Search Movie Subtitles results for Rogue by relevance:
- Blood.The.Last.Vampire.2000.DVDRip.XviD- Rogue.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,241 --> 00:00:42,765
Please take all your
belongings with you.
2
00:00:43,276 --> 00:00:46,575
This will be the last train
going to Asakusa.
3
00:03:14,127 --> 00:03:19,497
We will be stopping at Asakusa shortly.
This will be the final stop.
4
00:07:16,969 --> 00:07:21,429
So the tap was still running
when you found her.
5
00:07:22,542 --> 00:07:25,875
Calm down.
You don't have to cry.
6
00:07:29,182 --> 00:07:34,119
I ' m not too sure, but I heard Mari
was going out with an American soldier.
7
00:07:38,958 --> 00:07:41,791
Mari from Charade's
committed suicide.
8
00:07:
- Ghost In The Shell 1995 Dvdrip Xvid-Rogue.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
7 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,996 --> 00:00:32,726
Toallpatroling air units.
A 208 is in progress...
2
00:00:32,799 --> 00:00:34,562
...in the C-13 district
of Newport City.
3
00:00:34,634 --> 00:00:38,195
The airspace over this area
will be closed. Repeat:
4
00:00:38,271 --> 00:00:41,263
To all patroling air units.
A 208 is in progress...
5
00:00:41,341 --> 00:00:43,332
...in the C-13 district
of Newport City.
6
00:00:43,410 --> 00:00:46,470
The airspace over this area
will be closed. Repeat...
7
00:01:13,106 --> 00:01:15,267
There's nothing
to worry about.
8
00:01:15,341 --> 00:01:18,276
You can t
- War.ROGUE.ASSASSIN.[2007].D VDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,058 --> 00:01:12,658
What's that?
2
00:01:12,659 --> 00:01:13,659
It's nothing.
3
00:01:14,160 --> 00:01:14,960
Does Jenny know?
4
00:01:15,261 --> 00:01:16,561
I'm not at my house, Tommy.
5
00:01:17,562 --> 00:01:19,062
I'm gonna hide this from my wife.
6
00:01:20,363 --> 00:01:21,263
I wont tell her.
7
00:01:22,564 --> 00:01:23,564
I appriciate that.
8
00:01:29,005 --> 00:01:30,005
Try this.
9
00:01:30,006 --> 00:01:32,806
Nicotin is not your problem.
It's just all fixation.
10
00:01:32,807 --> 00:01:35,807
Just need something else to suck
on. I read that in some
- Rogue Trader - Eng - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
(newsreader) ..denied reports the British
banking system is about to collapse.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
According to him, Barings' failure
is a unique situation,...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
..which he blames on the actions
of a rogue trader in Singapore.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Estimates of potential losses range from
800 million to over one billion pounds.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
(bulletin continues)
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
# Leftfield: ''Open Up''
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Look at that!
8
00:00:54,400 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
O relat?rio nega que o sistema
banc?rio Ingl?s esteja em colapso.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
De acordo com ele, a fal?ncia do
Barings ? um fato isolado...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
... e o culpado pelo epis?dio
? um corretor de Singapura.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Estima-se que as perdas giram
em torno de 800 milh?es.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Olhe para aquilo!
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,391
Voc? est? vendo aquilo?
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,430
- A que est?
- Rogue Trader - The story of Nick Leeson.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
(hlasatel) ..pop?el zpr?vy, ?e se
Britsk? bankovnictv? brzy zhrout?.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
Podle n?j, bankrot banky Barings
je ojedin?l? ud?lost,...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
...za kterou m??e ?innost jednoho
nepoctiv?ho tradera v Singapuru.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Odhady mo?n?ch ztr?t sahaj? od
800 milion? po v?ce ne? miliardu liber.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
(pokra?uje p?ehled zpr?v)
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
# Leftfield: ''Zp??stupn?te''
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Pod?vej se na ni!
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,
- Rogue.Trader.(1999).DVD RiP.XviD-K4FH.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
(newsreader) ..denied reports the British
banking system is about to collapse.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
According to him, Barings' failure
is a unique situation,...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
..which he blames on the actions
of a rogue trader in Singapore.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Estimates of potential losses range from
800 million to over one billion pounds.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
(bulletin continues)
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
# Leftfield: ''Open Up''
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Look at that!
8
00:00:54,400 --> 00
- Firefly-S01E11-The-Message-DVDRip-Rogue-eng-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,596
MAN:
We are not aIone!
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,273
Forget what you think you know.
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,432
Forget what your mother toId you
when she tucked you in at night.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,431
Forget the Iies of our oppressive. . .
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,591
. . .aIIied governments.
6
00:00:16,760 --> 00:00:20,355
Behind this curtain is the very secret
they do not want you to see.
7
00:00:20,560 --> 00:00:24,075
The most astounding scientific find
in the history of humanity. . .
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,838
. . .proof of
- True-Romance-1993-DVDRip-XviD-AC3-Rogue.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,924 --> 00:01:11,084
In Jailhouse Rock,
he was everything rockabilly is about.
