Search Movie Subtitles results for Roger by relevance:
- Roger And Me - Eng - 23,976fps - 1989 - (739.551.232).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
<i>I was kind of a strange child.</i>
2
00:00:36,900 --> 00:00:40,200
<i>My parents knew early on
that something was wrong with me.</i>
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
<i>I crawled backwards until I was two...</i>
4
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
<i>but had Kennedy's inaugural address
memorized by the time I was six.</i>
5
00:00:47,200 --> 00:00:50,800
<i>It all began when my mother didn't
show up for my first birthday party...</i>
6
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
<i>because she was having my sister.</i>
7
00:00:52,800 --> 00:00:56,300
<i>My dad tried to cheer
- Poirot [7x01] The Murder Of Roger Ackroyd.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,640 --> 00:00:31,757
O Homic?dio De Roger Ackroyd
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,909
Baseado na obra de
3
00:00:37,840 --> 00:00:41,515
Adaptado por
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,672
Um homem pode esfor?ar-se para
ter um pouco de ?cio na sua reforma
5
00:00:48,960 --> 00:00:53,636
e depois descobrir que, afinal,
anseia pelos velhos dias ocupados,
6
00:00:54,840 --> 00:00:58,435
e pelas velhas ocupa??es que pensara
estar t?o contente por deixar.
7
00:00:59,640 --> 00:01:02,950
Eu j? tinha come?ado a sentir falta
do labor di?rio do meu emprego
8
00:01:03,120 --> 00:01:04,269
quan
- Who Framed Roger Rabbit.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:08,874
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,026
3
00:00:50,350 --> 00:00:52,579
4
00:00:52,685 --> 00:00:55,414
A mamãe está indo ao
salão de beleza querido...
5
00:00:55,521 --> 00:00:58,286
mas deixarei você com seu
amigo favorito, Roger.
6
00:00:58,390 --> 00:01:01,051
Ele cuidará bem de você.
7
00:01:01,292 --> 00:01:04,819
Porque se não cuidar,vai voltar
para o laboratório!
8
00:01:04,897 --> 00:01:06,923
Por favor,
não se preocupe.
9
00:01:07,033 --> 00:01:09,331
O que quiser,
sim senhora!
10
00:01:09,436 --> 00:01:11,959
Sim senhor!
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.976
{649}{709}{Y:i}I was kind of a strange child.
{728}{827}{Y:i}My parents knew early on|that something was wrong with me.
{829}{889}{Y:i}I crawled backwards until I was two...
{893}{1003}{Y:i}but had Kennedy's inaugural address|memorized by the time I was six.
{1039}{1144}{Y:i}It all began when my mother didn't|show up for my first birthday party...
{1147}{1203}{Y:i}because she was having my sister.
{1204}{1312}{Y:i}My dad tried to cheer me up|by letting me eat the whole cake.
{1331}{1417}{Y:i}I knew then|there had to be more to life than this.
{1938}{2050}{Y:i}When I was a kid, I thought only|three people worked for General Motor
- Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd [2000].98min.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:48,553
A man may labour and toil to attain a
certain kind of leisure in retirement,
2
00:00:48,640 --> 00:00:54,033
and then find that, after all,
he yearns for the old busy days
3
00:00:54,672 --> 00:00:58,516
and the old occupations he had
thought himself so glad to leave.
4
00:00:59,520 --> 00:01:02,794
I had already begun to miss the
daily toil of my previous employment
5
00:01:02,829 --> 00:01:05,578
when I was flung back into the midst
6
00:01:05,613 --> 00:01:09,828
of the most perversely fascinating
work that there is in the world,
7
00:01:09,920 --> 00:01
- qim-roger.rabbit-cd1.srt
- qim-roger.rabbit-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,129 --> 00:00:51,770
Mama gaat naar de
schoonheidsspecialist, lieverd.
2
00:00:51,849 --> 00:00:54,529
Maar je beste vriend, Roger,
zal bij je blijven.
3
00:00:54,529 --> 00:00:57,289
Hij zal heel, heel erg
goed voor je zorgen.
4
00:00:57,329 --> 00:01:00,929
Want als hij dat niet doet,
gaat hij terug naar het laboratorium.
5
00:01:01,009 --> 00:01:02,969
Alstublieft, maak u geen zorgen.
