Search Movie Subtitles results for Robin Hood Prince Of Thieves by relevance:
- Robin Hood - Prince Of Thieves.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,182 --> 00:03:01,377
Show them the courage of Allah !
2
00:03:29,822 --> 00:03:31,335
He says you stole the bread.
3
00:03:31,422 --> 00:03:32,491
It's a lie.
4
00:03:32,702 --> 00:03:34,693
I caught him stealing ours.
5
00:03:35,942 --> 00:03:37,819
Cut off the infidel's hand.
6
00:03:38,022 --> 00:03:39,091
I took it!
7
00:03:39,982 --> 00:03:41,415
That's not true.
8
00:03:41,582 --> 00:03:42,935
They're not interested in truth.
9
00:03:43,022 --> 00:03:44,216
But he's lying !
10
00:03:44,302 --> 00:03:46,099
You're too weak to survive it.
11
00:03:46,182 -->
- Robin Hood Prince Of Thieves - Cd 1.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{522}Subtitles by marios007|Helios Greece
{1200}{1291}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3378}{3500}Ãñéà 800 ÷ñïÃéá, ï Ãé÷áñäïò ï ÃåïÃôïêáñäïò...
{3501}{3600}âáóéëåõò ôçò Ãããëéáò, çãçèçêå|ôçò Ã' Ãôáõñïöïñéáò...
{3601}{3703}ãéá Ã' áÃáêôçóïõà ôïõò Ããéïõò Ãïðïõò|áð' ôïõò Ãïõñêïõò.
{3734}{3850}Ãé ðéï ðïëëïé Ãåïé...
{3851}{3939}ðïõ ðçãáà ìáæé ôïõ, äåà ãõñéóáÃ.
{3985}{4070}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà 1194 ì.÷.
{4523}{4561}Ãååé ïôé åóõ åêëåøåò ôï øùìé.
{4563}{4592}Ãååé ø
- Robin.Hood.Prince.Of.Thieves.1.srt
- Robin.Hood.Prince.Of.Thieves.2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,194 --> 00:00:53,290
<u><i><b>ROBIN HOOD
O PR?NCIPE DOS LADR?ES</b></i></u>
2
00:02:19,484 --> 00:02:26,151
<i>H? 8OO anos, Ricardo Cora??o
de Le?o, rei da IngIaterra.........</i>
3
00:02:26,358 --> 00:02:33,025
<i>Iiderou a 3? Grande Cruzada para
reaver dos turcos a Terra Santa...</i>
4
00:02:34,166 --> 00:02:39,331
<i>A maioria dos jovens nobres ingIeses
que Iutaram sob o seu estandarte.........</i>
5
00:02:39,538 --> 00:02:43,634
<i>nunca voItou para casa...</i>
6
00:02:44,643 --> 00:02:48,340
<i><b>JERUSAL?M, 1194 DC...</b></i>
7
00:02:51,883 --> 00:02:54,579
Mostre-Ihes a
- Robin.Hood.Prince.Of.Thieves.CD1.DVDRip.DivX -NoTiMPoRTaNT.srt
- Robin.Hood.Prince.Of.Thieves.CD2.DVDRip.DivX -NoTiMPoRTaNT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,440
Venha pegar.
2
00:00:07,640 --> 00:00:11,640
-Seu anão. Como ousa nos atacar?
-Ã o meu trabalho, senhora.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,960
Seu trabalho?
E quem o emprega?
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,240
Robin Hood.
5
00:00:19,560 --> 00:00:20,600
Preciso vê-lo agora.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,720
Estou tentando detê-las!
7
00:00:25,760 --> 00:00:26,720
- Não pode ir aÃ.
- Quer parar?
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,800
- Senhora...
- Não está à sua espera!
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,880
A invasão dela é uma retaliação.
10
00:00:34,0
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1551}{1630}ROBIN HOOD|PRINC LOPOVA
{3721}{3817}PRE 800 GODINA,|RICHARD LAVLJEG SRCA,
{3822}{3926}KRALJ ENGLESKE, POVEO JE|TREÃI VELIKI KRSTAÅ KI POHOD
{3931}{4027}KAKO BI OD TURAKA|VRATIO SVETU ZEMLJU.
{4071}{4159}VEÃINA MLADIH ENGLESKIH|PLEMIÃA Å TO SU SE SKUPILI
{4163}{4253}POD NJEGOVOM ZASTAVOM|NIKADA SE NISU VRATILI KUÃl.
{4321}{4395}JERUSALIM|LETA GOSPODNJEG 1194.
{4479}{4534}Pokaži im hrabrost Alahovu!
