Search Movie Subtitles results for Run, Fat Boy, Run by relevance:
- Run Fat Boy Run ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,153 --> 00:00:41,202
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc, Cristian Ciobanu & yonutz80ro
2
00:01:15,153 --> 00:01:16,302
Aratã suficient de bun
pentru a fi mâncat.
3
00:01:16,393 --> 00:01:17,951
Multumesc.
4
00:01:18,033 --> 00:01:19,830
Nu vorbeam de prãjiturã.
5
00:01:19,913 --> 00:01:22,473
Gordon. Suntem veri.
6
00:01:22,553 --> 00:01:24,350
Asta n-a oprit niciodatã
familia regalã.
7
00:01:24,433 --> 00:01:25,548
Esti un om foarte bolnav.
8
00:01:25,633 --> 00:01:27,908
Bunã.
9
00:01:27,993 --> 00:01:29,472
- Bunã.
- Esti delicioasã.
10
00:01:30,473 --> 00:01:33,590
Mamã, o duci tu pe bunica la
bisericã, te rog?
- Run Fat Boy Run ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,320 --> 00:00:44,840
? Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky ?
2
00:00:45,800 --> 00:00:47,920
? Nice work if you can get it ?
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,880
? And you can get it
if you try ?
4
00:00:51,920 --> 00:00:57,480
? Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh ?
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,280
? Nice work if you can get it ?
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,040
? And you can get it
if you try ?
7
00:01:04,120 --> 00:01:10,040
? Just imagine someone
waitin' at the cottage door ?
8
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
? Where two hearts become one ?
9
00:01:12,120 --> 00:01:15,320
- ? Who could ask
for anything more? ?
- runfatboyrunfr.srt
- run.fat.boy.run.(3411056).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,840 --> 00:01:15,040
Mmm!
2
00:01:15,120 --> 00:01:16,280
Ca semble assez bon pour etre mange.
3
00:01:16,360 --> 00:01:17,920
Oh, merci.
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Je parlais pas du gateau.
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,440
Oh, Gordon. Tu es mon cousin.
6
00:01:22,520 --> 00:01:24,320
Ca n'a jamais arrete
la Famille Royale.
7
00:01:24,400 --> 00:01:25,520
Tu es vraiment malade.
8
00:01:25,600 --> 00:01:27,880
Mmh. Salut.
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,440
- Salut.
- Tu es... miam-miam.
10
00:01:30,440 --> 00:01:33,560
Ah, Maman, tu pourrais amener mamie
a l'eglise s'il te plait?
11
00:01:33,640 --> 00:01:35,200
Oui. Viens, ma c
- Run Fat Boy Run ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,080 --> 00:01:03,755
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Tamodo_Egypt@hotmail.com
2
00:01:03,840 --> 00:01:09,756
ÃÃ¥ÃÃÃÃÃà ÃáÃ
=^..^= SemSema=^..^=
3
00:01:09,840 --> 00:01:11,751
4
00:01:11,840 --> 00:01:15,037
- ããããããã
5
00:01:15,120 --> 00:01:16,269
Ãäå ÃÃÃæ ÃÃà ááÃÃá
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,918
Ãæå ÃÃÃ
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,797
áã ÃÃä ÃÃÃáã Ãä ÃáÃÃÃÃ¥
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,440
Ãæå, ÃæÃÃæä. Ãäà ÃÃä ÃãÃ
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,317
áÃÃæÃÃà ÃáÃÃÃáà ÃáãáÃÃÃ
10
00:01:24,400 --> 00:01:25,515
ÃÃ
- Run.Fat.Boy.Run.2007.PROPER.DVDRip. XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,006 --> 00:01:17,884
Dat ziet eruit om op te vreten.
- Dank je.
2
00:01:18,286 --> 00:01:20,242
Ik bedoelde niet de taart.
3
00:01:20,446 --> 00:01:24,075
Gordon, je bent m'n neef.
- De koninklijke familie doet niet anders.
4
00:01:24,406 --> 00:01:25,555
Je bent gestoord.
5
00:01:28,486 --> 00:01:29,805
Jammie, jij bent lekker.
