Search Movie Subtitles results for Run Fatboy Run by relevance:
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bl uray.AC3.x264-UNiT3D.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:48,215
#Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
# Nice work if you can get it #
3
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
# And you can get it
if you try #
4
00:00:55,180 --> 00:01:01,019
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
# Nice work if you can get it #
6
00:01:03,981 --> 00:01:07,901
# And you can get it
if you try #
7
00:01:07,943 --> 00:01:14,116
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
# Where two hearts become one #
9
00:
- Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRi p.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-10-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
Qu? delicia.
2
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
Gracias.
3
00:01:17,520 --> 00:01:19,760
No me refer?a a la torta.
4
00:01:19,795 --> 00:01:22,000
Gordon, eres mi primo.
5
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
Eso nunca detuvo a la Familia Real.
6
00:01:23,955 --> 00:01:25,120
Eres un perverso.
7
00:01:25,160 --> 00:01:27,440
Hola.
8
00:01:27,480 --> 00:01:29,000
- Hola.
- Eres deliciosa.
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,160
Mam?, ?podr?as llevar a la abuela
a la iglesia, por favor?
10
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
S?. Ven querida.
11
00:01:34,840 --> 00:0
- Run.FatBoy.Run.2007.R2.DvDR ip.Eng-leetay.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,958 --> 00:01:13,958
Resync by: Andy67
www.Undertexter.se
2
00:01:15,559 --> 00:01:18,150
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
3
00:01:18,437 --> 00:01:22,660
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
4
00:01:23,044 --> 00:01:27,267
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
5
00:01:27,651 --> 00:01:30,721
Hejsan. Du är mumsig.
6
00:01:31,009 --> 00:01:35,615
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
7
00:01:35,999 --> 00:01:38,590
Säger du till Dennis att vi är klara?
8
00:01:38,878 --> 00:01:42,428
-Hur mår han?
-Strålande. Sali
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,814 --> 00:01:15,025
Mmm!
2
00:01:15,109 --> 00:01:16,277
To izgleda dobro.
3
00:01:16,360 --> 00:01:17,903
Oh, hvala.
4
00:01:17,987 --> 00:01:19,780
Nisam mislio na tortu.
5
00:01:19,863 --> 00:01:22,408
Oh, Gordon. Ti si mi roðak.
6
00:01:22,491 --> 00:01:24,285
To nikad nije sprijeèilo
Kraljevsku obitelj.
7
00:01:24,368 --> 00:01:25,494
Ti si jedan vrlo bolestan èovjek.
8
00:01:25,578 --> 00:01:27,872
Zdravo.
9
00:01:27,955 --> 00:01:29,415
- Zdravo.
- Slatka si.
10
00:01:30,416 --> 00:01:33,544
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
11
00:01:
- Run Fat Boy Run 2007 BRRip XvidHD 720p-NPW.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,288
Dat ziet eruit om op te vreten.
- Dank je.
2
00:01:22,707 --> 00:01:24,746
<i>Ik bedoelde niet de taart.</i>
3
00:01:24,959 --> 00:01:28,743
Gordon, je bent mân neef.
- De koninklijke familie doet niet anders.
4
00:01:29,088 --> 00:01:30,286
Je bent gestoord.
5
00:01:33,342 --> 00:01:34,718
Jammie, jij bent lekker.
6
00:01:35,386 --> 00:01:40,262
Mam, neem jij oma mee naar de kerk?
- Kom maar, lieverd.
7
00:01:40,433 --> 00:01:43,102
Zeg jij Dennis dat we klaar zijn?
- Natuurlijk.
8
00:01:43,728 --> 00:01:46,433
Hoe gaat ât met hem?
- Prima... opg
- NewRip-rfbr.txt
- run.fatboy.run.(3424888).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1114}{1257}Korekta: Króliczku|<<KinoMania SubGroup>>
{1877}{1930}Wygl¹da smakowicie.