{5245}{5283}Kaže da si ti ukrao hleb.
{5285}{5312}Laže!
{5317}{5367}Uhvatio sam ga kako krade nas.
{5398}{5445}Odsecite neverniku ruku!
{5450}{5488}Ne, ja sam uzeo hleb!
{5499}{5535}Nije... istina.
{5539}{5573}Ne zanima njih
- Robin Hood Prince Of Thieves cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Robin Hood Prince Of Thieves cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- robin hood principe dei ladri.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,159 --> 00:00:52,311
ROBlN HOOD
PRlNClPE DEl LADRl
2
00:02:15,960 --> 00:02:19,794
800 anni fa,
Riccardo ?Cuor di Leone?
3
00:02:20,000 --> 00:02:24,152
Re dlnghilterra,
condusse la tere'a Crociata
4
00:02:24,360 --> 00:02:28,194
per liberare la Terra Santa
dai Turchi.
5
00:02:29,960 --> 00:02:33,475
Molti giovani nobili
inglesi che sposarono
6
00:02:33,639 --> 00:02:37,235
la sua causa
non fecero mai ritorno a casa.
7
00:02:39,960 --> 00:02:42,918
GERUSALEMME 1194 d.C.
8
00:02:46,280 --> 00:02:48,475
Mostragli il coraggio di Allah!
9
00:03:16,919 --> 00:03:18,433
D
- robin.hood.prince.of.thieves.1991.extended.i nternal.dvdrip.xvid.cd1-undead.srt
- robin.hood.prince.of.thieves.1991.extended.i nternal.dvdrip.xvid.cd2-undead.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,910
Are these not
the meek of the earth?
2
00:00:03,989 --> 00:00:07,787
We're in need of an honest man
to minister to them.
3
00:00:07,867 --> 00:00:09,304
What say you, Friar?
4
00:00:13,103 --> 00:00:16,381
The Lord reveals himself
in mysterious ways.
5
00:00:18,538 --> 00:00:19,616
I accept.
6
00:00:19,697 --> 00:00:20,696
Good.
7
00:00:20,776 --> 00:00:22,894
You will not regret it.
8
00:00:22,974 --> 00:00:25,052
Aye, but you may!
9
00:00:55,547 --> 00:00:58,344
We were ambushed, cousin.
10
00:01:02,739 --> 00:01:03,939
Spanish steel.
11
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1560}{1639}ROBIN HOOD| Printul Hotilor
{3727}{3761}Acum 800 de ani,
{3763}{3829}Richard Inimã de Leu, regele Angliei,
{3838}{3939}a condus a III-a mare cruciadã|pentru cucerirea pãmântului sfânt.
{4078}{4149}Mulþi din tinerii nobili care i s-au alãturat
{4168}{4241}nu s-au mai întors niciodatã.
{4330}{4387}Ierusalim, 1 194 A.D.
{5271}{5307}Spune cã tu ai furat pâinea.
{5315}{5384}Minciunã. El a furat-o pe a noastrã.
{5415}{5468}Tãiaþi mâna necredinciosului.
{5476}{5514}Eu am luat-o.
{5522}{5558}Nu-i adevãrat.
{5566}{5602}Nu-i intereseazã adevãrul.
{5610}{5668}- Minte !|- Nu poþi supravieþui.
{5676}{5755}Cum doreºt
- Robin Hood - Prince Of Thieves.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,713 --> 00:01:05,009
''ROBIN HOOD:
O PRÃNCIPE DOS LADRÃES''
2
00:02:28,137 --> 00:02:34,804
''Há 8OO anos, Ricardo Coração
de Leão, rei da Inglaterra...
3
00:02:35,011 --> 00:02:41,678
Liderou a 3ª Grande Cruzada para
reaver a Terra Santa dos turcos.
4
00:02:41,818 --> 00:02:46,183
A maioria dos jovens nobres ingleses
que fizeram parte de seu grupo...
5
00:02:46,191 --> 00:02:50,287
nunca voltou para casa.''
6
00:02:52,296 --> 00:02:55,793
JERUSALÃM 1194 D.C
7
00:02:59,182 --> 00:03:01,377
Mostre-lhes a coragem de Alá!
8
00:03:29,822 --> 00:03:31,335
Ele disse que
- Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) CD1.sub
- Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) CD2.sub
- Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) CD3.sub
- Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) CD4.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,900
Extended Version
Ek çeviri: Andante
2
00:00:49,800 --> 00:00:53,000
:: Türkçe Alt Yazýlar ::
-- S e R o X --
3
00:02:20,300 --> 00:02:24,300
800 yýl önce, Ãngiltere Kralý
4
00:02:24,500 --> 00:02:28,900
Aslan Yürekli Richard,
Kutsal Topraklarý
5
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Türklerden geri almak üzere
Ãçüncü Büyük Haçlý Seferine önderlik etti.
