Search Movie Subtitles results for Return To Paradise by relevance:
- Return.to.Paradise.1998.Ned.DVDRi p.XviD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
Dit waren m'n twee beste vrienden
van de wereld. Vijf weken lang.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
Onze ontmoeting was puur toeval.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
Ik, een nietsnut uit Brooklyn,
kwam met nep-airmiles.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
Tony Croft was de ster van
de studie Architectuur aan Harvard.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
We kwamen Lewis McBride tegen, een
Greenpeace hippietype met lang haar.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
Het plan was te feesten in Maleisi?
tot ons geld op was.
7
00:00:48,480 --> 00:00:53,235
Het was een paradijs; rum
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i> Bili su mi dva najbolja drugara na celom svetu</i>
<i>Citavih pet nedelja</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>Prava je slucajnost kako smo se uopste upoznali</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Ja,propalica iz Bruklina</i>
<i> i varalica</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Toni Kroft je bio neka vrsta zlatnog decka</i>
<i>sa Harvarda (arhitektura)</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>Upoznali smo Lewis McBrida, ovog dugokosog</i>
<i>Greenpeace "drvoljupca"</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>Plan je bio da se zezamo</i>
<i>dok ne os
- Return To Paradise.txt
- return.to.paradise.(3443779).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{598}{705}{y:i}To byli moi dwaj najlepsi kumple.|{y:i}Przez piêæ tygodni.
{710}{763}{y:i}Nasze spotkanie|{y:i}by³o czystym przypadkiem.
{768}{857}{y:i}Ja, obibok z Brooklynu|{y:i}korzystaj¹cy z tanich okazji.
{862}{964}{y:i}Tony Croft - z³ote dziecko,|{y:i}student architektury z Harvardu.
{969}{1108}{y:i}I Lewis McBride, d³ugow³osy,|{y:i}zwariowany ekolog, mi³y goÅæ.
{1113}{1207}{y:i}Plan by³ taki: Balowaæ w Malezji,|{y:i}a¿ sp³uczemy siê co do grosza.
{1212}{1331}{y:i}To by³ raj: Rum, dziewczyny|{y:i}I dobry, tani hasz.
{2399}{2489}POWRÃT DO RAJU
{6071}{6163}Nie rozumiem ani s³owa z tego,|co do mnie mówisz.
{6168}{6275}Ale rozmowy nigdy nie by³y|moj¹ najsilniej
- Return To Paradise - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,016
Man: THEY WERE
MY TWO BEST FRIENDS
IN THE WHOLE WORLD...
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,517
FOR 5 WEEKS.
4
00:00:17,517 --> 00:00:20,020
IT'S A TOTAL ACCIDENT
WE EVEN MET.
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,523
ME, A BUM FROM BROOKLYN, USING
PHONY FREQUENT-FLIER MILES.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,525
TONY CROFT WAS KIND OF
A GOLDEN BOY
7
00:00:25,525 --> 00:00:28,528
FROM HARVARD SCHOOL
OF ARCHITECTURE.
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,030
WE MET LEWIS McBRIDE,
9
00:00:30,030 --> 00:00:34,534
THIS, UH, LONG-HAIRED,
GREENPEACE, YOU KNOW,
TREE-HUGGER GUY.
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,538
SO THE PLAN WAS
TO PARTY TILL WE RAN
O
- Return.to.Paradise.1998.Ned.DVDRi p.XviD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
Dit waren m'n twee beste vrienden
van de wereld. Vijf weken lang.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
Onze ontmoeting was puur toeval.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
Ik, een nietsnut uit Brooklyn,
kwam met nep-airmiles.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
Tony Croft was de ster van
de studie Architectuur aan Harvard.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
We kwamen Lewis McBride tegen, een
Greenpeace hippietype met lang haar.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
Het plan was te feesten in Maleisië
tot ons geld op was.
7
00:00:48,480 --> 00:00:53,235
Het was een paradijs; ru
- Return.to.Paradise.1998.Ned.DVDRi p.XviD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
Dit waren m'n twee beste vrienden
van de wereld. Vijf weken lang.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
Onze ontmoeting was puur toeval.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
Ik, een nietsnut uit Brooklyn,
kwam met nep-airmiles.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
Tony Croft was de ster van
de studie Architectuur aan Harvard.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
We kwamen Lewis McBride tegen, een
Greenpeace hippietype met lang haar.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
Het plan was te feesten in Maleisië
tot ons geld op was.
7
00:00:48,480 --> 00:00:53,235
Het was een paradijs; ru
- return to paradise cd2.srt
- return to paradise cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,590
Asculta, serifule...
2
00:00:04,804 --> 00:00:09,469
E destul de evident ca nu intentionezi
sa te duci inapoi, nu?
3
00:00:13,651 --> 00:00:15,692
Unde?
