Search Movie Subtitles results for Rollin' With The Nines by relevance:
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,009 --> 00:00:15,009
<i>??????? ?? ? ???????,
?????? ????? ????..</i>
2
00:00:15,044 --> 00:00:18,009
<i>??????? ?? ?????????
?? ?????? ???????.</i>
3
00:00:18,012 --> 00:00:21,712
<i>????????? ??????????????
??????????</i>
4
00:00:21,917 --> 00:00:25,217
<i>?? ????????, 45 ???????????
???????? ? ??????? ?? ??????.</i>
5
00:00:25,218 --> 00:00:28,218
<i>???? ?????? ? ??????? ?..</i>
6
00:00:28,219 --> 00:00:31,419
<i>????? ?? ????????????? ? ????.</i>
7
00:00:31,519 --> 00:00:34,219
<i>?? ??? ????? ?? ???????.</i>
8
00:00:34,220 --> 00:00:38,220
<i>?? ????????? ?? ????????
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
www.titrari.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã în
care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45. Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00:00:42,234
- Rollin With The Nines ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{174}movie info: XVID 528x304 25.0fps 696.2 MB
{175}{246}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{250}{371}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{375}{446}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{450}{521}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{525}{596}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{600}{696}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go us³yszeæ.
{700}{771}PuÅcimy go jako pierwsi.|A mamy go dlatego,
{775}{821}- ¿e jesteÅmy wielcy.|- Ma siê znajomoÅci.
{825}{921}Wielkie dziêki dla mojego ziomala,|Devona
- Rollin' With The Nines cirilica.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,041 --> 00:01:26,232
Šóäè, î òîìå âà ì ïðè÷à ì,
2
00:01:26,233 --> 00:01:30,001
îâî ¼å Ãà ¼áîšà ìóçèêÃ
ó Ãåëèêî¼ Ãðèòà Ãè¼è.
3
00:01:33,281 --> 00:01:34,661
Ãîžó äà òî èçÃåñåì Ãà óëèöå.
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,041
Ãðè ìîìêà êî¼è ñåáå Ãà çèâà ¼ó
5
00:01:36,361 --> 00:01:39,478
"ñëóãå âðåìåÃà "
- Ãâà ïåñìà ¼îø
6
00:01:39,479 --> 00:01:43,601
Ãè¼å èçäà òà . ÃÃ¥ ìîæåòå
¼å Ãèêóäà Ãà áà âèòè.
7
00:01:44,041 --> 00:01:46,360
Ãðâî žåò
- bmt-rwtn.txt
- rollin.with.the.nines.(3438114).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{194}{306}{y:i}MAC-11 - pe³na automatyka,|{y:i}zamiatacz ulic, 1.200 obrotów/minutê.
{311}{416}{y:i}Celujemy i posy³amy seriê.|{y:i}Tylko dla ludzi z jajami.
{542}{629}{y:i}Kaliber .45 - zatrzyma ka¿dego.
{635}{697}{y:i}Nosi je tylko elita, ziomuÅ.
{701}{780}{y:i}Zatrzymuje jak mur.|{y:i}Daje kopa jak koñ.
{784}{832}{y:i}Amunicja le¿y na ulicy.
{965}{1034}{y:i}Rewolwer - niezawodny bêben.
{1038}{1135}{y:i}SzeÅciostrza³owiec nie zatnie siê|{y:i}tak jak setki innych gnatów.
{1142}{1218}{y:i}W chwili prawdy,|{y:i}ta klamka ciê nie zawiedzie.
{1349}{1433}{y:i}9 mm - we wszystkich|{y:i}kszta³tach i rozmiarach.
{1438}{1542}{y:i}Nie zatrzymuje ju¿ tak jak .45,|{y:i}ale mo
- bmt-rwtn.txt
- rollin.with.the.nines.(3438114).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{306}{y:i}MAC-11 - pe³na automatyka,|{y:i}zamiatacz ulic, 1.200 obrotów/minutê.
{311}{416}{y:i}Celujemy i posy³amy seriê.|{y:i}Tylko dla ludzi z jajami.
{542}{629}{y:i}Kaliber .45 - zatrzyma ka¿dego.