2
00:01:11,524 --> 00:01:13,444
I mean he is rockabilly:
3
00:01:14,363 --> 00:01:16,603
Mean, surly, nasty, rude.
4
00:01:17,722 --> 00:01:20,082
In that movie, he couldn't give a fuck
about nothin'.
5
00:01:20,163 --> 00:01:22,842
Except rocking and rolling,
living fast, dying young...
6
00:01:22,922 --> 00:01:25,204
...and leaving a good-looking corpse.
7
00:01:28,883 --> 00:01:31,723
I watch that hillbilly
and I want to be him so bad.
8
00:01:33,682 --> 00:01:35,083
Elvis looked good.
9
- Rogue.Trader.DVDRip.Div X.AC3.CD1.srt
- Rogue.Trader.DVDRip.Div X.AC3.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,816 --> 00:00:29,524
(newsreader) ..denied reports the British
banking system is about to collapse.
2
00:00:29,612 --> 00:00:33,146
According to him, Barings' failure
is a unique situation,...
3
00:00:33,240 --> 00:00:37,284
..which he blames on the actions
of a rogue trader in Singapore.
4
00:00:37,368 --> 00:00:42,991
Estimates of potential losses range from
800 million to over one billion pounds.
5
00:00:43,082 --> 00:00:45,157
(bulletin continues)
6
00:00:51,547 --> 00:00:53,622
# Leftfield: ''Open Up''
7
00:01:04,808 --> 00:01:06,847
Look at that!
8
00:01:06,935 --> 00
- Rogue Trader - The story of Nick Leeson.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
(hlasatel) ..pop?el zpr?vy, ?e se
Britsk? bankovnictv? brzy zhrout?.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
Podle n?j, bankrot banky Barings
je ojedin?l? ud?lost,...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
...za kterou m??e ?innost jednoho
nepoctiv?ho tradera v Singapuru.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Odhady mo?n?ch ztr?t sahaj? od
800 milion? po v?ce ne? miliardu liber.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
(pokra?uje p?ehled zpr?v)
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
# Leftfield: ''Zp??stupn?te''
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Pod?vej se na ni!
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,272 --> 00:02:34,358
ROGUE (2007) 23.976
10-12-2010
2
00:04:17,336 --> 00:04:19,317
¢éç¹Ã¡¹Ãè¹ÃéÃ¹à »ç¹ºéÃ
3
00:04:19,421 --> 00:04:21,819
áÃà áÃà áÃà áÃÃ
4
00:04:21,924 --> 00:04:25,281
Ãù¡çà »ç¹ÃÃèç¹ÃéáÃÃà ¾èÃùÃèÃ
ÃÃÃÃäÃãÃéªèÃÃäÃÃ
5
00:04:25,385 --> 00:04:29,660
ãÃéµÃÃÃà ªÃ´·ÃèãÃèÃÃÃè¹Ãè
¤§·ÃãÃéÃÃè¹¢Ãé¹à ÃÃÃà ÃÃÃ÷èÃ
6
00:04:29,765 --> 00:04:31,788
¡ç¤§¹Ãé¹
ùÃúù·Ã¡ÃÃà »ëüÃÃÃÃà ¡ÃÃéçà ÃÃ
7
00:04:31,892 --> 00
- Aliens.1986.Special.Edition.DVDRip.XviD- Rogue.avi.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,720 --> 00:02:38,711
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,640 --> 00:04:47,676
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,760 --> 00:04:49,273
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,560 --> 00:04:54,630
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:20,920 --> 00:05:22,433
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,520 --> 00:05:24,158
Huonosti.
7
00:05:24,240 --> 00:05:26,470
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:26,880 --> 00:05:29,030
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
- War-(Rogue-Assassin)-DUQA819 318.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,412 --> 00:01:15,093
- Ce-s alea ?
- Nimic.
2
00:01:15,412 --> 00:01:16,613
Jenny ºtie ?
3
00:01:16,813 --> 00:01:18,693
Nu sunt acasã la mine, Tom.
4
00:01:18,893 --> 00:01:21,094
Trebuie sã mã ascund de nevastã-mea.
5
00:01:21,494 --> 00:01:22,894
Nu te spun.
6
00:01:23,694 --> 00:01:25,214
Rãmân recunoscãtor.
7
00:01:30,494 --> 00:01:34,215
Omul ãla nu-i problema ta,
ai o fixaþie.
8
00:01:34,495 --> 00:01:36,096
Trebuie sã rumegi altceva.
9
00:01:36,216 --> 00:01:37,816
Am citit asta într-o revistã.
10
00:01:38,016 --> 00:01:40,816
- Ce revistã ai
- Aliens.DVDRip.Rogue.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,640 --> 00:04:49,269
<i>Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.</i>
2
00:04:52,560 --> 00:04:55,597
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:20,440 --> 00:05:22,431
How are we today?
4
00:05:22,520 --> 00:05:24,158
Terrible.
