Search Movie Subtitles results for Rip off by relevance:
- Masters Of Horror - [01x01] - Incident On And Off A Mountain Road.srt
- Masters Of Horror - [01x02] - Dreams In The Witch House.srt
- Masters Of Horror - [01x03] - Dance Of The Dead.srt
- Masters Of Horror - [01x04] - Jenifer.srt
- Masters Of Horror - [01x05] - Chocolate.srt
- Masters Of Horror - [01x06] - Homecoming.srt
- Masters Of Horror - [01x07] - Deer Woman.srt
- Masters Of Horror - [01x08] - Cigarette Burns.srt
- Masters Of Horror - [01x09] - Fair Haired Child.srt
- Masters Of Horror - [01x10] - Sick Girl.srt
- Masters Of Horror - [01x11] - Pick Me Up.srt
- Masters Of Horror - [01x12] - Heackels Tale.srt
- Masters Of Horror - [01x13] - Imprint.srt
13 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,155 --> 00:02:31,324
Welkom thuis, lieveling.
2
00:03:10,769 --> 00:03:13,933
Ok, Wie wil proberen?
3
00:03:15,643 --> 00:03:16,882
Iemand?
4
00:03:18,471 --> 00:03:21,745
Niemand, alsjeblieft, we hebben
het gisteren nog geleerd.
5
00:03:26,914 --> 00:03:28,312
Iemand?
6
00:03:28,467 --> 00:03:29,953
Niemand.
7
00:03:32,887 --> 00:03:34,474
Tara ?
8
00:03:36,637 --> 00:03:38,145
Het is in orde. Komaan.
9
00:04:41,625 --> 00:04:43,393
Waar kijk je naar, freak?
10
00:04:44,897 --> 00:04:46,339
Nergens naar.
11
00:06:53,103 --> 00:06:54,339
Ik ben gekwetst.
12
- Masters Of Horror - [01x07] - Deer Woman.srt
- Masters Of Horror - [01x10] - Sick Girl.srt
- Masters Of Horror - [01x06] - Homecoming.srt
- Masters Of Horror - [01x12] - Heackels Tale.srt
- Masters Of Horror - [01x13] - Imprint.srt
- Masters Of Horror - [01x08] - Cigarette Burns.srt
- Masters Of Horror - [01x09] - Fair Haired Child.srt
- Masters Of Horror - [01x02] - Dreams In The Witch House.srt
- Masters Of Horror - [01x05] - Chocolate.srt
- Masters Of Horror - [01x04] - Jenifer.srt
- Masters Of Horror - [01x01] - Incident On And Off A Mountain Road.srt
- Masters Of Horror - [01x03] - Dance Of The Dead.srt
12 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
- Set it off DVD RiP(1996).srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,719 --> 00:00:31,619
<i>Ãëà ãîäà ðÿ âè, ñúð.</i>
2
00:00:31,655 --> 00:00:33,179
<i>Ãðèÿòåà äåÃ.</i>
3
00:00:34,357 --> 00:00:35,949
<i>Ãëåäâà ùèÿò, ìîëÿ.</i>
4
00:00:38,428 --> 00:00:41,226
Ã! ÃäÃà ñåäìèöà â Ãà âà é.
Ãîáðå, à ç ùå òå çà ìåñòÿ.
5
00:00:41,264 --> 00:00:42,458
ÃèãóðÃà ëè ñè?
6
00:00:42,499 --> 00:00:46,401
Ãà . Ãîæåòå äà ñè èçêà ðà òå
ìåäåÃèÿ ìåñåö äîáðå.
7
00:00:46,436 --> 00:00:48,404
Ã, áëà ãîäà ðÿ òè.
Ãòî, ñúð.
