Search Movie Subtitles results for Sahara by relevance:
- Sahara.1995.VHSRip.XviD -NRG.srt
- sahara.(3417609).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-24
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,900 --> 00:00:08,900
ENERGY-TORRENT.COM ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,500
ÃîñëåäÃè ÃîâèÃè:
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,700
ÃîñëåäÃèòå òà Ãêîâå, ñà ìîëåòè è à ðòèëåðèÿ ñå òîâà ðÿò ÃÃ
òðà Ãñïîðòüîðèòå è ñå îòïðà âÿò êúì Ãèáèéñêà òà ïóñòèÃÿ.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
ÃÃ¥ à êóñòèðà ò äî êðà éáðåæÃà òà êðåïîñò Ãîáðóê.
5
00:00:23,201 --> 00:00:27,401
Ãîáðóê Ã¥ ÃåïðèñòúïÃà öèòà äåëà Ãà ÃáåäèÃÃ¥Ãà òà ñúïðîòèâÃ
â ÃåâåðÃà Ãôðèêà ,
6
00:00:28,402 --> 00:00
- Sahara[2005]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:55,000
????????, ?????????, 1865
?? ????? ??? ????????
2
00:01:04,300 --> 00:01:08,000
?? ????????? ??????? ??? ??????
??? ?????????? ??? ???????
3
00:01:21,700 --> 00:01:25,700
????????, ??? ???.
??? ????? ??? ?????? ?? ??????
4
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
?? ??????? ????? ????? ??????.
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,700
????????? ?? ?????? ??? ??????.
????? ????????. ????? ??????.
6
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
????????, 150 ???????.
7
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
????? ????????!
8
00:02:47,600 --> 00:02:50,900
?????? ?? ???????!
?? ???????????? ???????.
- Sahara cd1 ( English Subtitles )
- Sahara cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Sahara ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1145}{1229}Sfârºitul rãzboiului civil.
{1486}{1562}Ultima navã care scapã|din blocada unionistã.
{1884}{1971}Miºcate în continuare.|Viitorul este în mâinile tale.
{2399}{2481}Pregãteºte-te sã ne duci în canal.|Stabileºte viteza la 5 noduri.
{2628}{2745}Raza, 150 de metri.
{3208}{3260}Ãnainte cu toatã viteza.
{4042}{4116}Opriþi motoarele, vreau liniºte.
{4149}{4240}Ãncetaþi focul.
{11003}{11078}Dna Nwokolo, sunt Eva Rojas.
{11089}{11151}- Acesta este dr Hopper.|- Mã bucur sã vã cunosc.
{11280}{11365}Ãmi pare rãu de întuneric|dar îi este mai bine la ochi.
{11366}{11445}- Cum îl cheamã?|- Azeekewe.
{11461}{
- Sahara.1995.VHSRip.XviD -NRG.srt
1 file(s), added on: 2009-06-24
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:08,900
ENERGY-TORRENT.COM ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,500
ÃîñëåäÃè ÃîâèÃè:
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,700
ÃîñëåäÃèòå òà Ãêîâå, ñà ìîëåòè è à ðòèëåðèÿ ñå òîâà ðÿò ÃÃ
òðà Ãñïîðòüîðèòå è ñå îòïðà âÿò êúì Ãèáèéñêà òà ïóñòèÃÿ.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
ÃÃ¥ à êóñòèðà ò äî êðà éáðåæÃà òà êðåïîñò Ãîáðóê.
5
00:00:23,201 --> 00:00:27,401
Ãîáðóê Ã¥ ÃåïðèñòúïÃà öèòà äåëà Ãà ÃáåäèÃÃ¥Ãà òà ñúïðîÃ
- Sahara.1943.DVDRip.DivX _.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,300 --> 00:01:28,257
US Tank Detachment, Unit 5.
Repeat message.
2
00:01:28,344 --> 00:01:31,594
US Tank Detachment, Unit 5. Repeat.
Over to you. Over.
3
00:01:31,681 --> 00:01:34,551
No code. General retreat
has been ordered in all sectors.
4
00:01:34,684 --> 00:01:39,097
Surviving units note that all points east,
west and north are under enemy control.
5
00:01:39,188 --> 00:01:40,387
Over to you. Over.
6
00:01:40,481 --> 00:01:42,308
I don't understand. To the south?
