Search Movie Subtitles results for Rio Grande by relevance:
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,243 --> 00:03:32,211
Toque de feridos!
2
00:03:58,671 --> 00:04:00,639
Adiante!
3
00:04:02,308 --> 00:04:06,005
Tropa, virar à direita!
4
00:04:07,380 --> 00:04:09,348
Virar à direita!
5
00:04:10,483 --> 00:04:11,814
Alto!
6
00:04:14,687 --> 00:04:18,384
- Senhores, meus parabéns.
- Obrigado, senhor.
7
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
Batedores Ãndios, <i>yo-twa</i>.
8
00:04:26,165 --> 00:04:29,828
Quero que exercitem os cavalos
por meia hora.
9
00:04:30,036 --> 00:04:32,527
Depois, dêem-lhes água
e os amarrem.
10
00:04:32,739 --> 00:04:37,108
O armazém ficarÃ
- Rio Grande.srt
- rio.grande.(3407022).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:30,243 --> 00:03:32,211
Toque de feridos!
2
00:03:58,671 --> 00:04:00,639
Adiante!
3
00:04:02,308 --> 00:04:06,005
Tropa, virar à direita!
4
00:04:07,380 --> 00:04:09,348
Virar à direita!
5
00:04:10,483 --> 00:04:11,814
Alto!
6
00:04:14,687 --> 00:04:18,384
- Senhores, meus parabéns.
- Obrigado, senhor.
7
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
Batedores Ãndios, <i>yo-twa</i>.
8
00:04:26,165 --> 00:04:29,828
Quero que exercitem os cavalos
por meia hora.
9
00:04:30,036 --> 00:04:32,527
Depois, dêem-lhes água
e os amarrem.
10
00:04:32,739 --> 00:04:37,108
O armazém ficará aberto
até meia-noite.
11
00:04:37,310 --> 00:04:40,871
- Po
- Rio Grande (1950) HR WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{689}R I O G R A N D E
{763}{878}Glavne uloge:
{5047}{5091}Stacionar!
{5718}{5762}Naprijed.
{5827}{5913}Jedinica A, naprijed nadesno!
{5945}{5992}Naprijed nadesno!
{6019}{6048}Stoj!
{6114}{6203}- Gospodo, ?estitam.|- Hvala, gospodine.
{6208}{6273}lndijanski izvi?a?i...
{6386}{6472}Kada vam dam otpust, pro?etat|?ete konje jo? pola sata,
{6477}{6535}a onda im dati vode i privezati ih.
{6541}{6642}Kantina ?e biti otvorena do 1 2 sati.
{6647}{6730}- Mo?ete popiti koje pivo.|- Zahvaljujemo, pukovni?e.
{6760}{6825}To je sjajna zamisao.
{6850}{6904}Po?ta za ?asnike. U galop.
{7022}{7075}Budite spremni da sja?ite!
{7093}{
- Rio Grande ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2931}{2994}[Bugler playing]
{3571}{3598}[Bell clanging]
{3604}{3662}Yay! They're coming!|They're coming!
{5052}{5098}QUINCANNON: Sick call!
{5099}{5151}[Bugler playing]
{5731}{5764}DOC: Corpsman!
{5824}{5866}KIRBY: "A" troop.
{5867}{5935}Fores right. Yo!
{5937}{5990}OFFICER: Fores right. Yo!
{5991}{6018}KIRBY: Troop, halt!
{6019}{6055}OFFICER: Halt!
{6114}{6176}KIRBY:|Gentlemen, congratulations.
{6178}{6211}OFFICERS: Thank you, sir.
{6216}{6253}KIRBY: Indian scouts...
{6289}{6319}yuh-te.
{6320}{6366}SCOUTS: Yuh-te!
{6393}{6415}When you're dismissed...
{6417}{6483}you will walk your horses|for half an hour...
{6485}{6543}then wa
- Rio Grande (J. Ford, 1950) - subt+?tulo espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,400 --> 00:03:24,073
?Corneta!
2
00:03:48,880 --> 00:03:50,871
?Vamos, camilleros!
3
00:03:53,040 --> 00:03:57,352
?Compa??a, adelante!
4
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
- Mi enhorabuena.
- Gracias, se?or.
5
00:04:08,640 --> 00:04:13,998
Exploradores indios... Yate.
6
00:04:15,360 --> 00:04:18,830
Cuando rompan filas,
paseen los caballos durante media hora.
7
00:04:19,280 --> 00:04:21,350
Denles agua y ?tenlos.
8
00:04:21,840 --> 00:04:23,831
La cantina estar? abierta
hasta las doce.