8
00:00:48,438 -->
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,492 --> 00:01:26,397
Daily paper<i>!</i> Get your evening paper
with the complete fight card<i>!</i> Evening paper<i>!</i>
2
00:01:26,565 --> 00:01:31,798
Daily paper<i>!</i> Get your evening paper
with the complete fight card<i>!</i> Evening paper<i>!</i>
3
00:01:31,970 --> 00:01:37,135
City paper<i>!</i> Read all about it<i>!</i>
Evening paper with the complete fight card<i>!</i>
4
00:01:37,309 --> 00:01:40,801
Get your <i>Knockout</i> here<i>!</i>
All the fight news and pictures<i>!</i>
5
00:01:40,979 --> 00:01:44,915
Evening paper<i>!</i> Get your evening paper<i>!</i>
Complete figh
- Masters Of Horror - [01x13] - Imprint.srt
- Masters Of Horror - [01x02] - Dreams In The Witch House.srt
- Masters Of Horror - [01x01] - Incident On And Off A Mountain Road.srt
- Masters Of Horror - [01x05] - Chocolate.srt
- Masters Of Horror - [01x04] - Jenifer.srt
- Masters Of Horror - [01x08] - Cigarette Burns.srt
- Masters Of Horror - [01x09] - Fair Haired Child.srt
- Masters Of Horror - [01x06] - Homecoming.srt
- Masters Of Horror - [01x12] - Heackels Tale.srt
- Masters Of Horror - [01x07] - Deer Woman.srt
- Masters Of Horror - [01x03] - Dance Of The Dead.srt
- Masters Of Horror - [01x10] - Sick Girl.srt
12 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,255 --> 00:01:50,818
Ik kan niet meer wachten.
2
00:02:06,670 --> 00:02:10,545
Vreemdeling, is het waar dat jullie allemaal zo'n grote hebben?
3
00:02:11,235 --> 00:02:14,584
Ik denk dat hij onze vrouwwen uitgeprobeerd
heeft en dat is hem goed bevallen.
4
00:02:20,999 --> 00:02:22,144
Wat gebeurt er?
5
00:02:32,188 --> 00:02:33,437
Nog een dooie.
6
00:02:36,081 --> 00:02:42,218
Ze is zwaar als lood,
misschien is ze zwanger.
7
00:03:05,512 --> 00:03:06,722
Rust in vrede.
8
00:03:14,953 --> 00:03:16,034
Vaarwel.
9
00:05:47,649 --> 00:05:51,324
Hé jij! Jij met de mooie kl
- Yes Minister 3x07 - The Middle-Class Rip-Off.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,978 --> 00:00:12,578
DA, MINISTRE
2
00:00:14,079 --> 00:00:19,079
PREVEO KING ERIC
3
00:00:38,080 --> 00:00:41,080
PLJAÃKA SREDNJE KLASE
4
00:01:08,179 --> 00:01:11,729
Želiš li popiti piæe u sobi
za sastanke, Jime? -Hvala.
5
00:01:18,199 --> 00:01:20,810
Bolje uživajte dok klub još postoji.
6
00:01:21,980 --> 00:01:24,937
Uvijek smo preživljavali u
prošlosti. -Ovaj put je drukèije.
7
00:01:25,100 --> 00:01:30,173
Reci mu, Briane. -Imali smo hitni
sastanak financijskog odbora sinoæ.
8
00:01:30,339 --> 00:01:33,252
Aston Wanderersi æe
morati proglasiti steèaj.
- Yes, Minister [3x07] - The Middle-Class Rip-Off ENG HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,439 --> 00:00:51,273
(THEY SHOUT ENCOURAGEMENT)
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,992
(FINAL WHISTLE BLOWS)
3
00:01:06,079 --> 00:01:09,629
- Coming for a drink in the board room, Jim?
- Thanks.
4
00:01:15,399 --> 00:01:18,710
Ah, well, better enjoy it
while the club's still here.
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,837
- We've always survived.
- It's different this time.
6
00:01:23,000 --> 00:01:28,073
- Tell him, Brian.
- We've had a meeting of the finance committee.
7
00:01:28,239 --> 00:01:31,152
Aston Wanderers will have
to call in the Receiver!
8
00:01:31,319 --> 00:01:34,790
- Y
- Face Off dvd rip[eng]xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
- Have you eaten anything?
- No.
2
00:03:20,880 --> 00:03:24,880
Hey, look, what is this, a picnic?
Come on. Let's go, man.
We got ten minutes to go.
3
00:03:32,200 --> 00:03:35,280
- Punch me out, man.
- You got it.
4
00:04:13,000 --> 00:04:17,280
Any word from the LAPD intelligence,
if there is such a thing?
5
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
- Not yet, sir.
- Of course not.
6
00:04:19,840 --> 00:04:23,560
Because we're a covert
anti-terrorism team that is so secret...
7
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
that when we snap our fingers
nothin' happens!
