Search Movie Subtitles results for S Darko by relevance:
- Donnie Darko - The Director's Cut.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,140 --> 00:03:26,133
FESTA DI HALLOWEEN
2
00:09:38,380 --> 00:09:43,170
2 OTTOBRE 1988
3
00:27:58,100 --> 00:28:00,056
CONTROLLO DELLA PAURA.
PRIMA PARTE
4
00:29:58,540 --> 00:30:02,135
6 OTTOBRE 1988
MENO 24 GIORNI
5
00:30:02,220 --> 00:30:04,051
L'ULTIMO UNICORNO
di SAMANTHA DARKO
6
00:31:49,980 --> 00:31:52,130
ME L'HANNO FATTO FARE
7
00:41:51,780 --> 00:41:58,219
RIUNIONE STRAORDINARIA
GENITORI - INSEGNANTI. ORE 19:00
8
00:51:22,820 --> 00:51:26,369
10 OTTOBRE 1988
MANCANO 20 GIORNI
9
00:58:18,300 --> 00:58:20,131
VOTA DUKAKIS
10
00:59:33,140 --> 00:59:35,654
- Donnie Darko - The Director's Cut ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,940 --> 00:04:52,329
I'm voting for Dukakis.
2
00:04:55,540 --> 00:04:57,053
Hm...
3
00:04:57,300 --> 00:04:59,018
Well...
4
00:05:00,620 --> 00:05:04,329
Maybe when you have children
who need braces
5
00:05:04,580 --> 00:05:09,734
and half of your husband's pay
cheque goes to the government,
6
00:05:09,820 --> 00:05:12,812
- you'll regret that.
- My husband's pay cheque?
7
00:05:14,300 --> 00:05:18,578
I'm not squeezing
one out till I'm 30.
8
00:05:19,020 --> 00:05:21,136
Will you still be at the Yarn Barn?
9
00:05:21,220 --> 00:05:23,336
That's a great place
to rai
- Donnie Darko The Director's Cut.srt
- donnie.darko.(3424967).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:42,000 --> 00:02:44,241
# Ne kérdezd mi az
2
00:02:45,756 --> 00:02:47,878
# Amit tudsz, az igaz
3
00:02:49,175 --> 00:02:51,715
# Már mondanom sem kell
4
00:02:53,471 --> 00:02:56,308
# Hogy mennyire szeretlek
5
00:02:57,394 --> 00:02:59,387
# Ãn
6
00:03:00,647 --> 00:03:02,687
# Ãn csak álltam
7
00:03:04,402 --> 00:03:06,439
# Melletted vártam
8
00:03:07,530 --> 00:03:10,069
# A világok összecsaptak
9
00:03:11,156 --> 00:03:15,240
# De az útjaink sosem váltak el
10
00:03:26,799 --> 00:03:28,841
# Ãlhetnénk
11
00:03:30,473 --> 00:03:32,510
# Ãrökkön-örökké
12
00:03:33,714 --> 00:03:36,215
# Ha bajod esne, s ez a semmibõl
13
00:03:37,898 --> 00:03:41,10
- S. Darko.DVDRip.BeStDivX.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,830 --> 00:00:19,498
MIDDLESEX, VIRGÃNIA, 1988
2
00:00:19,999 --> 00:00:22,411
DONNIE DARKO FOI MORTO
QUANDO UM MOTOR DE JATO
3
00:00:22,412 --> 00:00:24,825
CAIU DO CÃU E O ESMAGOU
ENQUANTO DORMIA.
4
00:00:24,826 --> 00:00:28,613
O GOVERNO NUNCA IDENTIFICOU O AVIÃO
DE ONDE CAIU O MOTOR,
5
00:00:28,614 --> 00:00:32,139
E NEM MESMO ADMITIU
QUE O INCIDENTE TIVESSE OCORRIDO.
6
00:00:32,140 --> 00:00:35,488
CONTUDO, ISSO FOI APENAS
O COMEÃO DA TRAGÃDIA...E DO MISTÃRIO.
