Search Movie Subtitles results for SPIDER man 2 by relevance:
- Spider Man 2 ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.971
{1}{1500}SPAJDERMEN 2|prevod: kappa@verat.net
{3899}{3989}Gleda me svaki dan...|Meri Džejn Votson.
{4046}{4136}Kad bi samo znala|šta oseæam...
{4137}{4195}Ali ona to nikad neæe saznati...
{4196}{4286}... jer sam davno izabrao|život pun odgovornosti,
{4287}{4375}život u kome nema|mesta za nju.
{4376}{4466}Ko sam ja? Ja sam Spajdermen|i imam posao da uradim.
{4496}{4585}Ja sam i Piter Parker i takoðe|imam posao koji radim.
{4586}{4674}Parker! Parker!
{4677}{4766}Stani, stani!
{4767}{4856}Parker, kasniš èoveèe,|uvek kasniš.
{4857}{4946}Izvinite, g. Aziz,|imao sam... problem.
{4947}{5037}Problem? Kakav problem?|Uv
- Spider Man 2 cd1 ( English Subtitles )
- Spider Man 2 cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,008
...l'm getting married.
2
00:00:06,956 --> 00:00:09,857
l always imagined you
getting married on a hilltop.
3
00:00:10,159 --> 00:00:11,820
And who's the groom?
4
00:00:12,161 --> 00:00:13,856
You hadn't decided yet.
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,392
You think just because
you saw my play...
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,968
...you can talk me out
of getting married?
7
00:00:21,237 --> 00:00:24,434
You once told me you loved me.
l let things get in the way before.
8
00:00:24,607 --> 00:00:28,099
There was something l thought
l had to do. l don't have
- Spider-man.2[2004]DvDrip-aXXo. sub
- Spider-man Cd2.sub
- imbt-sm2-cd1.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD1-SAiNTS.srt
- Spider-man 2 Cd2.sub
- Spiderman II.sub
- Spiderman.2.OAR.720p.HDTV.x26 4-ESiR.srt
- Spider-man Cd1.sub
- a-spidey2-cd1.srt
- Spider-Man_2_(2004)-23_976_FPS .txt
- imbt-sm2-cd2.srt
- Spider-man 2 Cd1.sub
- a-spidey2-cd2.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD2-SAiNTS.srt
14 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5283}Alta ? Mereu apar probleme.
{5287}{53
- Spider Man 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Spider Man 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,297 --> 00:00:53,926
SPIDER MAN 2
2
00:03:02,562 --> 00:03:03,722
<i>Ma privea în fiecare</i>
<i>zi... Mary Jane Watson</i>
3
00:03:03,763 --> 00:03:07,665
<i>Daca ar fi stiut ce simt pentru ea...</i>
4
00:03:07,701 --> 00:03:10,067
<i>Dar nu va putea stii niciodata...</i>
5
00:03:10,103 --> 00:03:13,072
<i>Am ales sa am o viata</i>
<i>plina de responsabilitati.</i>
6
00:03:13,106 --> 00:03:14,630
<i>O viata în care ea nu va fi parte.</i>
7
00:03:14,708 --> 00:03:18,610
<i>Cine sunt? Sunt Omul- Paianjen</i>
<i>si am o treaba de facut.</i>
8
00:03:18,645 --> 00:03:21,61
- Spider Man 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{522
- Spider Man 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Spider Man 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{407}{599}Echipa S
{599}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{684}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{712}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{3255}{3313}Se uitã la mine în fiecare zi.
{3313}{3340}Mary Jane Watson.
{3340}{3444}Oh, dacã ar ºti c
- Spider-man 2[2004]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{254}{307}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{313}{317}W
{319}{324}WW
{325}{330}WWW
{330}{336}WWW.
{336}{341}WWW.D
{342}{348}WWW.DI
{348}{352}WWW.DIV
{355}{359}WWW.DIVX
{361}{365}WWW.DIVXF
{367}{371}WWW.DIVXFI
{373}{377}WWW.DIVXFIN
{377}{384}WWW.DIVXFINL
{384}{390}WWW.DIVXFINLA
{390}{396}WWW.DIVXFINLAN
{396}{400}WWW.DIVXFINLAND
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND.
