.15- Jump the Shark (21-04-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.16.17- William (28-04-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.17.16- Release (05-05-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.18.18- Sunshine Days (12-05-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.19.19-20 The Truth (19-05-2002) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.01.01- Nothing Important Happened Today [1-2] (11-11-2001) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.02.02- Nothing Important Happened Today [2-2] (18-11-2001) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files - 09.03.03- D?monicus (02-12-2001) (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
19 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,595
A DlCA
2
00:02:40,693 --> 00:02:42,354
ATlVlDADE PARANORMAL
3
00:02:44,464 --> 00:02:46,125
O MUNDO DESCONHEClDO
4
00:02:50,537 --> 00:02:52,198
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
5
00:02:56,543 --> 00:02:58,272
A VERDADE EST? L? FORA
6
00:03:11,624 --> 00:03:13,285
Desconhecida.
7
00:03:13,359 --> 00:03:21,858
Descoberta emparedada por um agente
seguindo uma dica an?nima.
8
00:03:21,968 --> 00:03:28,373
Hora da morte aproximadamente 21 horas,
por tr?s facadas no abd?men.
9
00:03:28,474 --> 00:03:33,377
Havia terra e argila sob as unhas
da m?o direita.
1
There are more subtitles available for Saison 4
Click here to view them