Search Movie Subtitles results for Rukajärven Tie by relevance:
- Rukaj Rven Tie ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2009-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
SubRip by OLI - 21.05.2009
2
00:00:12,501 --> 00:00:16,001
Die StraÃe am Ruka-See / engl. Titel: AMBUSH
3
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Unsere Divisionen überschreiten die Grenzen
und jagen die Russen ostwärts -
4
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
unsere Kompanie wird noch in Finnland zurückgehalten
-wir haben noch drei Tage -
5
00:02:56,520 --> 00:02:59,514
ich denke an die Männer die in den
Urwäldern von Viena schon 1918 kämpften.
6
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Viele meiner der Männer nahmen schon am
Winterkrieg 1939 teil
7
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
Sie wissen also was Sie zu erwarten haben.
8
00:03:10,440
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.AEN.part1.en.srt
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.AEN.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubRip by FRANetic
2
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Our division crossed the frontier
and pushed the Russians eastward -
3
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
but our company was held back
on the Finnish side for half a week -
4
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
though others fought
in the wilds of Viena.
5
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Many of my men had also
taken part in the Winter War -
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
so they knew what awaited them.
7
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Another legacy of the Winter War -
8
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
was that we
- Rukaj rven tie Ambush .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubRip by FRANetic
2
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Our division crossed the frontier
and pushed the Russians eastward -
3
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
but our company was held back
on the Finnish side for half a week -
4
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
though others fought
in the wilds of Viena.
5
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Many of my men had also
taken part in the Winter War -
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
so they knew what awaited them.
7
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Another legacy of the Winter War -
8
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
was that we
- Rukaj+?rven.Tie.CD1.DVDRip.Subbed.D viX-ELS.est.srt
- Rukaj+?rven.Tie.CD2.DVDRip.Subbed.D viX-ELS.est.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,440 --> 00:02:51,920
Meie divisjon ?letas riigipiiri
ja t?rjus venelased idapoole,
2
00:02:52,280 --> 00:02:56,400
aga meie kompaniid hoiti
Soome poolel pool n?dalat,
3
00:02:56,720 --> 00:02:59,200
ehkki teised v?itlesid Viena k?nnumaadel.
4
00:03:02,120 --> 00:03:05,400
Paljud minu meestest
olid osa v?tnud Talves?jast,
5
00:03:05,600 --> 00:03:07,920
nii et nad teadsid, mis neid ees ootas.
6
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
Veel ?ks Talves?ja p?rand
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,800
oli see, et me teadsime
kuidas elada s?durielu.
8
00:03:17,000 --> 00:03:21,520
See kaasas
- Rukaj+?rven.Tie.CD1.DVDRip.Subbed.D viX-ELS.eng.srt
- Rukaj+?rven.Tie.CD2.DVDRip.Subbed.D viX-ELS.eng.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubRip by FRANetic
2
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Our division crossed the frontier
and pushed the Russians eastward -
3
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
but our company was held back
on the Finnish side for half a week -
4
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
though others fought
in the wilds of Viena.
5
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Many of my men had also
taken part in the Winter War -
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
so they knew what awaited them.
7
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Another legacy of the Winter War -
8
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
was that we
- Rukaj rven tie Ambush .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,697 --> 00:03:25,052 X1:112 X2:606 Y1:450 Y2:523
Libération conditionnelle demandée
pour "Doc" McCoy.
2
00:03:25,137 --> 00:03:26,536 X1:208 X2:511 Y1:450 Y2:487
Son avocat est-il là ?
3
00:03:26,617 --> 00:03:29,450 X1:151 X2:568 Y1:450 Y2:492
Oui. Je représente M. McCoy.
4
00:03:35,297 --> 00:03:38,653 X1:120 X2:598 Y1:450 Y2:523
"McCoy, détention de un à dix ans
pour vol à main armée.
5
00:03:39,257 --> 00:03:41,646 X1:188 X2:530 Y1:450 Y2:487
"Premier délit au Texas.