{1933}{1953}Dziêkujê.
{1956}{2010}Nie chodzi³o mi o tort.
{2013}{2059}Gordon, jesteÅ moim kuzynem.
{2062}{2106}Wszystko zostanie w rodzinie.
{2109}{2176}JesteÅ strasznie powalony.
{2179}{2195}CzeÅæ.
{2198}{2257}/- CzeÅæ.|/- Fajniutka jesteÅ.
{2260}{2337}/Mamo, zabierzesz|babciê do koÅcio³a?
{2340}{2378}Tak. ChodŸ, kochana.
{2381}{2455}- Powiesz Dennisowi, ¿e jesteÅmy gotowi?| - Jasne.
{2458}{2490}Jak to znosi?
{2493}{2552}Åwietnie.|Jest podekscytowany.
{2555}{2
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bl uRay.DTS-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,212 --> 00:01:22,007
- Aratã delicios!
- Mulþumesc.
2
00:01:22,591 --> 00:01:24,634
Nu mã refeream la tort.
3
00:01:24,968 --> 00:01:28,180
- Gordon, eºti vãrul meu.
- Asta n-a oprit familia regalã.
4
00:01:28,889 --> 00:01:30,807
Eºti un individ bolnav!
5
00:01:31,683 --> 00:01:34,603
Bunã! Eºti delicioasã!
6
00:01:35,437 --> 00:01:38,565
Mamã, du-o pe bunica
la bisericã, te rog.
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,317
Da. Hai, scumpo!
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,861
- Ãi spui lui Dennis cã suntem gata?
- Sigur.
9
00:01:43,612 --> 00:01:46,573
- Ce face?
- E încântat.
10
00:01:47,699 --> 00:01:49,826
E încântat.
11
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bl uRay.DTS-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,039 --> 00:01:03,739
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Tamodo_Egypt@hotmail.com
2
00:01:03,740 --> 00:01:09,740
ÃÃ¥ÃÃÃÃÃà ÃáÃ
=^..^= SemSema=^..^=
3
00:01:17,040 --> 00:01:20,373
- ããããããã
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,658
Ãäå ÃÃÃæ ÃÃà ááÃÃá
5
00:01:21,752 --> 00:01:23,377
Ãæå ÃÃÃ
6
00:01:23,462 --> 00:01:25,336
áã ÃÃä ÃÃÃáã Ãä ÃáÃÃÃÃ¥
7
00:01:25,422 --> 00:01:28,091
Ãæå, ÃæÃÃæä. Ãäà ÃÃä ÃãÃ
8
00:01:28,174 --> 00:01:30,048
áÃÃæÃÃà ÃáÃÃÃáà ÃáãáÃÃÃ
9
00:01
- Run.Fatboy.Run.2007.720p.Bl uRay.x264-SiNNERS.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{2}{62}Tekstityksen versionnumero: 1.4|Päiväys: 07.04.2008
{66}{126}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{130}{235}Suomennos: Mysis, ,|, Crabman, Sami83fin, jörö, -
{240}{345}masa_90, ,|jortonki, Sampomies ja tepi19
{378}{494}Oikoluku: Cromwell
{1878}{1951}- Näyttää syötävän hyvältä.|- Voi, kiitos.
{1955}{2054}- En puhunut kakusta.|- Gordon, olet serkkuni.
{2059}{2138}- Ei se kuninkaallista perhettäkään pysäytä.|- Olet todella sairas mies.
{2171}{2254}Hei... Oletpa herkullinen.
{2266}{2366}- Ãiti, otatko isoäidin kanssasi kirkkoon?|- Otan. Tulehan, kultaseni.
{2377}{2431}- Menetkö kertomaan
- Run Fat Boy Run[2007]DvDrip[ Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:16,269
Eso se ve delicioso.
2
00:01:16,360 --> 00:01:17,918
Gracias.
3
00:01:18,000 --> 00:01:19,797
No me referÃa al pastel.