7
00:00:35,489 --> 00:00:38,451
AGORA, 7 ANOS MAIS TARDE,
A IRMÃ CAÃULA DE DONNIE, SAMANTHA,
8
00:00:38,452 --> 00:00:41,312
APARENTEMENTE SOZINHA
E PERDIDA NO MUNDO,
- Donnie.Darko.2001.S.E.DVDRip.XviD.AC3-Ice .srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,368 --> 00:04:12,766
Ik stem voor Dukakis.
2
00:04:16,890 --> 00:04:18,904
Nou...
3
00:04:20,439 --> 00:04:22,549
Misschien als je zelf kinderen hebt...
4
00:04:22,549 --> 00:04:25,331
die een beugel nodig hebben
en jij kan het niet betalen...
5
00:04:25,426 --> 00:04:27,632
aangezien de helft
van jouw man z'n salaris...
6
00:04:27,728 --> 00:04:30,510
naar de overheid gaat,
krijg je spijt.
7
00:04:30,606 --> 00:04:32,236
Mijn man z'n salaris?
8
00:04:34,634 --> 00:04:37,991
Tot ik 30 ben ga ik er in
ieder geval geen uitpersen.
9
00:04:38,087 --> 00:04:40,101
Werk je
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,805
Middlesex, Virginia. 1988
2
00:00:24,030 --> 00:00:28,487
Doni Darko je nastradao kada je motor aviona
pao sa neba i srušio se na njega dok je spavao.
3
00:00:28,545 --> 00:00:31,927
Vlast nikada nije pronašla avion.
Ãak su i poricali da se incident ikada desio.
4
00:00:32,142 --> 00:00:36,033
Ali to je samo bio poèetak tragedije...
i misterije...
5
00:00:36,833 --> 00:00:38,338
Sad, 7 godina kasnije, Donijeva
mlaða sestra, Samanta,
6
00:00:38,659 --> 00:00:42,339
sasvim sama i izgubljena na svetu,
pobegla je od kuæe.
7
00:00:42,624 --> 00:00:45,9
- S. Darko.720p.BestHD.tr.SUB
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{464}{514}{Y:i}Middlesex, Virginia, 1988.
{518}{629}{Y:i}Donnie Darko, uykudayken gökyüzünden bir jet|motorunun üzerine düþüp çarpmasý sonucu öldü.
{630}{710}{Y:i}Hükümet yetkilileri, ne motoru düþen uçaðýn|yerini tespit edebildiler,...
{711}{795}{Y:i}...ne de böyle bir olayýn gerçekten|meydana geldiðini itiraf edebildiler.
{796}{869}{Y:i}Fakat bu olay, sadece trajedinin|ve gizemin baþlangýcýydý.
{871}{962}{Y:i}Ãimdi, 7 yýl sonra, Donnie'nin görünüþte yalnýz|ve dünyada kayýp kýz kardeþi Samantha...
{964}{1013}{Y:i}...kardeþinin ölümüyle daðýlan evden kaçtý.
{1014}{1075}{Y:i}Ãzüntüsünde boðulup|hayal kuramadan yaþarken...
{1077}{1138}
- S. Darko.DVDRip.BeStDivX.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,297 --> 00:00:19,373
<i>Middlesex, Virginia, 1988.</i>
2
00:00:19,527 --> 00:00:24,177
<i>Donnie Darko, uykudayken gökyüzünden bir jet
motorunun üzerine düþüp çarpmasý sonucu öldü.</i>
3
00:00:24,214 --> 00:00:27,544
<i>Hükümet yetkilileri, ne motoru düþen uçaðýn
yerini tespit edebildiler,...</i>
4
00:00:27,573 --> 00:00:31,083
<i>...ne de böyle bir olayýn gerçekten
meydana geldiðini itiraf edebildiler.</i>
5
00:00:31,123 --> 00:00:34,173
<i>Fakat bu olay, sadece trajedinin
ve gizemin baþlangýcýydý.</i>
6
00:00:34,243 --> 00:00:38,063
<i>Ãimdi, 7 yýl sonra, Donnie'nin görünüþte yalnýz
ve dünyada kayýp kýz kardeþi
- S. Darko.DVDRip.BeStDivX.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,709 --> 00:03:06,306
<i>¶ No way of knowing</i>
<i>if she's ever coming back ¶</i>
2
00:03:06,381 --> 00:03:10,511
<i>¶ No way of knowing</i>
<i>if I care or not ¶</i>
3
00:03:12,687 --> 00:03:17,090
- Only two more good mornings.
