Search Movie Subtitles results for Rushhour by relevance:
- rushhour-dvs.cd1.srt
- rushhour-dvs.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,868
Nu misca.
2
00:02:30,960 --> 00:02:33,428
I-am prins.
3
00:02:33,560 --> 00:02:38,395
- Unde e Juntao?
- Juntao? E peste tot.
4
00:02:38,520 --> 00:02:42,559
- Vrei sa vorbim?
- Nu te apropia !
5
00:02:44,600 --> 00:02:46,670
Trage !
6
00:02:48,160 --> 00:02:49,479
Trage !
7
00:03:47,920 --> 00:03:50,992
A scapat.
8
00:03:51,600 --> 00:03:53,511
Scuzati-ma, consuIe Han...
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,558
însa cred ca nu
ne putem permite...
10
00:03:56,600 --> 00:03:59,592
sa pierdem un om cu un
caracter nobiI ca aI vostru.
11
00:03:59,640
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,960 --> 00:02:24,109
Pas un geste !
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,108
Je le tiens. Foncez.
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,999
Où est Juntao ?
4
00:02:35,800 --> 00:02:36,994
Juntao ? Il est partout.
5
00:02:38,840 --> 00:02:41,718
Tu veux qu'on se batte ?
6
00:02:42,120 --> 00:02:43,235
Bouge pas !
7
00:02:44,320 --> 00:02:44,991
Tire.
8
00:02:48,280 --> 00:02:49,315
Tire !
9
00:03:47,960 --> 00:03:49,234
Sang a filé !
10
00:03:51,760 --> 00:03:54,115
Pardonnez-moi consul Han,
mais...
11
00:03:54,320 --> 00:03:58,757
nous allons pâtir du départ
d'un homme de vo
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{330}www.titulky.com
{350}{450}{C:$C6EBF8}{F:Times New Roman}{s:20}{y:b}synchronized ,edited by|{s:30}SNOWWHITE ?
{800}{922}V HLAVN?CH ?LOH?CH
{935}{1030}K R I ? O V A T K A S M R T I 2
{1055}{1105}?ALEJ HRAJ?
{1746}{1834}HUDBA
{1856}{1936}KOST?MY
{1966}{2044}STRIH
{2086}{2164}V?PRAVA
{2190}{2268}KAMERA
{2541}{2767}PRODUKCIA
{2883}{2908}?akujem.
{2912}{3000}SCEN?R
{3069}{3162}R?IA
{3333}{3392}Niekto by mal zavola? pol?ciu.
{3721}{3805}-Beach Boys s? skvel?!|-Milujem Beach Boys!
{3841}{3917}D?my, ako sa m?te?|Moment...
{4057}{4125}Po?kajte! Po?me na su?i!
{4321}{4417}To bolo moje CD!|Nikdy nesiahaj na ???anovo CD!
{4417}{4
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,660 --> 00:01:57,620
Thank you.
2
00:02:15,300 --> 00:02:17,060
Someone better call the police.
3
00:02:22,620 --> 00:02:27,420
I wish they all could be
California girls
4
00:02:30,740 --> 00:02:33,780
- The Beach Boys are dope.
- I love Beach Boys.
5
00:02:35,140 --> 00:02:37,940
Hey, ladies, how you doin'?
Wait a minute.
6
00:02:44,100 --> 00:02:46,300
Where you goin'?
Let's get some sushi!
7
00:02:46,420 --> 00:02:49,060
Hey! Hey, cutie!
8
00:02:50,340 --> 00:02:52,540
I wish they all could...
9
00:02:52,660 --> 00:02:55,380
Hey, hey, hey, hey!
That was my CD!
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,540 --> 00:03:52,420
Forgive me, Consul Han...
2
00:03:52,460 --> 00:03:55,420
but I believe
we can ill afford...
3
00:03:55,460 --> 00:03:58,340
to lose men
of your high character.
4
00:03:58,380 --> 00:04:00,660
And speaking as a friend...
5
00:04:00,700 --> 00:04:04,060
who's fought side by side
with you for 15 years...
6
00:04:04,100 --> 00:04:06,380
I will sorely miss
the unshakable support...
7
00:04:06,420 --> 00:04:08,260
you've given
the Royal Hong Kong Police.
8
00:04:08,260 --> 00:04:11,460
So, on behalf of all Brits...