{635}{697}{y:i}Nosi je tylko elita, ziomuÅ.
{701}{780}{y:i}Zatrzymuje jak mur.|{y:i}Daje kopa jak koñ.
{784}{832}{y:i}Amunicja le¿y na ulicy.
{965}{1034}{y:i}Rewolwer - niezawodny bêben.
{1038}{1135}{y:i}SzeÅciostrza³owiec nie zatnie siê|{y:i}tak jak setki innych gnatów.
{1142}{1218}{y:i}W chwili prawdy,|{y:i}ta klamka ciê nie zawiedzie.
{1349}{1433}{y:i}9 mm - we wszystkich|{y:i}kszta³tach i rozmiarach.
{1438}{1542}{y:i}Ni
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,041 --> 00:01:26,232
Ljudi, o tome vam prièam,
2
00:01:26,233 --> 00:01:30,001
ovo je najbolja glazba
u Velikoj Britaniji.
3
00:01:33,281 --> 00:01:34,661
Hoæu to iznijeti na ulice.
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,041
Tri momka koji sebe nazivaju
5
00:01:36,361 --> 00:01:39,478
"sluge vremena"
- Ova pjesma još
6
00:01:39,479 --> 00:01:43,601
nije izdana. Ne možete
je nikuda nabaviti.
7
00:01:44,041 --> 00:01:46,360
Prvo æete je ovdje
èuti. Mi je imamo
8
00:01:46,361 --> 00:01:47,841
jer smo veliki sretnici.
9
00:01:48,361 --> 00:01:51,885
Jesmo, nego što.
- Reæi
- Rollin\'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 520x284 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{80}{155}T³umaczenie: djdzon do wersji|Rollin.With.The.Nines.2006.DVDRip.XviD.iNT-PFa
{160}{245}Synchro: KoKaGDA do wersji|Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
{2075}{2146}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{2150}{2271}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{2275}{2346}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{2350}{2421}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{2425}{2496}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{2500}{2596}Ten kawa³ek je
- Rollin' with the Nines.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,041 --> 00:01:26,232
Ljudi, o tome vam prièam,
2
00:01:26,233 --> 00:01:30,001
ovo je najbolja muzika
u Velikoj Britaniji.
3
00:01:33,281 --> 00:01:34,661
Hoæu da to iznesem na ulice.
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,041
Tri momka koji sebe nazivaju
5
00:01:36,361 --> 00:01:39,478
"sluge vremena"
- Ova pesma još
6
00:01:39,479 --> 00:01:43,601
nije izdata. Ne možete
je nikuda nabaviti.
7
00:01:44,041 --> 00:01:46,360
Prvo æete je ovde
èuti. Mi je imamo
8
00:01:46,361 --> 00:01:47,841
jer smo veliki sreænici.
9
00:01:48,361 --> 00:01:51,885
Jesmo, nego šta.
- Reæi
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Corectura: www.subs.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã
în care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45.
Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00
- '.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.txt
- rollin.with.the.nines.(3436749).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: DX50 520x284 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{80}{155}T³umaczenie: djdzon do wersji|Rollin.With.The.Nines.2006.DVDRip.XviD.iNT-PFa
{160}{245}Synchro: KoKaGDA do wersji|Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
{2075}{2146}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{2150}{2271}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{2275}{2346}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{2350}{2421}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{2425}{2496}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{2500}{2596}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go
- Rollin With The Nines.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bem, pessoal tamos na área,
sou PI e este é meu amigo Ryan.
2
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
Trazendo pra vocês o melhor da
música do Reino Unido.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
O que quero dizer é que
levaremos ele pra rua.
4
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Estou falando de três sujeitos que
se denominam: Servidores do Tempo.
5
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
- Direto de Londres.
- Estamos ao vivo, pessoal.
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,240
Estão vendo? Não
saiu em lugar nenhum.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Escutam aqui primeiro.
8
00:01:45,000
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.txt
- rollin.with.the.nines.(3452748).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{306}{y:i}MAC-11 - pe³na automatyka,|{y:i}zamiatacz ulic, 1.200 obrotów/minutê.
{311}{416}{y:i}Celujemy i posy³amy seriê.|{y:i}Tylko dla ludzi z jajami.