6
00:01:03,009 --> 00:01:05,129
Uw wil is wet.
Jazeker, mevrouw.
7
00:01:05,209 --> 00:01:07,809
Aye, aye, sir.
Okidokie.
8
00:01:07,850 --> 00:01:11,088
Waarom, ik zal voor hem zorgen
- Who Framed Roger Rabbit ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,700
- Dragã, mama se duce la coafor.
2
00:00:53,600 --> 00:00:56,500
Dar te las cu cel mai bun prieten,
cu Roger.
3
00:00:56,500 --> 00:00:59,400
O sã aibã grije de tine.
4
00:00:59,400 --> 00:01:03,200
Cãci dacã n-o s-o facã
o sã redevinã material la laborator.
5
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
Te rrrog, nu-þi face griji.
6
00:01:05,300 --> 00:01:07,600
Cum zici tu.
Da, doamnã.
7
00:01:07,600 --> 00:01:10,400
Vai, vai, sir.
Okey do key.
8
00:01:10,400 --> 00:01:13,800
De ce, o sã am grije de el
ca de propriul meu frate.
9
00:01:13,800 --
- Who Framed Roger Rabbit.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1263}{1329}- Mommy's going to|the beauty parlor, darling.
{1331}{1397}But I'm leaving you|with your favorite friend, Roger.
{1400}{1464}He's going to take|very, very good care of you.
{1470}{1554}Because ifhe doesn't,|he's going back to the science lab.
{1556}{1605}P-p-please, don't worry.
{1607}{1662}Whateveryou say.|Yes, ma'am.
{1665}{1725}Aye, aye, sir.|Okeydokey.
{1732}{1809}Why, I'll take care ofhim|like he was my own brother.
{1812}{1906}Or my own sister. Ow!|Or my brother's sister.
{1909}{1988}- Or my second cousin,|who is twice removed...|- Cookie!
{1990}{2084}Or my ninth cousin, who is nine times|removed from his place outside.
{
- Who framed Roger Rabbit (1988)-english.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,217 --> 00:00:53,928
- Mommy's going to
the beauty parlor, darling.
2
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
But I'm leaving you
with your favorite friend, Roger.
3
00:00:56,848 --> 00:00:59,684
He's going to take
very, very good care of you.
4
00:00:59,726 --> 00:01:03,480
Because if he doesn't,
he's going back to the science lab.
5
00:01:03,563 --> 00:01:05,607
P-p-please, don't worry.
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,859
Whatever you say.
Yes, ma'am.
7
00:01:07,942 --> 00:01:10,653
Aye, aye, sir.
Okey do key.
8
00:01:10,737 --> 00:01:14,032
Why, I'll take care of him
like he was m
- Who Framed Roger Rabbit - CD1 (23.976fps) 1988.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{220}{272}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{278}{283}W
{284}{289}WW
{290}{295}WWW
{296}{301}WWW.
{302}{307}WWW.D
{308}{313}WWW.DI
{314}{319}WWW.DIV
{320}{325}WWW.DIVX
{326}{331}WWW.DIVXF
{332}{337}WWW.DIVXFI
{338}{343}WWW.DIVXFIN
{344}{349}WWW.DIVXFINL
{350}{355}WWW.DIVXFINLA
{356}{361}WWW.DIVXFINLAN
{361}{366}WWW.DIVXFINLAND
{368}{373}WWW.DIVXFINLAND.
{374}{379}WWW.DIVXFINLAND.C
{380}{385}WWW.DIVXFINLAND.CO
{392}{403}WWW.DIVXFINLAND.COM
{410}{421}WWW.DIVXFINLAND.COM
{427}{450}WWW.DIVXFINLAND.COM
{452}{565}Suomennos: petvest, jriikone, jeesusp0rkkana, ~e~, [FIN]Bronto|Oikoluku: petvest & jriikon
- Who Framed Roger Rabbit.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{573}{701}TKO JE SMJESTIO ZECU ROGERU
{1060}{1136}NEÅ TO SE KUHA
{1216}{1273}Mama ide frizeru.
{1279}{1348}Ti ostaješ sa svojim prijateljem|Zekom Rogerom.
{1355}{1437}Dobro æe te èuvati.|Ne bude li tako,
{1443}{1529}vraæa se u laboratorij!|- Molim vas!