4
00:01:19,880 --> 00:01:22,440
Gordon. Eres mi primo.
5
00:01:22,520 --> 00:01:24,317
Eso nunca detuvo
a la Familia Real.
6
00:01:24,400 --> 00:01:25,515
Eres un hombre muy enfermo.
7
00:01:25,600 --> 00:01:27,875
Hola.
8
00:01:27,960 --> 00:01:29,439
- Hola.
- Estás sabrosa.
9
00:01:30,440 --> 00:01:33,557
Mamá, ¿podrÃas llevar a la abuela
a la iglesia, por favor?
10
00:01:33,640 --> 00:01:35,198
Si. Vamos, cariño.
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bl uRay.DTS-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,212 --> 00:01:22,007
- Aratã delicios!
- Mulþumesc.
2
00:01:22,591 --> 00:01:24,634
Nu mã refeream la tort.
3
00:01:24,968 --> 00:01:28,180
- Gordon, eºti vãrul meu.
- Asta n-a oprit familia regalã.
4
00:01:28,889 --> 00:01:30,807
Eºti un individ bolnav!
5
00:01:31,683 --> 00:01:34,603
Bunã! Eºti delicioasã!
6
00:01:35,437 --> 00:01:38,565
Mamã, du-o pe bunica
la bisericã, te rog.
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,317
Da. Hai, scumpo!
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,861
- Ãi spui lui Dennis cã suntem gata?
- Sigur.
9
00:01:43,612 --> 00:01:46,573
- Ce face?
- E Ã
- Run Fatboy Run.720p.SiNNERS .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:48,215
#Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
# Nice work if you can get it #
3
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
# And you can get it
if you try #
4
00:00:55,180 --> 00:01:01,019
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
# Nice work if you can get it #
6
00:01:03,981 --> 00:01:07,901
# And you can get it
if you try #
7
00:01:07,943 --> 00:01:14,116
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
# Where two hearts become one #
9
00:
- Run.FatBoy.Run.2007.R2.DvDR ip.Eng-leetay.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Resync by: Andy67
2
00:01:15,559 --> 00:01:18,150
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
3
00:01:18,437 --> 00:01:22,660
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
4
00:01:23,044 --> 00:01:27,267
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
5
00:01:27,651 --> 00:01:30,721
Hejsan. Du är mumsig.
6
00:01:31,009 --> 00:01:35,615
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
7
00:01:35,999 --> 00:01:38,590
Säger du till Dennis att vi är klara?
8
00:01:38,878 --> 00:01:42,428
-Hur mår han?
-Strålande. Salig.
9
00:01:42,
- Run.Fatboy.Run.2007.R2.DvDR ip.Eng-leetay.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,366 --> 00:01:18,047
- Aratã delicios!
- Mulþumesc.
2
00:01:18,608 --> 00:01:20,567
Nu mã refeream la tort.
3
00:01:20,888 --> 00:01:23,969
- Gordon, eºti vãrul meu.
- Asta n-a oprit familia regalã.
4
00:01:24,649 --> 00:01:26,489
Eºti un individ bolnav!
5
00:01:27,330 --> 00:01:30,131
Bunã! Eºti delicioasã!
6
00:01:30,931 --> 00:01:33,932
Mamã, du-o pe bunica
la bisericã, te rog.
7
00:01:34,052 --> 00:01:35,612
Da. Hai, scumpo!
8
00:01:35,692 --> 00:01:38,053
- Ãi spui lui Dennis cã suntem gata?
- Sigur.
9
00:01:38,773 --> 00:01:41,614
- Ce face?
- E Ã
- NewRip-rfbr.txt
- run.fatboy.run.(3424888).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1114}{1257}Korekta: Króliczku|<<KinoMania SubGroup>>
{1877}{1930}Wygl¹da smakowicie.
{1933}{1953}Dziêkujê.
{1956}{2010}Nie chodzi³o mi o tort.