{409}{413}WWW.DIVXFINLAND.O
{415}{419}WWW.DIVXFINLAND.OR
{425}{438}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{444}{455}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{463}{494}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{494}{605}Suomentaja: JouMaN.|Oikoluku: Dille.
{4363}{4452}Hän kats
- Spider Man 2 cd1 ( Croatian Subtitle )
- Spider Man 2 cd2 ( Croatian Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Gleda me svaki dan...
Meri Džejn Votson
2
00:02:14,900 --> 00:02:17,900
Kad bi samo znala šta oseæam
3
00:02:17,935 --> 00:02:19,865
Ali ona to nikad neæe saznati
4
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
jer sam davno izabrao
život pun odgovornosti
5
00:02:22,935 --> 00:02:25,865
|ivot u kome nema mesta za nju
6
00:02:25,900 --> 00:02:28,900
Ko sam ja? Ja sam Spajdermen
i imam posao da uradim
7
00:02:29,900 --> 00:02:32,900
Ja sam i Piter Parker,
i takoðe imam posao koji radim
8
00:02:32,935 --> 00:02:35,900
Parker!... Parker!
9
00:02:36,000 --> 0
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,960 --> 00:02:56,840
She looks at me every day.
2
00:02:57,000 --> 00:02:58,720
Mary Jane Watson.
3
00:02:58,960 --> 00:03:02,720
Oh, boy. If she only knew
how I feIt about her.
4
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
But she can never know.
5
00:03:04,800 --> 00:03:08,120
I made a choice once to live
a life of responsibility.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,440
A life she can never be a part of.
7
00:03:10,640 --> 00:03:11,840
Who am I?
8
00:03:12,040 --> 00:03:14,520
I'm Spider-Man, given a job to do.
9
00:03:14,720 --> 00:03:17,600
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
- Spider-Man.2.1.2004 1080p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,780 --> 00:00:56,592
P?KEMBER 2.1
a.k.a.
P?KEMBER 2 (B?v?tett V?ltozat)
2
00:03:02,385 --> 00:03:04,304
Mindennap l?tom ?t.
3
00:03:04,513 --> 00:03:06,264
Mary Jane Watsont.
4
00:03:06,473 --> 00:03:10,477
Istenem, ha tudn?,
mit jelentett nekem.
5
00:03:10,685 --> 00:03:12,437
De nem tudhatja meg.
6
00:03:12,646 --> 00:03:16,025
T?l nagy
felel?ss?get v?llaltam magamra.
7
00:03:16,234 --> 00:03:18,528
? nem lehet r?sze az ?letemnek.
8
00:03:18,736 --> 00:03:19,987
Hogy ki vagyok?
9
00:03:20,196 --> 00:03:22,740
P?kember, ?s
a munk?m az ?letem.
10
00:03:22,949 -->
- Spider-Man.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD-SAiNTS.cd1.srt
- Spider-Man.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD-SAiNTS.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,960 --> 00:02:55,840
Gleda me svaki dan...
2
00:02:56,000 --> 00:02:57,720
Meri D?ejn Votson.
3
00:02:57,880 --> 00:03:01,760
Kad bi samo znala
?ta ose?am...
4
00:03:01,920 --> 00:03:03,640
Ali ona to nikad ne?e saznati...
5
00:03:03,800 --> 00:03:07,120
... jer sam davno izabrao
?ivot pun odgovornosti,
6
00:03:07,280 --> 00:03:09,480
?ivot u kome nema
mesta za nju.
7
00:03:09,640 --> 00:03:10,880
Ko sam ja?
8
00:03:11,040 --> 00:03:13,520
Ja sam Spajdermen
i imam posao da uradim.
9
00:03:13,680 --> 00:03:16,560
Ja sam i Piter Parker i tako?e
imam posao koji radim.