8
0
- S3E7 Yes Minister - The middle class rip-off.srt
- S3E2 Yes Minister - The challenge .srt
- S3E5 Yes Minister - The bed of nails.srt
- S3E4 Yes Minister - The moral dimension.srt
- S3E3 Yes Minister - The skeleton in the cupboard.srt
- S3E6 Yes Minister - The whisky priest.srt
- S3E1 Yes Minister - Equal opportunities.srt
7 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:13,500
DA, MINISTRE
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
PREVEO KING ERIC
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
PLJAÃKA SREDNJE KLASE
4
00:01:09,100 --> 00:01:12,700
Želiš li popiti piæe u sobi
za sastanke, Jime? -Hvala.
5
00:01:19,100 --> 00:01:21,800
Bolje uživajte dok klub još postoji.
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,900
Uvijek smo preživljavali u
prošlosti. -Ovaj put je drukèije.
7
00:01:26,100 --> 00:01:31,100
Reci mu, Briane. -Imali smo hitni
sastanak financijskog odbora sinoæ.
8
00:01:31,300 --> 00:01:34,200
Aston Wanderersi æe
morati proglasiti steèaj.
- Survivor - 02x05 - The Gloves Come Off.DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,335
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:04,403 --> 00:00:06,805
<i>Keith ºi Tina complotau
pentru a o elimina pe Jerri.</i>
3
00:00:06,872 --> 00:00:07,906
Prea face pe ºefa,
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,507
ºi este cea mai dominantã persoanã
pe care-am cunoscut-o vreodatã.
5
00:00:09,575 --> 00:00:11,542
N-am venit aici
ca sã fiu repezit
6
00:00:11,611 --> 00:00:12,944
de-o barmaniþã,
actriþã aspirantã.
7
00:00:13,012 --> 00:00:15,113
<i>Jerri l-a convins pe Colby
sã facã o înþelegere cu ea.</i>
8
00:00:15,180 --> 00:00:16,881
Eu, tu
- Face-Off--(1997).BluRay.Rip.1080p-ITA-ENG-SPA.A C3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Jesi li šta jela? -Nisam.
2
00:03:27,800 --> 00:03:30,700
Ovo je izlet?
lmamo 10 minuta.
3
00:03:39,100 --> 00:03:41,500
Odjavi me. -Može.
4
00:03:41,800 --> 00:03:44,800
CASTOR TROY
5
00:04:19,600 --> 00:04:23,800
Je li policija L. A.-a
šta javila? Ako još postoje.
6
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Još ne. -Naravno.
7
00:04:26,500 --> 00:04:29,300
Jer smo mi tako tajna
antiteroristièka jedinica
8
00:04:29,900 --> 00:04:33,500
da kad pucnemo prstima,
ništa se ne dogodi!
9
00:04:35,600 --> 00:04:39,100
BOMBA UKLJUÃENA
10
00:04:43,800 -->
38 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,991 --> 00:00:18,725
Ãà çðûâà ÿ òüìó, Ãà ä êðîìêîé îáëà êîâ,
2
00:00:18,797 --> 00:00:24,463
Ãå÷ó ê òåáå Ãà êðûëüÿõ ìå÷òû
3
00:00:24,536 --> 00:00:30,475
Ãâóñü âïåðåä, ëþáÿ òåáÿ.
4
00:00:30,775 --> 00:00:36,714
Ãåâçèðà ÿ Ãà òî, êóäà çà Ãåñåò ìåÃÿ ñóäüáà .
5
00:00:37,382 --> 00:00:43,287
Ãåñìîòðÿ Ãà ëþáóþ îïà ñÃîñòü,
6
00:00:44,222 --> 00:00:50,218
à çà ùèùó òåáÿ.