9
00:04:11,460 --> 00:04:13,660
who
- rushhour-dvs.cd2.srt
- rushhour-dvs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 0
- rushhour-dvs.cd2.srt
- rushhour-dvs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 0
- rushhour-dvs.cd2.srt
- rushhour-dvs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 00:00:18,118
Ajutor?
10
00:00:18,201 --> 00:00:20,078
Stiu ca ai
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:22,960 --> 00:02:24,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Pas un geste !
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,108 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Je le tiens. Foncez.
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Où est Juntao ?
4
00:02:35,800 --> 00:02:36,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Juntao ? ll est partout.
5
00:02:38,840 --> 00:02:41,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Tu veux qu'on se batte ?
6
00:02:42,120 --> 00:02:43,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Bouge pas !
7
00:02:44,320 --> 00:02:44,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Tire.
8
00:02:48,280 --> 00:02:49,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Tire !
9
00:03:47,960 --> 00:03:49,234 X1:000 X2:
- rushhour-dvs.cd2.srt
- rushhour-dvs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 0
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 0
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,008 --> 00:00:38,304
â'÷é ö'à ï
2
00:00:39,681 --> 00:00:44,186
ëøéñ èà ÷ø
3
00:00:44,979 --> 00:00:49,567
" ùòú ùéà "
4
00:00:51,152 --> 00:00:54,572
èåà åéì÷éðñåï
5
00:00:57,366 --> 00:01:00,953
ôéìéô áéé÷ø äåì
6
00:01:04,124 --> 00:01:07,752
îø÷ øåìñèåï
7
00:01:17,637 --> 00:01:21,224
ëøéñ ôï
8
00:01:41,455 --> 00:01:45,000
ìà ìå ùéôøéï
9
00:01:54,426 --> 00:01:58,180
à ãà âøéðáøâ
10
00:02:23,624 --> 00:02:27,753
áøè øèðø
11
00:02:29,880 --> 00:02:31,090
!ìà ìæåæ
12
- rushhour-dvs.cd1.srt
- rushhour-dvs.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,868
Nu misca.
2
00:02:30,960 --> 00:02:33,428
I-am prins.
3
00:02:33,560 --> 00:02:38,395
- Unde e Juntao?
- Juntao? E peste tot.
4
00:02:38,520 --> 00:02:42,559
- Vrei sa vorbim?
- Nu te apropia !
5
00:02:44,600 --> 00:02:46,670
Trage !
6
00:02:48,160 --> 00:02:49,479
Trage !
7
00:03:47,920 --> 00:03:50,992
A scapat.
8
00:03:51,600 --> 00:03:53,511
Scuzati-ma, consuIe Han...
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,558
?nsa cred ca nu
ne putem permite...
10
00:03:56,600 --> 00:03:59,592
sa pierdem un om cu un
caracter nobiI ca aI vostru.
11
00:03:59,640 --> 00:04:01,551
Si vorbind ca prieten...
12
00:04:01,600 --> 00
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,960 --> 00:02:24,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Pas un geste !
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,108 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Je le tiens. Foncez.
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Où est Juntao ?
4
00:02:35,800 --> 00:02:36,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Juntao ? ll est partout.
5
00:02:38,840 --> 00:02:41,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Tu veux qu'on se batte ?
6
00:02:42,120 --> 00:02:43,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Bouge pas !
7
00:02:44,320 --> 00:02:44,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:173
Tire.
8
00:02:48,280 --> 00:02:49,315 X1:000 X2:719
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,796 --> 00:04:07,790
ÃÃÃÃäì ÃÃåà ÃáÃÃÃà ¡åÃä áÃäì áà ÃÃÃÃÃ
ÃÃäå ÃãÃääà ÃÃãá ÃÃà ÃÃá ãä ÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ
2
00:04:08,126 --> 00:04:10,259
ãÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:04:10,260 --> 00:04:13,265
ÃÃÃá ÃäÃÃð Ãáì ÃäÃ
ãóÃà áãÃÃ15ÃäÃ
4
00:04:13,600 --> 00:04:15,935
ÃÃÃÃà ÃáÃÃã ÃáÃÃÃÃ
5
00:04:16,302 --> 00:04:18,604
ÃÃÃÃÃ
ãáÃÃà ÃÃÃà åæäà ÃæäÃ
6
00:04:18,973 --> 00:04:20,942
Ãáì ãÃáÃÃ
Ãá ÃáÃÃÃÃÃäÃæä
7
00:04:21,641 --> 00:04:24,980
ÃáÃÃ
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1304}{1345}GODZINY SZCZYTU
{4481}{4522}Nie rusza? si?.