- Spider-Man.2.2004.Ned.WS.PROPE R.DVDRip.XviD.CD2-iMBT.srt
- Spider-Man.2.2004.Ned.WS.PROPE R.DVDRip.XviD.CD1-iMBT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,773
Je ziet er anders uit.
2
00:00:02,532 --> 00:00:07,443
Ik heb mijn schoenen gepoetst,
mijn broek gestreken en gestudeerd.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,494
Ik maak tegenwoordig mijn huiswerk.
4
00:00:11,624 --> 00:00:13,451
Wil je chow min?
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,037
Peter...
6
00:00:15,462 --> 00:00:17,039
Ik ga trouwen.
7
00:00:21,968 --> 00:00:24,886
Ik dacht altijd dat je dat
op een heuvel zou doen.
8
00:00:25,180 --> 00:00:26,840
Wie is de bruidegom?
9
00:00:27,182 --> 00:00:28,890
Dat had je nog niet besloten.
10
00:00:31,311 --> 00:00:
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD2.srt
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:54,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:01,080 --> 00:03:03,040
Ze ziet me iedere dag.
4
00:03:03,210 --> 00:03:05,010
Mary Jane Watson.
5
00:03:05,180 --> 00:03:09,210
Wist ze maar
wat ik voor haar voelde.
6
00:03:09,380 --> 00:03:11,180
Maar ze mag het nooit weten.
7
00:03:11,350 --> 00:03:14,790
Ik nam de beslissing om
een verantwoordelijk leven te leiden.
8
00:03:14,960 --> 00:03:17,250
Daar kan zij geen deel van uitmaken.
9
00:03:17
- 10.13.07.Spider-Man.2.1.2004.BDRip.x264 -CHD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4552}{4601}Spogl¹da na mnie ka¿dego dnia...
{4606}{4650}Mary Jane Watson.
{4655}{4756}Gdyby wiedzia³a, jakim j¹ darzy³em uczuciem.
{4760}{4805}Jednak nigdy siê nie dowie.
{4809}{4894}KiedyÅ wybra³em ¿ycie| pe³ne odpowiedzialnoÅci.
{4899}{4956}¯ycie, w którym nie ma| dla niej miejsca.
{4961}{4994}Kim jestem?
{4998}{5062}Spiderm'em| i mam swoj¹ pracê
{5066}{5142}Jestem te¿ Peter Parker | I te¿ mam pracê
{5146}{5185}Parker. Parker!
{5197}{5245}Nie, nie, nie, stój! STÃJ!
{5281}{5348}Parker, spóŸni³eŠsiê!| Zawsze siê spóŸniasz!
{5352}{5425}Przepraszam, panie Aziz,| zasz³y ma³e komplikacje.
{5429}{5486}Ci¹gle t
- Spider-Man 2 Fs 2004 DVDrip XVID-Brutus Subs Shareconnector cd1.srt
- Spider-Man 2 Fs 2004 DVDrip XVID-Brutus Subs Shareconnector cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,008
...I'm getting married.
2
00:00:06,956 --> 00:00:09,857
I aIways imagined you
getting married on a hiIItop.
3
00:00:10,159 --> 00:00:11,820
And who's the groom?
4
00:00:12,161 --> 00:00:13,856
You hadn't decided yet.
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,392
You think just because
you saw my pIay...
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,968
...you can taIk me out
of getting married?
7
00:00:21,237 --> 00:00:24,434
You once toId me you Ioved me.
I Iet things get in the way before.
8
00:00:24,607 --> 00:00:28,099
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
- Spider-Man.2.AC3.5.1.XViD.CD2. TS-CARTEL.srt
- Spider-Man.2.AC3.5.1.XViD.CD1. TS-CARTEL.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,480 --> 00:00:58,681
Stomme idioot!
- Sorry.
2
00:00:59,081 --> 00:01:01,402
Bedankt.
- Alsjeblieft.
3
00:01:19,571 --> 00:01:22,612
Als de kwantiteit nul is
dan is de andere waarde...