9
00:04:25,320 --> 00:04:27,197
?Que beban cerveza los que quieran!
10
00:04:27,360
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:23,073
Sick call!
2
00:03:47,880 --> 00:03:49,871
Corman!
3
00:03:52,040 --> 00:03:56,352
Hey Troop, forward right!
Yo!
4
00:03:56,480 --> 00:04:00,519
Forward right, yo!
5
00:04:05,000 --> 00:04:07,389
- Gentlemen, congratulations.
- Thank you, sir.
6
00:04:07,640 --> 00:04:12,998
Indian scouts... Yate.
7
00:04:14,360 --> 00:04:17,830
When you're dismissed, you will walk
your horses for half an hour.
8
00:04:18,280 --> 00:04:20,350
Then water and picket them.
9
00:04:20,600 --> 00:04:24,957
The Settler's store will remain open
until twelve o'clock.
1
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd1.English.srt
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd2.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,161 --> 00:00:03,038
Excuse me, ma'am.
2
00:00:04,401 --> 00:00:06,676
Are you arresting that nice young man?
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,476
Not me, Mrs York.
The United States Deputy Marshal.
4
00:00:14,081 --> 00:00:18,279
Manslaughter! Well,
what are you going to do about it?
5
00:00:18,481 --> 00:00:24,192
A nice gentle soul who'd walk ten miles
out of his way before he'd step on an ant.
6
00:00:25,761 --> 00:00:28,719
You get him some tobacco,
anything he wants.
7
00:00:28,921 --> 00:00:30,991
And we'll also get him a lawyer.
8
00:00:31,201 --> 00:00:34,989
- He's pa
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,120 --> 00:03:23,997
????? ???? ?????????? ??? ???????!
2
00:03:49,400 --> 00:03:51,277
??????.
3
00:03:52,920 --> 00:03:56,435
??????? ?, ?????!
4
00:03:57,760 --> 00:03:59,637
?????!
5
00:04:00,720 --> 00:04:01,994
???!
6
00:04:04,600 --> 00:04:08,275
- ??????, ????????????.
- ??? ????????????.
7
00:04:08,480 --> 00:04:11,119
???????? ?????????...
8
00:04:15,760 --> 00:04:19,275
???? ??????????,
?????? ?? ????? ?? ??????????.
9
00:04:19,480 --> 00:04:21,869
?????? ??????? ?? ??? ????? ??.
10
00:04:22,080 --> 00:04:26,232
? ??????? ?? ??????????
??????? ????? ???
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6320}{6375}Stacionar!
{7154}{7209}Naprijed.
{7261}{7368}Jedinica A, naprijed nadesno!
{7408}{7466}Naprijed nadesno!
{7500}{7537}Stoj!
{7619}{7730}- Gospodo, èestitam.|- Hvala, gospodine.
{7736}{7818}lndijanski izviðaèi...
{7959}{8066}Kada vam dam otpust,|prošetat æete konje još pola sata,
{8072}{8145}a onda im dati vode i privezati ih.
{8152}{8279}Kantina æe biti otvorena do 1 2 sati.
{8285}{8389}- Možete popiti koje pivo.|- Zahvaljujemo, pukovnièe.
{8426}{8508}To je sjajna zamisao.
{8539}{8606}Pošta za èasnike. U galop.
{8753}{8820}Budite spremni da sjašite!
{8842}{8897}Sjašite!
{9884}{9973}- Dobra veèer.|- Dobra veèer
- Rio Grande ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3604}{3662}Ura! Sosesc!|Sosesc!
{5052}{5098}Rãnit!
{5731}{5764}Sanitari!
{5824}{5866}Detaºamentul "A".
{5867}{5935}La dreapta. Yo!
{5937}{5990}La dreapta. Yo!
{5991}{6018}Detaºament, stai!
{6019}{6055}Stai!
{6114}{6176}Domnilor, felicitãri.
{6178}{6211}Mulþumim, d-le.
{6216}{6253}Cercetaºi indieni...
{6289}{6319}yuh-te.
{6320}{6366}Yuh-te!
{6393}{6415}Când sunteþi lãsaþi liberi...
{6417}{6483}umblaþi caii jumãtate de orã...
{6485}{6543}apoi adãpaþi-i ºi legaþi-i.
{6545}{6654}Magazinul rãmâne deschis pânã la 12:00.
{6655}{6688}Lasã-i sã bea niºte bere.
{6690}{6732}Mulþumim d-lui colonel.
{6747}{6795}Ce
- 1950 - Rio Grande (de John Ford).srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,120 --> 00:03:23,997
Les malades au dispensaire!