{4689}{4745}Jestem na pozycji, wchod?cie.
{4779}{4824}Gdzie jest Juntao?
{4869}{4921}Juntao? On jest wsz?dzie.
{4959}{5005}Chcesz mnie dosta??
{5019}{5061}Nie ruszaj si?!
{5140}{5180}Zastrzel mnie!
{5260}{5298}No strzelaj!
{7058}{7096}Sang uciek?.
{7208}{7291}HONG KONG|Ostatni dzie? pod panowaniem Wielkiej Brytanii
{7298}{7388}Prosz? mi wybaczy? konsulu Hanie...|ale wierz?, ?e mo?emy przebole?...
{7388}{7459}strat? cz?owieka z takim charakterem jak pan.
{7478}{7530}A m?wi?c jako przyjaciel...
{7536}{7613}kt?ry walczy? rami? w rami? z tob?, przez 15 lat...
{7626}{7688}B?d? naprad?
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,033 --> 00:00:38,704
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:39,747 --> 00:00:44,418
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:44,961 --> 00:00:49,841
à à à à à Ã
4
00:00:51,175 --> 00:00:54,887
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:57,515 --> 00:01:01,269
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:01:09,360 --> 00:01:13,114
ÃÃ ÃÃ
7
00:01:17,785 --> 00:01:21,497
ÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:01:22,123 --> 00:01:25,877
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
9
00:01:41,642 --> 00:01:45,271
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:02:17,345 --> 00:02:21,682
ÃöåÃà ðèñòè
ÃÃÃà ÃÃà è ÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,796 --> 00:04:07,790
ÃÃÃÃäì ÃÃåà ÃáÃÃÃà ¡åÃä áÃäì áà ÃÃÃÃÃ
ÃÃäå ÃãÃääà ÃÃãá ÃÃà ÃÃá ãä ÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ
2
00:04:08,126 --> 00:04:10,259
ãÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:04:10,260 --> 00:04:13,265
ÃÃÃá ÃäÃÃð Ãáì ÃäÃ
ãóÃà áãÃÃ15ÃäÃ
4
00:04:13,600 --> 00:04:15,935
ÃÃÃÃà ÃáÃÃã ÃáÃÃÃÃ
5
00:04:16,302 --> 00:04:18,604
ÃÃÃÃÃ
ãáÃÃà ÃÃÃà åæäà ÃæäÃ
6
00:04:18,973 --> 00:04:20,942
Ãáì ãÃáÃÃ
Ãá ÃáÃÃÃÃÃäÃæä
7
00:04:21,641 --> 00:04:24,980
ÃáÃÃ
- rushhour-dvs.cd2.srt
- rushhour-dvs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
De aceea numim asta practica.
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,198
Daca nu poti stapâni presiunea,
atunci renunta.
3
00:00:04,241 --> 00:00:05,117
Da, domnuIe.
4
00:00:05,161 --> 00:00:08,198
OmuIe, da-i o pauza.
Nu fi îngrijorata din cauza Iui.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,118
Ce mai faci, fetito?
Da-mi ceva iubire.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,112
De ce ma înnebunesti de cap?
7
00:00:12,201 --> 00:00:13,156
Asa întâmpini un vechi prieten?
8
00:00:13,201 --> 00:00:16,193
Am trecut sa vad ce mai faci
si am nevoie de putin ajutor.
9
00:00:16,241 --> 0
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,033 --> 00:00:38,704
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:39,747 --> 00:00:44,418
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:44,961 --> 00:00:49,841
à à à à à Ã
4
00:00:51,175 --> 00:00:54,887
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:57,515 --> 00:01:01,269
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:01:09,360 --> 00:01:13,114
ÃÃ ÃÃ
7
00:01:17,785 --> 00:01:21,497
ÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:01:22,123 --> 00:01:25,877
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
9
00:01:41,642 --> 00:01:45,271
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:02:17,345 --> 00:02:21,682
ÃöåÃà ðèñòè
ÃÃÃà ÃÃà è ÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
There are more subtitles available for Rushhour
Click here to view them