4
00:01:22,692 --> 00:01:24,693
lemand, aub?
5
00:01:26,774 --> 00:01:29,055
0,23 elektrodevolts.
6
00:01:35,018 --> 00:01:38,139
Goed werk vandaag, Parker.
Ga zo door.
7
00:01:47,984 --> 00:01:51,426
Je moet niet denken
dat ik de boel bedrieg.
8
00:01:51,506 --> 00:01:53,507
Misschien niet, maar anders heb...
9
00:01:53,587 --> 00:01:55,668
je ons aardig voor
de gek gehouden.
10
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XViD-ALDi.CD1.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XViD-ALDi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,618 --> 00:00:04,538
Byla jsi fakt b?je?n?.
Je to skv?l? p?edstaven?.
2
00:00:04,746 --> 00:00:06,748
Mohls mi ??ct, ?e p?ijde?.
3
00:00:06,957 --> 00:00:09,292
B?l jsem se, ?e bys byla proti.
4
00:00:13,004 --> 00:00:14,673
Vypad?? jinak.
5
00:00:15,424 --> 00:00:20,303
M?m vyle?t?n? boty, vy?ehlen?
kalhoty, ud?lan? ?koly.
6
00:00:20,512 --> 00:00:22,389
D?l?m te? ?koly.
7
00:00:24,516 --> 00:00:26,309
Nechce? zaj?t na ??nu?
8
00:00:26,518 --> 00:00:27,936
Petere,
9
00:00:28,353 --> 00:00:29,938
budu se vd?vat.
10
00:00:34,860 --> 00:00:37,779
J? v?dycky myslel,
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD1.srt
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:54,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:01,080 --> 00:03:03,040
Ze ziet me iedere dag.
4
00:03:03,210 --> 00:03:05,010
Mary Jane Watson.
5
00:03:05,180 --> 00:03:09,210
Wist ze maar
wat ik voor haar voelde.
6
00:03:09,380 --> 00:03:11,180
Maar ze mag het nooit weten.
7
00:03:11,350 --> 00:03:14,790
Ik nam de beslissing om
een verantwoordelijk leven te leiden.
8
00:03:14,960 --> 00:03:17,250
Daar kan zij geen deel van uitmaken.
9
00:03:17
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XViD-ALDi.CD1.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XViD-ALDi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,618 --> 00:00:04,538
Byla jsi fakt b?je?n?.
Je to skv?l? p?edstaven?.
2
00:00:04,746 --> 00:00:06,748
Mohls mi ??ct, ?e p?ijde?.
3
00:00:06,957 --> 00:00:09,292
B?l jsem se, ?e bys byla proti.
4
00:00:13,004 --> 00:00:14,673
Vypad?? jinak.
5
00:00:15,424 --> 00:00:20,303
M?m vyle?t?n? boty, vy?ehlen?
kalhoty, ud?lan? ?koly.
6
00:00:20,512 --> 00:00:22,389
D?l?m te? ?koly.
7
00:00:24,516 --> 00:00:26,309
Nechce? zaj?t na ??nu?
8
00:00:26,518 --> 00:00:27,936
Petere,
9
00:00:28,353 --> 00:00:29,938
budu se vd?vat.
10
00:00:34,860 --> 00:00:37,779
J? v?dycky myslel,
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD1.srt
- Spider-Man.2.FS.DVDRiP.XViD-BR UTUS.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:54,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:01,080 --> 00:03:03,040
Ze ziet me iedere dag.
4
00:03:03,210 --> 00:03:05,010
Mary Jane Watson.
5
00:03:05,180 --> 00:03:09,210
Wist ze maar
wat ik voor haar voelde.
6
00:03:09,380 --> 00:03:11,180
Maar ze mag het nooit weten.
7
00:03:11,350 --> 00:03:14,790
Ik nam de beslissing om
een verantwoordelijk leven te leiden.
8
00:03:14,960 --> 00:03:17,250
Daar kan zij geen deel van uitmaken.
9
00:03:17
There are more subtitles available for SPIDER Man 2
Click here to view them