2
00:03:49,400 --> 00:03:51,277
En avant.
3
00:03:52,920 --> 00:03:56,435
Troupe A, en avant droite!
4
00:03:57,760 --> 00:03:59,637
En avant droite!
5
00:04:00,720 --> 00:04:01,994
Halte!
6
00:04:04,600 --> 00:04:08,275
- Messieurs, félicitations.
- Merci, colonel.
7
00:04:08,480 --> 00:04:11,119
Les éclaireurs indiens...
8
00:04:15,760 --> 00:04:19,275
Au repos, faites marcher
vos chevaux une demi-heure,
9
00:04:19,480 --> 00:04:21,869
puis faites-les boire et attachez-les.
10
00:04:22,080 --> 00:04:26,232
Le mag
- Rio-Grande--(1950)54810.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{4505}{4578}Ura! Sosesc!|Sosesc!
{6315}{6373}Rãnit!
{7164}{7205}Sanitari!
{7280}{7333}Detasamentul "A".
{7334}{7488}La dreapta. Yo!
{7489}{7523}Detasament, stai!
{7524}{7569}Stai!
{7643}{7720}Domnilor, felicitãri.
{7723}{7764}Multumim, d-le.
{7770}{7816}Cercetasi indieni...
{7862}{7899}yuh-te.
{7900}{7958}Yuh-te!
{7992}{8019}Când sunteti lãsati liberi...
{8022}{8104}umblati caii jumãtate de orã...
{8107}{8179}apoi adãpati-i si legati-i.
{8182}{8318}Magazinul rãmâne deschis pânã la 12:00.
{8319}{8360}Lasã-i sã bea niste bere.
{8363}{8415}Multumim d-lui colonel.
{8434}{8494}Ce idee bunã.
{8539}{8613}Ofiter
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,800 --> 00:02:04,400
[Bugler playing]
2
00:02:28,500 --> 00:02:29,600
[Bell clanging]
3
00:02:29,900 --> 00:02:32,300
Yay! They're coming!
They're coming!
4
00:03:30,300 --> 00:03:32,200
QUINCANNON: Sick call!
5
00:03:32,200 --> 00:03:34,400
[Bugler playing]
6
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
DOC: Corpsman!
7
00:04:02,500 --> 00:04:04,200
KIRBY: "A" troop.
8
00:04:04,300 --> 00:04:07,100
Fores right. Yo!
9
00:04:07,200 --> 00:04:09,400
OFFICER: Fores right. Yo!
10
00:04:09,400 --> 00:04:10,600
KIRBY: Troop, halt!
11
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
OFFICER: Halt!
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd2.French.srt
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd1.French.srt
2 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,161 --> 00:00:03,038
Excusez-moi, madame.
2
00:00:04,401 --> 00:00:06,676
Vous arretez ce charmant
jeune homme ?
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,476
Pas moi, Mme York.
Le marshal adjoint des Etats-Unis.
4
00:00:14,081 --> 00:00:18,279
Homicide !
Alors, qu'allez-vous faire ?
5
00:00:18,481 --> 00:00:24,192
Un gentil garçon
qui ne ferait pas de mal a une mouche.
6
00:00:25,761 --> 00:00:28,719
Va lui apporter du tabac
et tout ce qu'il voudra.
7
00:00:28,921 --> 00:00:30,991
On lui trouvera aussi un avocat.
8
00:00:31,201 --> 00:00:34,989
- Il aime les bonbons a la mélasse.
-
- John Wayne (1950) Rio Grande.srt
- Rio Grande - 2.srt
- Rio Grande - 1.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,662 --> 00:03:30,623
La raport !
2
00:03:57,114 --> 00:03:59,075
Ãnainte.
3
00:04:00,786 --> 00:04:04,107
Trupã, alinierea la dreapta !
4
00:04:05,833 --> 00:04:07,795
Alinierea la dreapta !
5
00:04:08,921 --> 00:04:10,256
Stai !
6
00:04:12,967 --> 00:04:16,456
- Domnilor, felicitãri.
- Mulþumim, domnule.
7
00:04:17,014 --> 00:04:19,768
La fel ºi iscoadelor indiene...
8
00:04:24,607 --> 00:04:27,929
Dupã ce primiþi liber,
plimbaþi-vã caii juma' de orã,
9
00:04:28,488 --> 00:04:30,990
apoi adãpaþi-i ºi lãsaþi-i sub pazã.
10
00:04:31,199 --> 00:04:35,1
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:23,073
Sick caII!
2
00:03:47,880 --> 00:03:49,871
Corman!
3
00:03:52,040 --> 00:03:56,352
Hey Troop, forward right!