6
00:02:34,900 --> 00:02:38,600
Bayraðý altýnda toplanan
genç Ãngiliz asilzadelerinin çoðu
7
00:02:38,700 --> 00:02:42,500
evlerine bir daha geri dönemedi.
8
00:02:45,300 --> 00:02:4
- Robin Hood Prince Of Thieves - Cd 2.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{278}Ãõôïé äåà åéÃáé ïé áäõÃáìïé ôçò ãçò?
{300}{368}Ãñåéáæïìáóôå Ã¥Ãáà ôéìéï|Ãá ôïõò êáÃåé ëåéôïõñãéá.
{388}{418}Ãé ëåò, ëïéðïÃ?
{519}{604}Ãõóôçñéáé áé âïõëáé ôïõ Ãõñéïõ.
{656}{682}Ãå÷ïìáé.
{725}{766}Ãåà èá ôï ìåôáÃïéùóåéò.
{777}{817}Ãá ôï ìåôáÃïéùóåéò åóõ!
{1568}{1632}Ãáò åóôçóáà åÃåäñá, îáäåëöå.
{1748}{1857}ÃóðáÃéêï ìåôáëëï, ðéï ãåñï áðï ôï äéêï ìáò.
{1932}{1957}Ãðùëåéåò?
{1973}{2000}Ãåñéêåò.
{2092}{2149}Ãéá Ã
- robin hood prince of thieves.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1218}{1312}ROBIN HOOD - PRINC LOPOVA
{3385}{3481}PRED 800 GODINA,|RICHARD LAVLJEG SRCA,
{3486}{3590}KRALJ ENGLESKE, POVEO JE|TREÃI VELIKI KRIŽARSKI POHOD
{3595}{3691}KAKO BI OD TURAKA|VRATIO SVETU ZEMLJU.
{3735}{3823}VEÃINA MLADIH ENGLESKIH|PLEMIÃA Å TO SU SE SKUPILI
{3827}{3917}POD NJEGOVOM ZASTAVOM|NIKADA SE NISU VRATILI KUÃI.
{3985}{4077}JERUZALEM LJETA GOSPODNJEG 1194.
{4157}{4212}Pokaži im hrabrost Alahovu!
{4500}{4900}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4923}{4961}Kaže da si ti ukrao kruh.
{4963}{4990}Laže!
{4995}{5045}Uhvatio sam ga kako krade naš.
{5076}{5123}Odsijecite nevjerniku ruku!
{512
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,225 --> 00:00:52,376
ROBIN HOOD
KR?L ZBOJN?K?
2
00:02:16,025 --> 00:02:19,859
Je tomu 800 let,
co Richard "Lv? srdce",
3
00:02:20,065 --> 00:02:24,217
kr?l anglick?,
vedl t?et? k???ovou v?pravu
4
00:02:24,425 --> 00:02:28,259
za osvobozen? Svat? zem?
z tureck? nadvl?dy.
5
00:02:30,025 --> 00:02:33,540
V?t?ina mlad?ch anglick?ch ?lechtic?,
kter? shrom??dil
6
00:02:33,705 --> 00:02:37,300
pod svou korouhv?,
se nikdy nevr?tila dom?.
7
00:02:40,025 --> 00:02:42,983
JERUZAL?M L.P. 1 194
8
00:02:46,345 --> 00:02:48,540
Uka? jim All?hovu state?nost!
9
00:03:16,985 --> 00:03
- Robin Hood-Prince Of Thieves (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3882}{3964}[Singing In Arabic]
{4097}{4132}Aah!
{4160}{4219}Show them the courage|of Allah.
{4536}{4573}Aah!
{4575}{4617}Aah!
{4926}{4960}He says you stole the bread.
{4962}{4991}It's a lie.
{4993}{5046}I caught him stealing ours.
{5048}{5124}Cut off the infidel's hand.
{5126}{5155}No. I took the bread.
{5156}{5198}Wait.|That's not true.
{5200}{5242}They're not interested|in the truth.
{5244}{5282}But he's lying.
{5284}{5323}You're too weak, Peter.|You would not live.
{5325}{5356}As you wish.
{5358}{5416}Cut the other one's|hand off as well.
{5418}{5480}I'm sorry.|I'm sorry, Robin.
{5588}{5610}Oh, God.
{5781}{5859}No, no, no!