{1536}{1585}Budite bez brige.
{1591}{1664}Da, gospoðo.|Sve pod kontrolom!
{1675}{1751}Ãuvat æu ga ko roðenog brata!
{1762}{1805}Ili sestru.
{1815}{1890}Ili bratovu sestru.|Ili polubratiæa.
{1900}{1941}Keks.
{1948}{2026}Ili roðaka iz 9. koljena|s bilo èije strane.
{2033}{2098}Ili roðaka iz 16. koljena...
{2206}{2242}Keks.
{2286}{2323}Keksi
{2331}{2380}Ili roðaka iz 17. kolje
- Detective Conan - Movie 11 - Jolly Roger in the Deep Azure.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,111 --> 00:00:18,000
http://dapatfilmgratis.blogspot.com/
Resync : Jahust Jarzani
2
00:00:18,610 --> 00:00:19,410
<font color="#ffff00">Darurat</font>
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,850
<font color="#ffff00">Patroli 503 menelepon markas!</font>
4
00:00:21,920 --> 00:00:22,750
<font color="#ffff00">Darurat</font>
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,650
<font color="#ffff00">Patroli 503 ganti.</font>
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,050
<font color="#ffff00">Kami menemukan tersangka
bersenjata pembajakan mobil ...</font>
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,720
<font color="#ffff00">... Berkendara dari Sot
- Roger Dodger ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{521}{1655}{C:{preview}0090}Fronecx@hotmail.com ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1667}{1756}ãà ÃÃÃà ÃáÃä ÃÃÃÃÃ|ÃáÃåãÃà ÃÃà Ãà ÃÃáÃ
{1759}{1824}ÃÃà Ãà ÃÃáà ÃÃÃãÃÃÃ|ÃÃæÃäà ÃÃäæÃÃ
{1827}{1926}Ãá ãà ÃÃæáå ÃæÃà Ãääà ÃÃãäì|Ãä ÃÃÃáã ÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃ
{1929}{1993}ÃÃæáà åÃà ÃÃÃÃåáÃä|ÃáÃæáæÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{1996}{2070}ÃÃà ÃáãäÃÃà Ãà ÃáÃáÃÃÃà ÃáÃäÃÃäÃÃ
{2073}{2168}ÃÃÃÃäÃ|ÃÃÃà ÃáÃÃÃá Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{2171}{2214}ááÃÃÃÃà ÃÃÃáäà ãÃÃÃ
- Who.Framed.Roger.Rabbit[1988]DvDri p[Eng]-Stealthmaster.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,592 --> 00:00:53,387
- Mommy's going to
the beauty parlor, darling.
2
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
But I'm leaving you
with your favorite friend, Roger.
3
00:00:56,265 --> 00:00:59,059
He's going to take
very, very good care of you.
4
00:00:59,184 --> 00:01:02,896
Because if he doesn't,
he's going back to the science lab.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,065
P-p-please, don't worry.
6
00:01:05,065 --> 00:01:07,276
Whatever you say.
Yes, ma'am.
7
00:01:07,359 --> 00:01:10,070
Aye, aye, sir.
Okey do key.
8
00:01:10,195 --> 00:01:13,490
Why, I'll take care of him
like he was m
- Who Framed Roger Rabbit ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,978 --> 00:00:52,173
à ìáìà ðÃåé óôï êïììùôÃñéï.
2
00:00:52,498 --> 00:00:55,171
Ãá Ã¥Ãóáé ìå ôïà öÃëï óïõ,
ôïà Ãüôæåñ.
3
00:00:55,338 --> 00:01:00,935
Ãá óå öñïÃôÃóåé ðïëý êáëÃ,
áëëéþò ðÃåé óôï åñãáóôÃñéï!
4
00:01:01,658 --> 00:01:06,778
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ! Ãçà áÃçóõ÷åÃò!
'Ã,ôé ðåéò! ÃÃëéóôá, êýñéå!
5
00:01:08,698 --> 00:01:11,371
Ãá ôïà ðñïóÃîù
óáà áäåëöü ìïõ!
6
00:01:12,058 --> 00:01:15,334
Ãáà áäåëöà ìïõ!