- Only one more day.
4
00:03:17,159 --> 00:03:21,118
- We're so perfect.
- Immaculate.
5
00:03:24,366 --> 00:03:27,096
<i>¶ And I'm alive ¶</i>
6
00:03:27,169 --> 00:03:29,103
<i>¶ And I'm alone ¶</i>
7
00:03:29,171 --> 00:03:35,804
<i>¶ And I've never wanted</i>
<i>to be either of those ¶</i>
8
00:03:58,934 --> 00:04:01,994
<i>¶ And
- S. Darko.DVDRip.BeStDivX.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,709 --> 00:03:06,306
<i>* No way of knowing
if she's ever coming back *</i>
2
00:03:06,381 --> 00:03:10,586
<i>* No way of knowing
if I care or not *</i>
3
00:03:12,687 --> 00:03:17,158
- Már csak két jó reggel.
- Már csak egy nap.
4
00:03:17,159 --> 00:03:21,494
- Olyan tökéletesek vagyunk.
- Hibátlanok.
5
00:03:24,366 --> 00:03:27,096
<i>* And I'm alive *</i>
6
00:03:27,169 --> 00:03:29,103
<i>* And I'm alone *</i>
7
00:03:29,171 --> 00:03:35,171
<i>* And I've never wanted to
be either of those *</i>
8
00:03:58,934 --> 00:04:01,994
<i>* And she shines *</i>
9
- S. Darko.720p.BestHD.br.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,930 --> 00:00:20,598
MIDDLESEX, VIRGÃNIA, 1988
2
00:00:21,099 --> 00:00:23,511
DONNIE DARKO FOI MORTO
QUANDO UM MOTOR DE JATO
3
00:00:23,512 --> 00:00:25,925
CAIU DO CÃU E O ESMAGOU
ENQUANTO DORMIA.
4
00:00:25,926 --> 00:00:29,713
O GOVERNO NUNCA IDENTIFICOU O AVIÃO
DE ONDE CAIU O MOTOR,
5
00:00:29,714 --> 00:00:33,239
E NEM MESMO ADMITIU
QUE O INCIDENTE TIVESSE OCORRIDO.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,588
CONTUDO, ISSO FOI APENAS
O COMEÃO DA TRAGÃDIA...E DO MISTÃRIO.
7
00:00:36,589 --> 00:00:39,551
AGORA, 7 ANOS MAIS TARDE,
A IRMÃ CAÃULA DE DONNIE, SAMANTHA,
8
00:00:39,552 --> 00:00:42,412
APARENTEMENTE SOZINHA
E PERDIDA NO MUNDO,
- Donnie-Darko--Director's-Cut-CD2_cro.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{55}... èiji je život bio|potpuno uništen...
{57}{109}... upravo tim instrumentima straha.
{111}{156}Mladiæ...
{158}{236}... u potrazi za ljubavlju|na svim pogrešnim mjestima.
{262}{326}Njegovo ime je Frank.
{568}{648}Kreæemo se kroz vrijeme.|- Molim?
{706}{749}Bok, moja polusestra...
{751}{818}Ja se ponekad brinem|da ona previše jede.
{820}{878}Umukni, Kim!|- Samo pokušavam pomoæi.
{876}{978}O, slatkice, molim te!|Nema razloga da te bude sramota ovdje.
{984}{1134}Puno puta jedemo zbog toga jer nas je|strah se suprotstaviti našem ego odrazu.
{1140}{1277}Naðemo se gledajuæi sebe u ogledalu|umjesto u i kroz ogledalo.