{2013}{2059}Gordon, jesteÅ moim kuzynem.
{2062}{2106}Wszystko zostanie w rodzinie.
{2109}{2176}JesteÅ strasznie powalony.
{2179}{2195}CzeÅæ.
{2198}{2257}/- CzeÅæ.|/- Fajniutka jesteÅ.
{2260}{2337}/Mamo, zabierzesz|babciê do koÅcio³a?
{2340}{2378}Tak. ChodŸ, kochana.
{2381}{2455}- Powiesz Dennisowi, ¿e jesteÅmy gotowi?| - Jasne.
{2458}{2490}Jak to znosi?
{2493}{2552
- Run.FatBoy.Run.2007.R2.DvDR ip.Eng-leetay.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Resync by: Andy67
www.SweSUB.nu
2
00:01:15,559 --> 00:01:18,150
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
3
00:01:18,437 --> 00:01:22,660
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
4
00:01:23,044 --> 00:01:27,267
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
5
00:01:27,651 --> 00:01:30,721
Hejsan. Du är mumsig.
6
00:01:31,009 --> 00:01:35,615
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
7
00:01:35,999 --> 00:01:38,590
Säger du till Dennis att vi är klara?
8
00:01:38,878 --> 00:01:42,428
-Hur mår han?
-Strålande. Salig.
- Run Fatboy Run.DVDRip.FXG.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:44,558
# Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:45,520 --> 00:00:47,636
# Nice work if you can get it #
3
00:00:47,720 --> 00:00:50,598
# And you can get it
if you try #
4
00:00:51,640 --> 00:00:57,192
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,999
# Nice work if you can get it #
6
00:01:00,080 --> 00:01:03,755
# And you can get it
if you try #
7
00:01:03,840 --> 00:01:09,756
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,751
# Where two hearts become one #
9
00
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bl uRay.DTS-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
2
00:01:20,000 --> 00:01:22,700
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,400
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
4
00:01:27,800 --> 00:01:32,200
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
Hejsan. Du är mumsig.
6
00:01:36,100 --> 00:01:40,900
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
7
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Säger du till Dennis att vi är klara?
8
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
-Hur mår han?
-Strålande. Salig.
9
00:01:48,300 --> 00:01:51,00
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,940 --> 00:01:20,274
- Mmm!
2
00:01:20,360 --> 00:01:21,558
To izgleda dobro za jelo.
3
00:01:21,653 --> 00:01:23,277
Oh, hvala.
4
00:01:23,363 --> 00:01:25,236
Nisam mislio na tortu.
5
00:01:25,323 --> 00:01:27,992
Oh, Gordone. Ti si mi roðak.
6
00:01:28,076 --> 00:01:29,949
To nikad nije spreèilo
Kraljevsku porodicu.
7
00:01:30,036 --> 00:01:31,198
Ti si jedan vrlo bolestan èovek.
8
00:01:31,287 --> 00:01:33,659
Mm. Zdravo.
9
00:01:33,748 --> 00:01:35,290
- Zdravo.
- Slatka si.
10
00:01:36,333 --> 00:01:39,584
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,800 --> 00:01:15,000
Mmm!
2
00:01:15,200 --> 00:01:16,300
To izgleda dobro.
3
00:01:16,400 --> 00:01:17,965
Oh, hvala.
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Nisam mislio na tortu.
5
00:01:19,900 --> 00:01:22,465
Oh, Gordone. Ti si mi roðak.
6
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
To nikad nije sprijeèilo
Kraljevsku obitelj.
7
00:01:24,400 --> 00:01:25,500
Ti si jedan vrlo bolestan èovjek.
8
00:01:25,600 --> 00:01:27,900
Zdravo.
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,500
Bok.
- Slatka si.
10
00:01:30,500 --> 00:01:33,600
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
11
00:01:33,7
There are more subtitles available for Run Fatboy Run
Click here to view them