'à óá
- Jolly.Roger.Massacre.At.Cutte rs.Cove.2005.DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
??? ?? ?????, ?? ?? ?????;
2
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
? "????????" ?????... ???.
3
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
??? ???? ?? ??? ?????,
??? ?? ??? ???????????.
4
00:02:42,400 --> 00:02:46,400
?? ??? ???, ??????? ?? ??? ?????????.
5
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
???? ????? ??? ???
????? ??????? ?????.
6
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
???????... ???????? ??
?????? ?????? ???????;
7
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
???? ?? ??????
?????? ??? ????? ?????.
8
00:03:26,400 --> 00:03:29,000
?' ?????? ? ??????
???? ??? ??????.
9
00:03:29,800 --> 00:03:34,0
- Who.Framed.Roger.Rabbit.(1988).CD1 .AEN.AC3.DVDRip.XviD.srt
- Who.Framed.Roger.Rabbit.(1988).CD2 .AEN.AC3.DVDRip.XviD.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Well!
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
Do you want to tell me what
she was doing with her arms around you?
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Probably lookin' for
a good place to stick a knife.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
Come on, Eddie.
I caught you with your pants down!
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
Yeah, but I di...
Dolores, come...
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,500
Come on, Dolores.
You don't believe a painted hussy
like that could turn my head.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
She's just trying to get
her hands on the rabbit.
8
00:00:27,700 --> 0
- Los ángeles del infierno The Wild Angels (Roger Corman, 1966) (spanish).srt
1 file(s), added on: 2008-08-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,591
?Brian!
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,801
?No, no!
3
00:03:54,067 --> 00:03:55,591
?D?nde est? Joe Kerns?
4
00:03:55,668 --> 00:03:57,568
Est? en la torre de perforaci?n.
5
00:04:30,336 --> 00:04:31,428
?Perdedor!
6
00:04:50,857 --> 00:04:51,824
Hombre.
7
00:04:51,891 --> 00:04:52,687
?S??
8
00:04:52,759 --> 00:04:54,454
Encontramos tu moto.
9
00:04:54,527 --> 00:04:55,323
?D?nde?
10
00:04:55,395 --> 00:04:56,384
En Mecca.
11
00:04:56,462 --> 00:04:57,986
Sorprendente, hombre.
12
00:04:58,097 --> 00:04:59,462
?D?nde queda Mecca?
13
00
- Poirot S07E01 - The Murder of Roger Ackroyd (2000).srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:30,038
ÃÃÃãÃ
:: Eman ::
ÃÃÃÃá ÃæÃÃÃ
M.A.Q
2
00:00:30,339 --> 00:00:35,439
"ãÃÃá "ÃæÃà ÃÃÃæÃÃ
3
00:00:44,340 --> 00:00:49,653
ããÃä ááÃÃá Ãä ÃÃãá æ ÃÃÃà ÃÃì ÃÃãä
áäÃÃÃ¥ äæà ãä ÃáÃÃÃÃ¥Ãà Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:49,740 --> 00:00:55,133
æ Ãã æ ÃÃà Ãá Ãà ÃÃà Ãäå ÃÃä ááÃÃÃã ÃáãÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:56,180 --> 00:00:59,616
æ áæÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà ÃáÃà ÃÃÃÃà Ãäå ÃÃÃà ÃÃÃð áÃÃÃÃ¥Ã
6
00:01:00,620 --> 00:01:04,249
æ Ãà Ã
- Roger Waters - In The Flesh Live - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1412}{1490}Go to the show and see
{1492}{1567}The hosepipe|of his trouser dick
{1787}{1846}Roll up your eyes
{1847}{1922}And show your membership card
{1955}{2009}Be happy and be hip
{2059}{2149}Don't knock|the good ship rock and roll
{6043}{6093}So ya thought ya
{6095}{6141}Might like to
{6143}{6190}Go to the show
{6255}{6342}To feel the warm thrill|of confusion
{6343}{6401}That space cadet glow
{6458}{6561}I got some bad news|for you, Sunshine
{6563}{6657}Pink isn't well|He stayed back at the hotel
{6659}{6709}And they've sent us along
{6711}{6769}As a surrogate band
{6771}{6872}We're gonna Fiind out|where you fans really stand
{68
There are more subtitles available for Roger
Click here to view them