{1282}{1
- S.Darko.2009.DVDRip.XviD- BeStDivX.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4333}{4467}# No way ofknowing|ifshe's ever coming back #
{4469}{4568}# No way ofknowing|ifl care or not #
{4620}{4725}- Tylko dwa dobre poranki.|- Tylko jeden dobry dzieñ.
{4727}{4822}- JesteÅmy idealne.|- Niesplamione.
{4900}{4965}# And I'm alive #
{4967}{5013}# And I'm alone #
{5015}{5174}# And I've never wanted|to be either ofthose #
{5233}{5313}Napisy: GHunter. Pozdro dla Piratów; -)
{5729}{5802}# And she shines #
{5804}{5909}# And she shines for me #
{5988}{6052}# She shines for me #
{6053}{6181}# No way of knowing|if she's ever coming back #
{6183}{6329}# No way ofknowing|if I care or not #
{6331}{6487}# No way of
- S. Darko.DVDRip.Noir.br.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,800 --> 00:00:12,800
* CINEMATUGA *
www.cinematuga.com
DOWNLOAD DE FILMES E SÃRIES
2
00:00:16,780 --> 00:00:19,448
MIDDLESEX, VIRGÃNIA, 1988
3
00:00:19,949 --> 00:00:22,361
DONNIE DARKO FOI MORTO
QUANDO UM MOTOR DE JATO
4
00:00:22,362 --> 00:00:24,775
CAIU DO CÃU E O ESMAGOU
ENQUANTO DORMIA.
5
00:00:24,776 --> 00:00:28,563
O GOVERNO NUNCA IDENTIFICOU O AVIÃO
DE ONDE CAIU O MOTOR,
6
00:00:28,564 --> 00:00:32,089
E NEM MESMO ADMITIU
QUE O INCIDENTE TIVESSE OCORRIDO.
7
00:00:32,090 --> 00:00:35,438
CONTUDO, ISSO FOI APENAS
O COMEÃO DA TRAGÃDIA...E DO MISTÃRIO.
8
00:00:35,439 --> 00:00:38,401
AGORA, 7 ANOS MAIS TARDE,
A IRM
- S. Darko.DVDRip.BeStDivX.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,813 --> 00:00:19,747
Middlesex, Virginie. 1988.
2
00:00:19,815 --> 00:00:22,841
Donnie Darko fût tué lorsqu'un
moteur d'avion est tombé du ciel...
3
00:00:22,918 --> 00:00:24,977
et l'a écrasé tandis qu'il dormait.
4
00:00:25,053 --> 00:00:28,716
Le gouvernement n'a jamais retrouvé
l'avion qui avait perdu son moteur...
5
00:00:28,790 --> 00:00:31,520
ni jamais voulu admettre
que l'accident s'était produit.
6
00:00:31,593 --> 00:00:35,120
Mais ce n'était que le début
de cette tragédie... et de ce mystère.