6
00:03:42,337 --> 00:03:45,886 X1:116 X2:603 Y1:450 Y2:523
"Recherché par l'Ohio
pour attaque et
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.ELS.part1.en.srt
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.ELS.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubRip by FRANetic
2
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Our division crossed the frontier
and pushed the Russians eastward -
3
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
but our company was held back
on the Finnish side for half a week -
4
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
though others fought
in the wilds of Viena.
5
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Many of my men had also
taken part in the Winter War -
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
so they knew what awaited them.
7
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Another legacy of the Winter War -
8
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
was that we
- Rukaj rven tie Ambush .en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
SubRip by FRANetic
2
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Our division crossed the frontier
and pushed the Russians eastward -
3
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
but our company was held back
on the Finnish side for half a week -
4
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
though others fought
in the wilds of Viena.
5
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Many of my men had also
taken part in the Winter War -
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
so they knew what awaited them.
7
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Another legacy of the Winter War -
8
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
was that we
- Rukaj rven tie Ambush .fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,697 --> 00:03:25,052 X1:112 X2:606 Y1:450 Y2:523
Libération conditionnelle demandée
pour "Doc" McCoy.
2
00:03:25,137 --> 00:03:26,536 X1:208 X2:511 Y1:450 Y2:487
Son avocat est-il là ?
3
00:03:26,617 --> 00:03:29,450 X1:151 X2:568 Y1:450 Y2:492
Oui. Je représente M. McCoy.
4
00:03:35,297 --> 00:03:38,653 X1:120 X2:598 Y1:450 Y2:523
"McCoy, détention de un à dix ans
pour vol à main armée.
5
00:03:39,257 --> 00:03:41,646 X1:188 X2:530 Y1:450 Y2:487
"Premier délit au Texas.
6
00:03:42,337 --> 00:03:45,886 X1:116 X2:603 Y1:450 Y2:523
"Recherché par l'Ohio
pour attaque et
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.AEN.part1.en.srt
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.AEN.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,268
I could run along behind.
2
00:00:49,240 --> 00:00:51,470
I doubt there's anyone there.
3
00:00:53,040 --> 00:00:56,271
Raassina, go with Lukkari.
4
00:00:57,640 --> 00:01:02,760
With that communist you'll
wind up in Red Square. -Get going.
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,596
You stay here and cover us.
6
00:01:48,080 --> 00:01:51,868
If I decide I'm going in, I go in.
-No, you won't!
7
00:01:52,000 --> 00:01:54,355
You can damn well be sure...
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,672
I'll shoot you!
You're not going in!
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,150
We wait for the others!
10
00:02:01,840 --> 00:02:03,796
What the hell..
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.ELS.part2.en.srt
- Rukaj rven tie Ambush .DVDRip.ELS.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,249 --> 00:00:10,205
You stay here and cover us.
2
00:00:46,682 --> 00:00:50,470
If I decide I'm going in, I go in.
-No, you won't!
3
00:00:50,601 --> 00:00:52,956
You can damn well be sure...
4
00:00:53,281 --> 00:00:56,273
I'll shoot you!
You're not going in!
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,750
We wait for the others!
6
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
What the hell..?
7
00:01:17,197 --> 00:01:20,347
What's the problem?
-Nothing, except that.
8
00:01:23,516 --> 00:01:25,471
It's booby-trapped.
9
00:01:26,275 --> 00:01:29,426
How? Martti, how's it armed?
10
00:01:35,513
- Rukaj?rven.tie.[DiVX.-.Finnish]_sp anish_sub.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,200 --> 00:02:51,955
Nuestra division cruzo la frontera y
empujo a los rusos hacia el este
2
00:02:52,080 --> 00:02:56,392
pero nuestra compañia fue detenida en la
parte finlandesa por media semana
3
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
aunque otros luchaban en
los desiertos de Viena.
4
00:03:01,920 --> 00:03:05,310
Muchos de mis hombres habÃan también
tomado parte en la guerra de invierno-
5
00:03:05,440 --> 00:03:07,795
asà que sabÃan lo que les esperaba.
6
00:03:10,440 --> 00:03:12,749
Otro legado de la guerra de invierno-
7
00:03:12,880 --> 00:03:15,758
era que ellos sabÃan co