6
00:01:30,446 --> 00:01:35,122
Mam, neem jij oma mee naar de kerk?
- Kom maar, lieverd.
7
00:01:35,286 --> 00:01:37,846
Zeg jij Dennis dat we klaar zijn?
- Natuurlijk.
8
00:01:38,446 --> 00:01:41,040
Hoe gaat 't met hem?
- Prima... opgewonden.
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.BluRay.DT S-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,212 --> 00:01:22,007
- Aratã delicios!
- Mulþumesc.
2
00:01:22,591 --> 00:01:24,634
Nu mã refeream la tort.
3
00:01:24,968 --> 00:01:28,180
- Gordon, eºti vãrul meu.
- Asta n-a oprit familia regalã.
4
00:01:28,889 --> 00:01:30,807
Eºti un individ bolnav!
5
00:01:31,683 --> 00:01:34,603
Bunã! Eºti delicioasã!
6
00:01:35,437 --> 00:01:38,565
Mamã, du-o pe bunica
la bisericã, te rog.
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,317
Da. Hai, scumpo!
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,861
- Ãi spui lui Dennis cã suntem gata?
- Sigur.
9
00:01:43,612 --> 00:01:46,573
- Ce face?
- E Ã
- Run Fat Boy Run ( Spanish - Espa+-?ol Subtitulos ).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:50,617 --> 00:00:53,381
Hola.
- Hey, Hola ?c?mo estas?
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,429
Eso se muy bueno para comerlo.
4
00:01:10,470 --> 00:01:11,960
Oh, Gracias.
5
00:01:12,172 --> 00:01:13,764
No me refer?a al pastel.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,434
Gord?n, pero si eres mi primo.
7
00:01:16,476 --> 00:01:18,068
Pero no de la misma familia.
8
00:01:18,445 --> 00:01:19,844
Eres un tipo muy enfermo.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,012
Hola.
-Hola.
10
00:01:23,049 --> 00:01:24,346
?Como estas?
11
00:01:
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.Bluray.AC 3.x264-UNiT3D.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:48,215
#Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
# Nice work if you can get it #
3
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
# And you can get it
if you try #
4
00:00:55,180 --> 00:01:01,019
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
# Nice work if you can get it #
6
00:01:03,981 --> 00:01:07,901
# And you can get it
if you try #
7
00:01:07,943 --> 00:01:14,116
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
# Where two hearts become one #
9
00:
- Run.Fat.Boy.Run.2007.PROPER.DVDRip. XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,006 --> 00:01:17,884
Dat ziet eruit om op te vreten.
- Dank je.
2
00:01:18,286 --> 00:01:20,242
Ik bedoelde niet de taart.
3
00:01:20,446 --> 00:01:24,075
Gordon, je bent m'n neef.
- De koninklijke familie doet niet anders.
4
00:01:24,406 --> 00:01:25,555
Je bent gestoord.
5
00:01:28,486 --> 00:01:29,805
Jammie, jij bent lekker.
6
00:01:30,446 --> 00:01:35,122
Mam, neem jij oma mee naar de kerk?
- Kom maar, lieverd.
7
00:01:35,286 --> 00:01:37,846
Zeg jij Dennis dat we klaar zijn?
- Natuurlijk.
8
00:01:38,446 --> 00:01:41,040
Hoe gaat 't met hem?
- Prima... opgewonden.
- Run Fat Boy Run ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionnumero: 1.1|Päiväys: 03.03.2008
{66}{126}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{130}{235}Suomennos: Cromwell, Mysis, IsoD, jukoliste,|DickJohnson, Crabman, Sami83fin, jörö, -
{240}{345}masa_90, Newton, Baarimikko, Dille,|jortonki, Sampomies ja tepi19
{378}{494}Oikoluku: Cromwell
{1880}{1953}- Näyttää syötävän hyvältä.|- Voi, kiitos.
{1957}{2056}- En puhunut kakusta.|- Gordon, olet serkkuni.
{2060}{2140}- Ei se kuninkaallista perhettäkään pysäytä.|- Olet todella sairas mies.