7
00:01:42,400 --> 00:01:45,235
All points east, west and north,
under enemy control.
8
00:01:45,403 -->
- The-Secret-of-the-Sahara---Part-I.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:19,294
Ãèæäà ì ãîëà è ñà ìîòÃà ïëà ÃèÃà .
2
00:00:20,060 --> 00:00:24,019
Ãèæäà ì äâå âèñîêè òúìÃè êóëè
Ã¥ åäÃà îòâîðåÃà ðúêà .
3
00:00:24,460 --> 00:00:27,020
Ãúêà , êîÿòî èñêà äà áúäå âèäÿÃà .
4
00:00:27,140 --> 00:00:30,257
Ãìà åäÃà äðåâÃà êÃèãà ...
5
00:00:30,620 --> 00:00:33,180
Ãòòà ì òðÿáâà äà çà ïî÷Ãåòå.
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,011
ÃÃ¥ ÿ Ãà ìåðèòå, à êî óìúò âè Ã¥ ÷èñò,
à äóøà òà - èñêðåÃà .
7
00:00:39,700
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.1.of.4.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.2.of.4.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.Extra.2.of.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.Extra.3.of.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.3.of.4.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.4.of.4.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Pal in.Extra.1.of.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,647 --> 00:00:19,764
(GRUNTS OF EFFORT)
2
00:00:31,767 --> 00:00:34,076
(LABOURED BREATHING)
3
00:00:43,087 --> 00:00:47,763
Headquarter Company,
the Royal Gibraltar Regiment,
4
00:00:47,927 --> 00:00:51,806
will fire a Royal gun salute
5
00:00:51,967 --> 00:00:54,959
on the occasion of the birthday
6
00:00:55,127 --> 00:00:59,405
of Her Majesty Queen Elizabeth
the Second.
7
00:01:01,087 --> 00:01:02,520
Fire!
8
00:01:04,527 --> 00:01:07,519
Number one gun... Fire!
9
00:01:12,687 --> 00:01:16,077
Nu
- nmv-sahara-cd2.srt
- nmv-sahara-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,715 --> 00:00:06,115
Watch out. And if you find them, bring them to me.
2
00:00:32,915 --> 00:00:33,915
What is it?
3
00:00:38,915 --> 00:00:43,515
Get out of the jeep. Keep your
hands up. Move slowly.
4
00:01:06,515 --> 00:01:07,315
What?
5
00:01:19,715 --> 00:01:21,515
- Three o'clock.
- Aha.
6
00:01:49,115 --> 00:01:50,115
Tuaregs.
7
00:01:52,515 --> 00:01:53,715
Hi, how are you?
8
00:02:34,115 --> 00:02:35,315
Did you see that?
9
00:02:57,315 --> 00:03:00,515
Who are you and why are you here?
10
00:03:01,515 --> 00:03:03,515
We are enemies of Kazim.
11
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,811 --> 00:00:25,025
SAHARA
2
00:00:59,560 --> 00:01:04,147
1942 Haziranýnda,
küçük bir Amerikan tank müfrezesi,
3
00:01:04,314 --> 00:01:07,568
Kuzey Afrika'da bulunan
Ãngiliz Sekizinci Ordusuna katýldý.
4
00:01:07,734 --> 00:01:12,072
Amaçlarý, gerçek savaþ koþullarýnda
çöl muharebesi deneyimi kazanmaktý.
5
00:01:15,868 --> 00:01:19,788
Tarih, derslerini iyi öðrendiklerini
göstermiþtir...
6
00:01:26,587 --> 00:01:28,547
ABD Tank Müfrezesi, Tank 5.
Mesajý tekrar edin.
7
00:01:28,630 --> 00:01:31,884
ABD Tank Müfrezesi, Tank 5.
Tekrar edin. Tamam.
8
- missione tata la febbre fabio volo ita LEGGi ImPoRtAnTe! Aprile 2005 sono tutte bufale sahara xxx 2.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Come guadagnare pi? di 50? al mese senza fare niente!
------------------------------------------------------------
Anche se il sito ? francese il sistema funziona anke in italia quindi non ? un problema ... vi spiego passo passo come fare ad installare/registrarsi e utilizzare in seguito l'utility allegata!
In 2 minuti inizierete a guadagnare senza fare niente!