{626
- Robin.Hood.Prince.of.Thieves.1991.CD2.srt
- Robin.Hood.Prince.of.Thieves.1991.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,083
Een paar.
2
00:00:04,682 --> 00:00:07,962
Allemaal dus eigenlijk.
3
00:00:08,043 --> 00:00:09,403
En het goud?
4
00:00:09,483 --> 00:00:10,363
Weg.
5
00:00:12,363 --> 00:00:13,723
Robin Hood?
6
00:00:13,803 --> 00:00:16,603
Het waren bosbewoners.
7
00:00:20,043 --> 00:00:21,123
Robin Hood.
8
00:00:22,444 --> 00:00:26,204
Ik heb mijn best gedaan.
9
00:00:27,364 --> 00:00:31,964
Ik doe echt mijn best.
- We moeten sterk zijn.
10
00:00:32,045 --> 00:00:35,804
Die bandiet mag ons niet voor gek zetten.
11
00:00:35,885 --> 00:00:41,325
En ik kan n
- Robin Hood - Prince of Thieves (Extended).srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,836 --> 00:02:45,236
Aah!
2
00:02:46,357 --> 00:02:48,715
Show them the courage
of Allah.
3
00:03:01,393 --> 00:03:04,634
Aah!
4
00:03:16,991 --> 00:03:18,352
He says you stole the bread.
5
00:03:18,432 --> 00:03:19,591
It's a lie.
6
00:03:19,671 --> 00:03:21,791
I caught him stealing ours.
7
00:03:21,872 --> 00:03:24,911
Cut off the infidel's hand.
8
00:03:24,991 --> 00:03:26,150
No. I took the bread.
9
00:03:26,190 --> 00:03:27,871
Wait.
That's not true.
10
00:03:27,951 --> 00:03:29,629
They're not interested
in the truth.
11
00:03:29,709 --> 00:03:31,229
B
- Robin Hood - Prince Of Thieves CD2.srt
- Robin Hood - Prince Of Thieves CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:06,173
Ãþi mulþumesc, Doamne,
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,800
cã m-ai învãþat ce înseamnã umilinþa.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,939
Oare nu aceºtia sunt supuºii Domnului ?
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,234
Avem nevoie de un om cinstit
sã-i împãrtãºeascã.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,153
Ce zici ?
6
00:00:31,907 --> 00:00:34,243
Necunoscute sunt cãile Domnului.
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,081
Accept.
8
00:00:40,582 --> 00:00:42,417
N-o sã regreþi.
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,087
Dar tu s-ar putea sã regreþi.
10
00:01:15,826 --> 00:01:
- Robin Hood Prince Of Thieves (1991; Kevin Costner, Morgan Freeman).srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:57,400
<b>(????? ?????)</b>
2
00:00:57,600 --> 00:01:01,400
<b>(?????? ??????)</b>
3
00:01:01,600 --> 00:01:05,960
<b>(???? ???)
???? ??????</b>
4
00:02:15,800 --> 00:02:28,000
<b>?? 800 ??? ??? ??????? ??? ????? ??? ???????
?????? ???????? ??????? ???????? ??????? ??????? ?? ???????</b>
5
00:02:29,400 --> 00:02:37,600
<b>???? ??????? ???????? ?????? ????? ??????
??? ????? ?? ??????</b>
6
00:02:39,680 --> 00:02:43,000
<b>?????
??? 1194 ???????</b>
7
00:03:01,600 --> 00:03:03,120
<b>??? ???? ??? ????
?????</b>
8
00:03:03,200 --> 00:03:04,280
<b>??? ??????</b>
- Robin Hood Prince Of Thieves ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,812 --> 00:00:50,963
ROBIN HOOD, PRINÃUL HOÃILOR
2
00:02:14,492 --> 00:02:15,845
Acum 800 de ani,
3
00:02:15,932 --> 00:02:18,571
Richard Inimã de Leu, regele Angliei,
4
00:02:18,932 --> 00:02:22,971
a condus a III-a mare cruciadã
pentru cucerirea pãmântului sfânt.
5
00:02:28,532 --> 00:02:31,365
Mulþi din tinerii nobili care i s-au alãturat
6
00:02:32,132 --> 00:02:35,044
nu s-au mai întors niciodatã.
7
00:02:38,612 --> 00:02:40,887
Ierusalim, 1 194 A.D.
8
00:03:01,452 --> 00:03:02,885
Spune cã tu ai furat pâinea.
9
00:03:03,212 --> 00:03:05,965
Minciun
There are more subtitles available for Robin Hood Prince Of Thieves
Click here to view them