7
00:00:51,062 --> 00:00:54,225
Ãñïûòà Ãèå ëþáîâüþ, èñïûòà Ãèå ëþá
- Yes Minister - S03x02 - The Challenge.EN.srt
- Yes Minister - S03x06 - The Whisky Priest.EN.srt
- Yes Prime Minister - S01E04 - The Key.EN.srt
- Yes Minister - S01E03 - The Economy Drive.en.srt
- Yes Minister - S03x01 - Equal Opportunities.EN.srt
- Yes Minister - S02E05 - The Devil You Know.EN.srt
- Yes Minister - S03x03 - The Skeleton In The Cupboard.EN.srt
- Yes Minister - S01E01 - Open Government.en.srt
- Yes Minister - S02E06 - The Quality of Life.EN.srt
- Yes Minister - S01E06 - The Right to Know.en.srt
- Yes Minister - S03x04 - The Moral Dimension.EN.srt
- Yes Minister - S02E01 - The Compassionate Society.EN.srt
- Yes Minister - S03x07 - The Middle-Class Rip-Off.EN.srt
- Yes Minister - S02E02 - Doing the Honours.EN.srt
- Yes Minister - S02E04 - The Greasy Pole.EN.srt
- Yes Minister - S01E02 - The Official Visit.en.srt
- Yes Minister - S01E07 - Jobs for the Boys.en.srt
- Yes Minister - S02E03 - The Death List.EN.srt
- Yes Minister - Xmas Special( Party Games).EN.srt
- Yes Minister - S03x05 - The Bed Of Nails.EN.srt
- Yes Minister - S02E07 - A Question of Loyalty.EN.srt
- Yes Minister - S01E04 - Big Brother.en.srt
- Yes Minister - S01E05 - The Writing on the Wall.en.srt
19 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,008 --> 00:00:44,795
The main news this Thursday pm
is the big government re-shuffle.
2
00:00:44,968 --> 00:00:47,959
I have with me, to discuss his new empire,
3
00:00:48,128 --> 00:00:52,518
the Minister for Administrative Affairs,
the Right Honourable James Hacker.
4
00:00:52,688 --> 00:00:57,637
It's been said that you are now
Mr Town Hall as well as Mr Whitehall.
5
00:00:57,807 --> 00:01:01,118
Well, it's very flattering of you to put it that way.
6
00:01:01,288 --> 00:01:05,281
It wasn't me who put it that way,
it was the Daily Mirror.
7
00:01:06,287 --> 00:01:10,600
I ju
- Yes Minister 3x01 - Equal Opportunities.EN.srt
- Yes Minister 3x02 - The Challenge.EN.srt
- Yes Minister 3x03 - The Skeleton In The Cupboard.EN.srt
- Yes Minister 3x04 - The Moral Dimension.EN.srt
- Yes Minister 3x05 - The Bed Of Nails.EN.srt
- Yes Minister 3x06 - The Whisky Priest.EN.srt
- Yes Minister 3x07 - The Middle-Class Rip-Off.EN.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,884 --> 00:00:44,879
So, Kathy, the Prime Minister saw fit
to invite one into the Cabinet
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,274
and, well, here one is.
3
00:00:47,445 --> 00:00:49,435
Isn't it a terrific responsibility?
4
00:00:50,445 --> 00:00:54,438
I suppose, if one chooses to dedicate
one's life to public service,
5
00:00:54,605 --> 00:00:57,039
responsibility is something one accepts.
6
00:00:57,204 --> 00:01:00,993
- But all this power!
- I know, I know!
7
00:01:01,164 --> 00:01:05,158
Frightening sometimes.
But it also makes one very humble.
8
00:01:05,324 --> 00:01:10,318
- Yes, Minister [3x01] - Equal Opportunities ENG.srt
- Yes, Minister [3x02] - The Challenge ENG.srt
- Yes, Minister [3x03] - The Skeleton in the Cupboard ENG.srt
- Yes, Minister [3x04] - The Moral Dimension ENG.srt
- Yes, Minister [3x05] - The Bed of Nails ENG.srt
- Yes, Minister [3x06] - The Whisky Priest ENG.srt
- Yes, Minister [3x07] - The Middle-Class Rip-Off ENG.srt
7 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,008 --> 00:00:44,795
The main news this Thursday pm
is the big government re-shuffle.
2
00:00:44,968 --> 00:00:47,959
I have with me, to discuss his new empire,
3
00:00:48,128 --> 00:00:52,518
the Minister for Administrative Affairs,
the Right Honourable James Hacker.
4
00:00:52,688 --> 00:00:57,637
It's been said that you are now Mr
Town Hall as well as Mr Whitehall.
5
00:00:57,807 --> 00:01:01,118
Well, it's very flattering
of you to put it that way.
6
00:01:01,288 --> 00:01:05,281
It wasn't me who put it that
way, it was the Daily Mirror.
7
00:01:06,287 --> 00:01:10,600
I just wanted to confirm that you are
now this country's chief bureaucr
- Yes Minister - 3x03 - The Skeleton In The Cupboard.srt
- Yes Minister - 3x01 - Equal Opportunities.srt
- Yes Minister - 3x06 - The Whisky Priest.srt
- Yes Minister - 3x07 - The Middle-Class Rip-Off.srt
- Yes Minister - 3x04 - The Moral Dimension.srt
- Yes Minister - 3x02 - The Challenge.srt
- Yes Minister - 3x05 - The Bed Of Nails.srt
7 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,880
Item 7. What is item 7?