{2173}{2256}Hei... Oletpa herkullinen.
{2268}{2368}- Ãiti, otatko isoäidin kanssasi kirkkoon?|- Otan. Tulehan, kultaseni.
{2379}{2433}-
- RUN.FAT.BOY.RUN.[.2007.].SRT
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
Ãðåâîä: Ãëèÿà Ãà ïóÃäæèåâ
Ãåäà êòîð: ÃèëåÃà Ãà ïóÃäæèåâÃ
2
00:00:39,327 --> 00:00:44,845
âà ïîëóÃîù õâà Ãà òè çà ðúöå
ïîä çâåçäÃîòî Ãåáå.
3
00:00:45,807 --> 00:00:50,923
Ãîáðà ðà áîòà à êî ðà çáèðà ø,
à ùå ðà çáåðåø à êî îïèòà ø.
4
00:00:51,927 --> 00:00:57,479
Ãêèòà ìå ñå çà åäÃî è âúçäèøà ìå,
âúçäèøêà ñëåä âúçäèøêà .
5
00:00:57,567 --> 00:01:04,050
Ãîáðà ðà áîòà à êî ðà çáèðà ø,
à ùå ðà ç
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.BluRay.x2 64-SiNNERS.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:48,215
#Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
# Nice work if you can get it #
3
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
# And you can get it
if you try #
4
00:00:55,180 --> 00:01:01,019
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
# Nice work if you can get it #
6
00:01:03,981 --> 00:01:07,901
# And you can get it
if you try #
7
00:01:07,943 --> 00:01:14,116
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
# Where two hearts become one #
9
00:
- Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRip.XviD- DoNE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB
{911}{1111}Run.Fat.Boy.Run
{1114}{1257}.
{1877}{1930}Wygl¹da smakowicie.
{1933}{1953}Dziêkujê.
{1956}{2010}Nie chodzi³o mi o tort.
{2013}{2059}Gordon, jesteÅ moim kuzynem.
{2062}{2106}Wszystko zostanie w rodzinie.
{2109}{2176}JesteÅ strasznie powalony.
{2179}{2195}CzeÅæ.
{2198}{2257}/- CzeÅæ.|/- Fajniutka jesteÅ.
{2260}{2337}/Mamo, zabierzesz|babciê do koÅcio³a?
{2340}{2378}Tak. ChodŸ, kochana.
{2381}{2455}- Powiesz Dennisowi, ¿e jesteÅmy gotowi?| - Jasne.
{2458}{2490}Jak to znosi?
{2493}{2552}Åwietnie.|Jest podekscytowany.
{2555}{2643}Mówiê ci,|jest podekscytowany.
- Run, fat boy, run full dvd.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:16,280
To izgleda dobro.
2
00:01:16,360 --> 00:01:17,920
Oh, hvala.
3
00:01:18,000 --> 00:01:19,760
Nisam mislio na tortu.
4
00:01:19,880 --> 00:01:22,400
Oh, Gordon. Ti si mi roðak.
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,280
To nikad nije sprijeèilo
Kraljevsku obitelj.
6
00:01:24,360 --> 00:01:25,480
Ti si jedan vrlo bolestan èovjek.
7
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
Zdravo.
8
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
- Zdravo.
- Slatka si.
9
00:01:30,400 --> 00:01:33,560
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
10
00:01:33,640 --> 00:01:35,160
Hoæu, idemo, duš
- Run Fat Boy Run ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,114 --> 00:01:15,325
Mmm!
2
00:01:15,409 --> 00:01:16,577
Isto parece gostoso
bastante para comer.
3
00:01:16,660 --> 00:01:18,203
Oh, obrigada.
4
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
Eu não estava falando do bolo.
5
00:01:20,163 --> 00:01:22,708
Oh, Gordon. Você é meu primo.
6
00:01:22,791 --> 00:01:24,585
Nunca foi empecilho
para a FamÃlia Real.
7
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
Você é um homem
muito doente.
8
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
Mm. Olá.
9
00:01:28,255 --> 00:01:29,715
- Olá.
- Você está gostosa.