Prima cosa utilizzare il seguente link:
http://www.eurobarre.com/index_fr.php?p=128523173508
cliccare : Gagnez de l'argent en surfant !
in automatico si apr
- Sahara - Eng - 23,976fps - 1943.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,194 --> 00:01:28,253
U.S. tank detachment Unit 5.
Repeat message.
2
00:01:28,463 --> 00:01:30,294
U.S. tank detachment Unit 5. Repeat.
3
00:01:30,498 --> 00:01:32,762
-Over to you, over.
-No code.
4
00:01:32,967 --> 00:01:34,935
Retreat has been ordered
in all sectors.
5
00:01:35,136 --> 00:01:37,661
Surviving units note that
points east, west and north...
6
00:01:37,872 --> 00:01:39,203
...are under enemy control.
7
00:01:39,407 --> 00:01:40,533
Over to you.
8
00:01:40,742 --> 00:01:42,141
l don·t understand. To the south?
9
00:01:42,343 --> 00:01:45,403
All points
- Best of Bugs Bunny Vol.4 EP9 - Sahara Hare.srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,607 --> 00:00:23,282
<i>"</i>lEPURELE DlN SAHARA<i>"</i>
2
00:00:36,447 --> 00:00:39,439
DEªERTUL SAHARA
3
00:00:41,527 --> 00:00:44,678
NU CÃLCATl PE lARBÃ
4
00:00:52,727 --> 00:00:54,843
LOTlUNE DE PLAJÃ
5
00:00:56,247 --> 00:00:58,044
DlSTRACTlE PE PLAJÃ
6
00:01:03,127 --> 00:01:05,163
Plaja Miami, în sfârºit!
7
00:01:06,047 --> 00:01:08,117
luhu! Ura!
8
00:01:08,207 --> 00:01:11,756
luhu! Ura!
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,045
luhu...
10
00:01:15,567 --> 00:01:16,886
Ura...
11
00:01:18,527 --> 00:01:21,678
Mãiculiþã, ce plajã grozavã!
12
00:01
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:08,345
Zovem se Bear Grils i imacu najekstremnije
izazove na najopasnijim mestima na Zemlji.
2
00:00:09,341 --> 00:00:13,439
Sa pravim veštinama, što znaci razlika
izmeðu života i smrti.
3
00:00:15,955 --> 00:00:20,458
Došao sam na Saharu, jednu od najvrelijih i
najsmrtonostnijih mesta na planeti.
4
00:00:21,831 --> 00:00:24,050
To je tako... ogromno.
5
00:00:24,547 --> 00:00:28,497
350 miliona kvadratnih milja vrelog peska
velicine US.
6
00:00:29,570 --> 00:00:31,929
Svake godine ljudi umiru
pokušavajuci da je preðu,
7
00:00:32,377 --> 00:00:35,151
gde je
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[EP1].DVDRip.Xvi D-XTC - docsPT.srt
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[EP2].DVDRip.Xvi D-XTC - docsPT.srt
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[EP3].DVDRip.Xvi D-XTC - docsPT.srt
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[EP4].DVDRip.Xvi D-XTC - docsPT.srt
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[Extra1].DVDRip. XviD-XTC - docsPT.srt
- BBC.Michael.Palin.Sahara.[Extra2].DVDRip. XviD-XTC - docsPT.srt
6 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,657
SAHARA
2
00:00:34,692 --> 00:00:37,624
SAHARA
com Michael Palin
3
00:00:38,513 --> 00:00:42,513
Tradu??o e legendagem:
docsPT
4
00:00:42,800 --> 00:00:43,837
Quartel General da Companhia,
o Regimento Real de Gibraltar
5
00:00:43,838 --> 00:00:47,572
Uma Linha na Areia
Quartel General da Companhia,
o Regimento Real de Gibraltar
6
00:00:47,640 --> 00:00:51,519
vai disparar uma salva real
7
00:00:52,096 --> 00:00:54,453
pelo anivers?rio
8
00:00:55,144 --> 00:00:59,118
de Sua Majestade Rainha Elisabeth II.
9
00:01:00,800 --> 00:01:02,233
Fogo!
10
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,880 --> 00:00:48,871
...çýkalým buradan.