2
00:00:43,040 --> 00:00:45,030
Well, if I may just recapitulate...
3
00:00:45,200 --> 00:00:47,510
- Ahem.
- Sorry, Minister.
4
00:00:47,680 --> 00:00:51,880
You can't actually recapitulate an item
if you haven't started it yet.
5
00:00:53,240 --> 00:00:57,440
Thank you. Where would we be
without you? May I continue?
6
00:00:57,600 --> 00:01:02,390
Recapitulating on our last meeting
and the minutes, which you doubtless received...
7
00:01:02,560 --> 00:01:04,990
Doubtless, yes, yes.
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,880
Er... what mi
- Yes, Minister [3x07] - The Middle-Class Rip-Off ENG HI.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,439 --> 00:00:51,273
(THEY SHOUT ENCOURAGEMENT)
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,992
(FINAL WHISTLE BLOWS)
3
00:01:06,079 --> 00:01:09,629
- Coming for a drink in the board room, Jim?
- Thanks.
4
00:01:15,399 --> 00:01:18,710
Ah, well, better enjoy it
while the club's still here.
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,837
- We've always survived.
- It's different this time.
6
00:01:23,000 --> 00:01:28,073
- Tell him, Brian.
- We've had a meeting of the finance committee.
7
00:01:28,239 --> 00:01:31,152
Aston Wanderers will have
to call in the Receiver!
8
00:01:31,319 --> 00:01:34,790
- You mean bankrupt?
- The final whistle.
9
00:01:34,960 --> 00:01:
- Yes, Minister [3x07] - The Middle-Class Rip-Off ENG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,079 --> 00:01:09,629
- Coming for a drink in the board room, Jim?
- Thanks.
2
00:01:15,399 --> 00:01:18,710
Ah, well, better enjoy it
while the club's still here.
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,837
- We've always survived.
- It's different this time.
4
00:01:23,000 --> 00:01:28,073
- Tell him, Brian.
- We've had a meeting of the finance committee.
5
00:01:28,239 --> 00:01:31,152
Aston Wanderers will have
to call in the Receiver!
6
00:01:31,319 --> 00:01:34,790
- You mean bankrupt?
- The final whistle.
7
00:01:34,960 --> 00:01:40,478
- We need one-and-a-half million quid, Jim.
-
- Face Off dvd rip[malay] xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Terjemahan oleh Norizam bin Majid
2
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
- ada kamu makan apa-apa ?
- Tidak.
3
00:03:20,880 --> 00:03:24,880
hei , lihat , apakah ini , satu perkelahan ?
Cepat. Mari Kita pergi.
KIta ada 10 minit untuk kita pergi.
4
00:03:32,200 --> 00:03:35,280
- tumbuk saya keluar , kawan
- kamu akan dapat ia.
5
00:04:13,000 --> 00:04:17,280
sebarang perkataan dari Keselamatan LAPD ,
jika ada beberapa perkara
6
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
- Tak mungkin, tuan.
- sudah tentu tidak.
7
00:04:19,840 --> 00:04:23,560
sebab kit
- Face Off dvd rip[eng]xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,920
CuMax
For Translation
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,160
Presents
3
00:00:59,960 --> 00:01:04,800
ÃáæÃÃ¥ ÃáãÃáæÃ
4
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
Ãá ÃáÃãäÃÃÃ
ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
5
00:03:16,320 --> 00:03:20,200
åá ÃÃáà Ãì Ãìÿ
áÃ
6
00:03:20,200 --> 00:03:25,160
ãà åÃÿÃäÃä ÃÃ̴̾ä Ãáì ÃÃáÿåÃÃ
áäÃÃ¥Ã,Ãà ÃÃá áÃÃäà ÃÃÃà ÃÃÃÃà ááÃÃ¥ÃÃ
7
00:03:31,520 --> 00:03:35,560
ÃÃÃáäì ÃÃáÃÃÃÃ, Ãà ÃÃá
áà åÃÃ
8
00:04:12,320 --> 00:04:16,760
åá ÃÃÃà Ãìø ÃÃÃÃà ãä ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
áæà ÃäÃáæÃ
There are more subtitles available for Rip Off
Click here to view them