10
00:01:30,716 --> 00:01:33,844
Oh, mãe, você levaria a vovó
até a igreja, por favor?
11
00:01:33,927 --> 00:01:
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.BluRay.DT S-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
www.SweSUB.nu
2
00:01:20,000 --> 00:01:22,700
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,400
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
4
00:01:27,800 --> 00:01:32,200
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
Hejsan. Du är mumsig.
6
00:01:36,100 --> 00:01:40,900
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
7
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Säger du till Dennis att vi är klara?
8
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
-Hur mår han?
-Strålande. Salig.
9
00:01:48,300 --
- Run.Fat.Boy.Run.2007.720p.BluRay.DT S-ES.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:22,700
-Det där ser läckert ut.
-Tack!
2
00:01:23,000 --> 00:01:27,400
-Jag menade inte tårtan.
-Gordon, du är min kusin!
3
00:01:27,800 --> 00:01:32,200
-Det hindrade inte kungahuset.
-Du är en väldigt sjuk man.
4
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
Hejsan. Du är mumsig.
5
00:01:36,100 --> 00:01:40,900
-Mamma? Tar du mormor till kyrkan?
-Ja, kom raring.
6
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Säger du till Dennis att vi är klara?
7
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
-Hur mår han?
-Strålande. Salig.
8
00:01:48,300 --> 00:01:51,000
Han är...salig.
9
00:01:58,700
- Run Fat Boy Run[2007]DvDrip[Eng]-FX G.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{976}{1114}# Holdin' hands at midnight|'neath a starry sky #
{1138}{1191}# Nice work if you can get it #
{1193}{1265}# And you can get it|if you try #
{1291}{1430}# Strollin' with that one girl,|sighin' sigh after sigh #
{1432}{1500}# Nice work if you can get it #
{1502}{1594}# And you can get it|if you try #
{1596}{1744}# Just imagine someone|waitin' at the cottage door #
{1746}{1794}# Where two hearts become one #
{1796}{1876}- # Who could ask|for anything more? #|- Mmm!
{1878}{1907}That looks good enough to eat.
{1909}{1948}Oh, thank you.
{1950}{1995}I wasn't talking about the cake.
{199
- Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRip.XviD- DoNE.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,814 --> 00:01:15,025
Mmm!
2
00:01:15,109 --> 00:01:16,277
To izgleda dobro.
3
00:01:16,360 --> 00:01:17,903
Oh, hvala.
4
00:01:17,987 --> 00:01:19,780
Nisam mislio na tortu.
5
00:01:19,863 --> 00:01:22,408
Oh, Gordon. Ti si mi roðak.
6
00:01:22,491 --> 00:01:24,285
To nikad nije sprijeèilo
Kraljevsku obitelj.
7
00:01:24,368 --> 00:01:25,494
Ti si jedan vrlo bolestan èovjek.
8
00:01:25,578 --> 00:01:27,872
Zdravo.
9
00:01:27,955 --> 00:01:29,415
- Zdravo.
- Slatka si.
10
00:01:30,416 --> 00:01:33,544
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
11
00:01:
- Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRip.XviD- DoNE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,109 --> 00:01:19,862
To izgleda dobro. -Oh, hvala.
-Nisam mislio na tortu.
2
00:01:19,863 --> 00:01:22,490
Oh, Gordon. Ti si mi roðak.
3
00:01:22,491 --> 00:01:24,367
To nikad nije sprijeèilo
Kraljevsku obitelj.
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,577
Ti si jedan vrlo bolestan èovjek.
5
00:01:25,578 --> 00:01:27,954
Zdravo.
6
00:01:27,955 --> 00:01:29,915
Zdravo. -Slatka si.
7
00:01:30,416 --> 00:01:33,626
Mama, hoæeš li dovesti baku
u crkvu, molim te?
8
00:01:33,627 --> 00:01:35,253
Hoæu, idemo, dušo.
9
00:01:35,254 --> 00:01:38,339
Hoæeš li reæi Dennisu
da smo spr
There are more subtitles available for Run, Fat Boy, Run
Click here to view them