{542}{629}{y:i}Kaliber .45 - zatrzyma ka¿dego.
{635}{697}{y:i}Nosi je tylko elita, ziomuÅ.
{701}{780}{y:i}Zatrzymuje jak mur.|{y:i}Daje kopa jak koñ.
{784}{832}{y:i}Amunicja le¿y na ulicy.
{965}{1034}{y:i}Rewolwer - niezawodny bêben.
{1038}{1135}{y:i}SzeÅciostrza³owiec nie zatnie siê|{y:i}tak jak setki innych gnatów.
{1142}{1218}{y:i}W chwili prawdy,|{y:i}ta klamka ciê nie zawiedzie.
{1349}{1433}{y:i}9 mm - we wszystkich|{y:i}kszta³tach i rozmiarach.
{1438}{1542}{y:i}Ni
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
www.titrari.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã în
care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45. Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00:00:42,234
- Rollin With The Nines ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,198 --> 00:00:26,198
<b><i>Uma vez Grátis...
Sempre Grátis...<i></b></i>
2
00:00:31,009 --> 00:00:36,099
<b><i>+ Equipe Pq de graça é mais gostoso +
+ Tradução: By CHRISTIAN +<i></b></i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bem, pessoal tamos na área,
sou PI e este é meu amigo Ryan.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
Trazendo pra vocês o melhor da
música do Reino Unido.
5
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
O que quero dizer é que
levaremos ele pra rua.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Estou falando de três sujeitos que
se denominam: Servidores do Tempo.
7
00:01:36,600 --> 00
- rollin.with.the.nines.(3445766).nfo
- NINES.srt
1 file(s), added on: 2011-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
www.titrari.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã în
care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45. Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00:00:42,234
- Rollin' with the Nines 2006.es.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bien, gente estamos aqu?,
soy PI y este es mi amigo Ryan
2
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
tray?ndote lo mejor de la
m?sica en el Reino Unido.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
Lo que quiero decir es que
lo llevaremos a la calle.
4
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Hablo de tres tipos que se hacen
llamar: Servidores del Tiempo.
5
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
- Directo desde Londres.
- Estamos en vivo, gente.
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,240
?Lo ven? No ha salido, no
lo o?r?n en ning?n lado.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Lo escuchar?n aqu? primero.
8
00:01:4
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.txt
- rollin.with.the.nines.(3452748).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{194}{306}{y:i}MAC-11 - pe³na automatyka,|{y:i}zamiatacz ulic, 1.200 obrotów/minutê.
{311}{416}{y:i}Celujemy i posy³amy seriê.|{y:i}Tylko dla ludzi z jajami.
{542}{629}{y:i}Kaliber .45 - zatrzyma ka¿dego.
{635}{697}{y:i}Nosi je tylko elita, ziomuÅ.
{701}{780}{y:i}Zatrzymuje jak mur.|{y:i}Daje kopa jak koñ.
{784}{832}{y:i}Amunicja le¿y na ulicy.
{965}{1034}{y:i}Rewolwer - niezawodny bêben.
{1038}{1135}{y:i}SzeÅciostrza³owiec nie zatnie siê|{y:i}tak jak setki innych gnatów.
{1142}{1218}{y:i}W chwili prawdy,|{y:i}ta klamka ciê nie zawiedzie.
{1349}{1433}{y:i}9 mm - we wszystkich|{y:i}kszta³tach i rozmiarach.
{1438}{1542}{y:i}Nie zatrzymuje ju¿ tak jak .45,|{y:i}ale mo
- NINES.srt
- rollin.with.the.nines.(3445766).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
www.titrari.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã în
care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45. Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00:00:42,234
Revolverul - de oþel - 100% garanþia calitãþii!
9
00:00:42,2
- rollin.with.the.nines-pfa.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2375}{2446}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{2450}{2571}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{2575}{2646}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{2650}{2721}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{2725}{2796}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{2800}{2896}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go us³yszeæ.
{2900}{2971}PuÅcimy go jako pierwsi.|A mamy go dlatego,
{2975}{3021}- ¿e jesteÅmy wielcy.|-
There are more subtitles available for Rollin' With The Nines
Click here to view them