2
00:00:57,280 --> 00:01:02,035
Richmond, Virginia, 1865
Ãç Savaþýn Sonu
3
00:01:10,320 --> 00:01:12,550
Kuzey Birliði Barikatýný Geçen
Son Zýrhlý Savaþ Gemisi
4
00:01:12,640 --> 00:01:13,834
- Haydi gidelim!
Kuzey Birliði Barikatýný Geçen
Son Zýrhlý Savaþ Gemisi
5
00:01:23,480 --> 00:01:24,356
Geliyor!
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,236
- Baðýþlayýn yüzbaþý.
- Sorun deðil evlat, devam et.
7
00:01:29,360 --> 00:01:31,157
O elindeki
bizim geleceðimiz.
8
00:01:31,760 --> 00:01:35,036
Haydi devam,
devam, d
- Sahara - Eng - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,855 --> 00:00:40,031
...get out of here alive, I tell you.
2
00:01:03,551 --> 00:01:04,928
Let's go!
3
00:01:14,399 --> 00:01:15,327
Incoming!
4
00:01:18,143 --> 00:01:20,192
- Sorry, captain.
- It's all right, son, just keep moving.
5
00:01:20,384 --> 00:01:22,240
That's the future in your hands.
6
00:01:22,720 --> 00:01:26,176
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:26,944 --> 00:01:29,344
- Starboard gunners ready, captain.
- Lieutenant.
8
00:01:33,632 --> 00:01:34,912
Fire!
9
00:01:38,752 --> 00:01:40,640
Prepare to take us into the channel.
Ahead a half.
10
00:01:40,864
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{1271}{1369}<i>Richmand, Virginia - 1865|ÃÃ SAVAÃIN SONLARI</i>
{1578}{1674}<i>SON ZIRHLI GEMÃSÃ KUZEY|ORDUSUNUN ABLUKASINDA</i>
{1986}{2024}- Affedersiniz kaptan.|- Ãnemli deðil. Devam et.
{2026}{2060}Elindeki bizim istikbâlimiz.
{2194}{2235}- Gitmeye hazýrýz, kaptan.|- Teðmen.
{2343}{2367}Ateþ!
{2472}{2551}Bizi kanaldan götürürseniz iyi edersiniz.|5 deniz miliyle tam yol ileri!
{2700}{2818}- Hedef 140 metre.|- 140 metre! Baþlýyoruz!
{2868}{2885}Ateþ!
{3081}{3108}Ateþ!
{3327}{3370}- Tam yol ileri!|- Tamam kaptan.
{3540}{3564}Ateþ!
{4160}{4204}- Mo
- Sahara CD2.sub
- Sahara CD1.sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,919 --> 00:00:41,353
Foshan's a town in South China.
2
00:00:41,455 --> 00:00:46,688
Foshan's its most famous citizen.
3
00:00:46,793 --> 00:00:50,126
Born Liang Chan, of a wealthy family.
4
00:00:50,230 --> 00:00:54,064
He's a kung fu fanatic.
5
00:00:54,167 --> 00:00:57,534
And a notorious Street Brawler.
6
00:00:57,637 --> 00:01:00,470
He has never tasted defeat.
7
00:01:01,375 --> 00:01:05,402
Morning, Chan...
8
00:01:05,512 --> 00:01:08,481
Your table is upstairs.
9
00:01:08,582 --> 00:01:10,413
Here comes Chan.
10
00:01:10,517 --> 00:01:14,009
You fought well t
- Sahara (2005) CD1 - LEGACY -.srt
- Sahara (2005) CD2 - LEGACY -.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,956 --> 00:00:41,250
...get out of here alive, I tell you.
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,193
Let's go!
3
00:01:17,078 --> 00:01:18,037
Incoming!
4
00:01:20,998 --> 00:01:23,125
- Sorry, captain.
- It's all right, son, just keep moving.
5
00:01:23,334 --> 00:01:25,252
That's the future in your hands.
6
00:01:25,753 --> 00:01:29,340
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:30,174 --> 00:01:32,677
- Starboard gunners ready, captain.
- Lieutenant.
8
00:01:37,139 --> 00:01:38,474
Fire!
9
00:01:42,478 --> 00:01:44,438
Prepare to take us into the channel.
Ahead a half.
10
00:01:44,689
There are more subtitles available for Sahara
Click here to view them