5
00:05:24,240 --> 00:05:26,800
Well, better than yesterday, at least.
6
00:05:26,880 --> 00:05:29,030
- Where am I?
- You're safe.
7
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
8
00:05:32,200 --> 00:05:34,919
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
9
00:05:35,680 --> 00:05:
- Rogue.Trader.1999.divxf inland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{170}Suomentajat: Jandell, IsoD, Hietmokko,|JakkE, cotton, Huge, dewon, Bugsbunny.
{171}{339}Oikoluku: Jandell.|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{352}{467}...kieltää huhut, joiden mukaan Britannian|pankkijärjestelmä olisi kaatumassa.
{468}{554}Hänen mukaansa Baringsin|epäonnistuminen on vain yksittäinen tapaus.
{555}{652}Hän syyttää siitä Singaporessa|toimineen välittäjän toimia.
{653}{798}Tappiot tulevat olemaan arviolta|800 miljoonasta yli miljardiin puntaan.
{897}{1002}PÃRSSIPELURI
{1311}{1361}Katso!
{1362}{1422}Katso nyt tuota!
{1434}{1498}- Tuo mustan miehen kanssako?|- Niin.
{1534}{1605}Harmi. Näyttää varatulta.
- Rogue Trader - Fin - 25fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{170}Suomentajat: Jandell, IsoD, Hietmokko,|JakkE, cotton, Huge, dewon, Bugsbunny.
{171}{339}Oikoluku: Jandell.|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{352}{467}...kieltää huhut, joiden mukaan Britannian|pankkijärjestelmä olisi kaatumassa.
{468}{554}Hänen mukaansa Baringsin|epäonnistuminen on vain yksittäinen tapaus.
{555}{652}Hän syyttää siitä Singaporessa|toimineen välittäjän toimia.
{653}{798}Tappiot tulevat olemaan arviolta|800 miljoonasta yli miljardiin puntaan.
{897}{1002}PÃRSSIPELURI
{1311}{1361}Katso!
{1362}{1422}Katso nyt tuota!
{1434}{1498}- Tuo mustan miehen kanssako?|- Niin.
{1534}{1605}Harmi. Näyttää varatulta.
- War.ROGUE.ASSASSIN.[2007].D VDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1333}T³umaczenie:|Sabat1970
{1355}{1405}Korekta: omickal & bakman
{1425}{1495}>> DarkProject SubGroup <<|Mroczna Strona Napisów
{1525}{1585}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org/
{1595}{1645}synchro do|War.ROGUE.ASSASSIN.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
{1655}{1705}pigeonxxl
{1808}{1849}Co to?
{1853}{1876}Nic takiego.
{1880}{1916}Jenny wie?
{1920}{1968}Nie jestem w swoim domu, Tom.
{1972}{2036}Muszê to ukrywaæ przed ¿on¹.
{2040}{2092}Nie powiem jej.
{2096}{2161}Doceniam to.
{2263}{2295}Spróbuj tego.
{2299}{2354}To nie nikotyna jest problemem,|tylko twoja obsesja.
{2358}{2396}Potrzebujesz tylko|czegoÅ do ssania.
{240
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
U glavnim ulogama:
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,559
PRIJEVARA STOLJEÃA
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,360
U ostalim ulogama:
4
00:00:53,840 --> 00:00:56,752
Daj pogledaj... Gle, jebote!
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,560
Zar s crncem?
6
00:01:01,360 --> 00:01:04,318
Sramota!
I izgleda zapeèaæena.
7
00:01:04,600 --> 00:01:07,353
Ali sa sreæom nikad ne znaš...
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,229
Podvrgnut æu je obradi.
- Ne, Steve. Nemoj!
9
00:01:11,520 --> 00:01:14,273
Sve u redu... - Nemoj! Steve!
10
00:01:16,960 --> 00:01:20,316
Ljubavi, da ti
neÅ
- War.Rogue.Assassin.2007.DVD Rip.XviD.Eng-DUQA.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1333}T³umaczenie:|Sabat1970
{1355}{1405}Korekta:|omickal & bakman
{1655}{1705}Dopasowanie:|pigeonxxl
{1808}{1849}Co to?
{1853}{1876}Nic takiego.
{1880}{1916}Jenny wie?
{1920}{1968}Nie jestem w swoim domu, Tom.
{1972}{2036}Muszê to ukrywaæ przed ¿on¹.
{2040}{2092}Nie powiem jej.
{2096}{2161}Doceniam to.
{2263}{2295}Spróbuj tego.
{2299}{2354}To nie nikotyna jest problemem,|tylko twoja obsesja.
{2358}{2396}Potrzebujesz tylko|czegoÅ do ssania.
{2400}{2447}Czyta³em o tym w gazecie.
{2451}{2543}- Co ty za gazetê czyta³eÅ?|- Spokojnie.
{2607}{2703}To bêdzie musia³o byæ coŠinnego.
{2804}{2860}Ilu strzelców naliczy³eÅ
There are more subtitles available for Rogue
Click here to view them