Yo!
4
00:03:56,480 --> 00:04:00,519
Forward right, yo!
5
00:04:05,000 --> 00:04:07,389
-GentIemen, congratuIations.
-Thank you, sir.
6
00:04:07,640 --> 00:04:12,998
Indian scouts... Yate.
7
00:04:14,360 --> 00:04:17,830
When you"re dismissed, you wiII waIk
your horses for haIf an hour.
8
00:04:18,280 --> 00:04:20,350
Then water and picket them.
9
00:04:20,600 --> 00:04:24,957
The SettIer"s store wiII remain open
untiI tweIve o"cIock.
10
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6320}{6375}Stacionar!
{7154}{7209}Naprijed.
{7261}{7368}Jedinica A, naprijed nadesno!
{7408}{7466}Naprijed nadesno!
{7500}{7537}Stoj!
{7619}{7730}- Gospodo, èestitam.|- Hvala, gospodine.
{7736}{7818}lndijanski izviðaèi...
{7959}{8066}Kada vam dam otpust,|prošetat æete konje još pola sata,
{8072}{8145}a onda im dati vode i privezati ih.
{8152}{8279}Kantina æe biti otvorena do 1 2 sati.
{8285}{8389}- Možete popiti koje pivo.|- Zahvaljujemo, pukovnièe.
{8426}{8508}To je sjajna zamisao.
{8539}{8606}Pošta za èasnike. U galop.
{8753}{8820}Budite spremni da sjašite!
{8842}{8897}Sjašite!
{9884}{9973}- Dobra veèer.|- Dobra veèer
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,120 --> 00:03:24,000
Oglasi se za ranjenike!
2
00:03:49,400 --> 00:03:51,280
Napred.
3
00:03:52,920 --> 00:03:56,440
Ãeta A, napred desno!
4
00:03:57,760 --> 00:03:59,640
Napred desno!
5
00:04:00,720 --> 00:04:02,000
Stani!
6
00:04:04,600 --> 00:04:08,280
Gospodo, èestitam!
- Hvala, gospodine.
7
00:04:08,480 --> 00:04:11,120
Indijanski skauti...
8
00:04:15,760 --> 00:04:19,280
Kada budete voljno,
prošetajte konje pola sata,
9
00:04:19,480 --> 00:04:21,880
onda ih napojte i zbrinite.
10
00:04:22,080 --> 00:04:26,240
Prodavnica æe biti
otvorena do 12 èasova.
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd1.Slo.srt
- Rio.Grande.1950.WS.AC3.DVDR ip.XviD-RSSM.cd2.Slo.srt
2 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,840 --> 00:03:23,717
Ranjenci!
2
00:03:49,120 --> 00:03:50,997
Naprej.
3
00:03:52,640 --> 00:03:56,155
Vod A, na desno naprej!
4
00:03:57,480 --> 00:03:59,357
Na desno naprej!
5
00:04:00,440 --> 00:04:01,714
Stoj!
6
00:04:04,320 --> 00:04:07,995
Gospodje, èestitam.
- Hvala, gospod.
7
00:04:08,200 --> 00:04:10,839
Indijanski izvidniki...
8
00:04:15,480 --> 00:04:18,995
Ko boste prosti,
pol ure sprehajajte konje,
9
00:04:19,200 --> 00:04:21,589
nato jih napojite in privežite.
10
00:04:21,800 --> 00:04:25,952
Toèilnica bo odprta do dvanajstih.
11
00:04:26,160 -
- Rio Grande - 2.srt
- John Wayne (1950) Rio Grande.srt
- Rio Grande - 1.srt
3 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,161 --> 00:00:03,038
Scuzaþi-mã, doamnã.
2
00:00:04,401 --> 00:00:06,676
Ãl arestaþi pe acel tânãr drãguþ ?
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,476
Nu eu, doamnã York,
ci ajutorul ºerifului.
4
00:00:14,081 --> 00:00:18,279
Omor din culpã ! Ce ai de gând
sã faci în legãtura cu asta ?
5
00:00:18,481 --> 00:00:24,192
Un suflet blajin care ar ocoli 1 5 km
numai ca sã nu calce o furnicã.
6
00:00:25,761 --> 00:00:28,719
Mergi ºi du-i niºte tutun,
sau orice vrea.
7
00:00:28,921 --> 00:00:30,991
Ãi vom gãsi ºi un avocat.
8
00:00:31,201 --> 00:00:34,989
- Este înnebunit dupã melasã.
- Atunci mergi ºi ia.
9
00:00:37,001 --> 00
There are more subtitles available for Rio Grande
Click here to view them