7
00:00:35,197 --> 00:00:38,257
Maintenant, 7 ans plus tard, la
- S. Darko.DVDRip.DEViSE.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,639 --> 00:00:06,639
<font color=#00FFFF>www. egyfile .com ãæÃà ÃÃÃì ÃÃÃá Ãæà Ãæã
äÃÃì æÃÃà Ãá ÃÃÃà æããÃÃ
By GlasSkO ..... ÃÃáÃã | ÃáÃÃà | ÃÃÃãà | ÃáÃæãÃà | ÃáÃÃÃà | æÃÃÃÃ
Ãã ÃáÃÃÃÃá áÃäÃÃà ÃáÃÃÃãà åÃà ÃáäÃÃÃ
Er@goN
</font>
2
00:00:07,197 --> 00:00:15,358
<font color=#00FFFF> ÃÃÃãÃ
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>
3
00:00:17,993 --> 00:00:22,076
"Ãà ÃÃã 1988 Ãà æáÃÃà "ãÃÃáÃÃÃÃ" , "ÃæÃÃÃäÃÃ
ÃæÃì (Ãæäà ÃÃÃÃæ) ÃäÃãà æÃà ÃáÃÃ¥ ãÃÃà ÃÃ
- S. Darko.DVDRip.SecretMyth.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,297 --> 00:00:19,373
<i>Middlesex, Virginia, 1988.</i>
2
00:00:19,527 --> 00:00:24,177
<i>Donnie Darko, uykudayken gökyüzünden bir jet
motorunun üzerine düþüp çarpmasý sonucu öldü.</i>
3
00:00:24,214 --> 00:00:27,544
<i>Hükümet yetkilileri, ne motoru düþen uçaðýn
yerini tespit edebildiler,...</i>
4
00:00:27,573 --> 00:00:31,083
<i>...ne de böyle bir olayýn gerçekten
meydana geldiðini itiraf edebildiler.</i>
5
00:00:31,123 --> 00:00:34,173
<i>Fakat bu olay, sadece trajedinin
ve gizemin baþlangýcýydý.</i>
6
00:00:34,243 --> 00:00:38,063
<i>Ãimdi, 7 yýl sonr
- S. Darko.720p.BestHD.tr.SUB
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{464}{514}{Y:i}Middlesex, Virginia, 1988.
{518}{629}{Y:i}Donnie Darko, uykudayken gökyüzünden bir jet|motorunun üzerine düþüp çarpmasý sonucu öldü.
{630}{710}{Y:i}Hükümet yetkilileri, ne motoru düþen uçaðýn|yerini tespit edebildiler,...
{711}{795}{Y:i}...ne de böyle bir olayýn gerçekten|meydana geldiðini itiraf edebildiler.
{796}{869}{Y:i}Fakat bu olay, sadece trajedinin|ve gizemin baþlangýcýydý.
{871}{962}{Y:i}Ãimdi, 7 yýl sonra, Donnie'nin görünüþte yalnýz|ve dünyada kayýp kýz kardeþi Samantha...
{964}{1013}{Y:i}...kardeþinin ölümüyle daðýlan evden kaçtý.
{1014}{1075}{Y:i}Ãzüntüsünde boðulup|
- S Darko (2009) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,709 --> 00:03:06,306
<i># No way of knowing
if she's ever coming back #</i>
2
00:03:06,381 --> 00:03:10,511
<i># No way of knowing
if I care or not #</i>
3
00:03:12,687 --> 00:03:17,090
- Only two more good mornings.
- Only one more day.
4
00:03:17,159 --> 00:03:21,118
- We're so perfect.
- Immaculate.
5
00:03:24,366 --> 00:03:27,096
<i># And I'm alive #</i>
6
00:03:27,169 --> 00:03:29,103
<i># And I'm alone #</i>
7
00:03:29,171 --> 00:03:36,007
<i># And I've never wanted to
be either of those #</i>
8
00:03:58,934 --> 00:04:01,994
<i># And she shines #</i>
9
00:04:02,
- S. Darko.720p.BestHD.br.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,930 --> 00:00:20,598
MIDDLESEX, VIRGÃNIA, 1988
2
00:00:21,099 --> 00:00:23,511
DONNIE DARKO FOI MORTO
QUANDO UM MOTOR DE JATO
3
00:00:23,512 --> 00:00:25,925
CAIU DO CÃU E O ESMAGOU
ENQUANTO DORMIA.
4
00:00:25,926 --> 00:00:29,713
O GOVERNO NUNCA IDENTIFICOU O AVIÃO
DE ONDE CAIU O MOTOR,
5
00:00:29,714 --> 00:00:33,239
E NEM MESMO ADMITIU
QUE O INCIDENTE TIVESSE OCORRIDO.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,588
CONTUDO, ISSO FOI APENAS
O COMEÃO DA TRAGÃDIA...E DO MISTÃRIO.
7
00:00:36,589 --> 00:00:39,551
AGORA, 7 ANOS MAIS TARDE,
A IRMÃ CAÃULA DE DONNIE, SAMANTHA,
8
00:00
There are more subtitles available for S Darko
Click here to view them