4
00:00:16,781 --> 00:00:20,532
E beat?
A, adica vrei sa spui inapoi la inchisoare.
5
00:00:20,746 --> 00:00:23,285
Corect, pai, de fapt nu am fost
niciodata la inchisoare.
6
00:00:24,502 --> 00:00:26,828
Poti sa-mi dai o fuculita?
7
00:00:27,047 --> 00:00:32,175
Nu am mai fost inchis, de aceea nu ma pot
intoarce undeva unde nu am mai fost.
8
00:00:32,389 --> 00:00:35,594
Multumesc.
Genial, dar nu ne
- Return.to.Paradise.DVDRip.XviD.AC 3-BDK.srt
- return to paradise.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,240 --> 00:00:28,520
Onlar tüm dünyada benim en iyi
iki arkadaþýmdý. Beþ ay boyunca.
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,840
Tamamen rastlantýyla karþýlaþtýk.
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,600
Ben, Brooklyn'li bir serseri,
sahte uçuþ kuponu kullanýyordum.
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,880
Tony Creuff, Harward mimarlýktan
mezun olan altýn çocuk.
5
00:00:39,080 --> 00:00:44,640
Yeþilbarýþ örgütünden
Lewis McBright'la tanýþmýþtýk.
6
00:00:44,840 --> 00:00:48,600
Ve planýmýz, paramýz bitene dek
Malezya'da eðlenmekti.
7
00:00:48,800 --> 00:00:53,560
Orasýnýn r
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,200 --> 00:01:37,955
<i>These are the South Seas, six million</i>
<i>square miles of warm-water Pacific...</i>
2
00:01:38,160 --> 00:01:41,277
<i>its surface dotted with uncounted</i>
<i>fragments of land...</i>
3
00:01:41,480 --> 00:01:43,391
<i>Iost in a wilderness of ocean.</i>
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,912
<i>And this is my island, Matareva.</i>
5
00:01:47,320 --> 00:01:51,199
<i>Once, it was a barren reef,</i>
<i>barely lifting its head above water.</i>
6
00:01:51,480 --> 00:01:56,031
<i>Then a piece of driftwood caught fast</i>
<i>and rotted, sand began to collect.</i>
7
- Return-To-Paradise-1998-DVDRip-Xv iD-AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>They were my two best friends
in the whole world. For five weeks.</i>
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>It was a total accident we even met.</i>
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Me, a bum from Brooklyn
using phoney frequent-flyer miles.</i>
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft was kind of a golden boy
from Harvard School of Architecture.</i>
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>We met Lewis McBride, this long-haired
Greenpeace tree-hugger guy.</i>
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>So the plan was to party
till we ran out of cash in Malaysia.</i>
- Return-To-Paradise-(1998)-Cd1-Dvd rip-Divx5-Rumata.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,606
Ãîâà ñà ìîèòå Ãà é-äîáðè ïðèÿòåëè.
2
00:00:16,783 --> 00:00:20,241
Ãà 5-òè â Ãåäåëÿ
ñå ñðåùÃà õìå ñëó÷à éÃî.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,010
Ãç, ÃðóêëèÃñêèÿ áåçäåëÃèê,
4
00:00:22,422 --> 00:00:24,356
Ãóäåù ñå êà ê äà óïëúòÃÿ
âðåìåòî ñè.
5
00:00:24,591 --> 00:00:26,354
ÃîÃè Ãðîôò, Ãëà òÃîòî ìîì÷å,
6
00:00:26,593 --> 00:00:28,618
îò Ãà ðâà ðäñêèÿ à ðõèòåêòóðåà êîëåæ.
7
00:00:28,862 --> 00:00:29,954
Ãóèñ Ãà Ã
- Return To Paradise 1953.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,840 --> 00:01:37,595
Acestea sunt Mãrile Sudului, 15 milioane
de km2 de ape calde ale Pacificului...
2
00:01:37,800 --> 00:01:40,917
cu suprafaþa pãtatã de nenumãrate
bucãþi de pãmânt...
3
00:01:41,120 --> 00:01:43,031
pierdut în sãlbãticia oceanului.
4
00:01:43,640 --> 00:01:46,552
Iar aceasta e insula mea, Matareva.
5
00:01:46,960 --> 00:01:50,839
Cândva, a fost un recif sterp,
ce de-abia se ridica deasupra mãrii.
6
00:01:51,120 --> 00:01:55,671
Apoi bucãþi de lemn adus de valuri au putrezit,
nisipul a început sã se adune.
7
00:01:55,880 --> 00:01:59,475
De
- Return.To.Paradise.1998.DVDRip.Xv iD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>[man] They were my two best friends</i>
<i>in the whole world. For five weeks</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>It was a total accident we even met</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Me, a bum from Brooklyn</i>
<i>using phoney frequent-flyer miles</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft was kind of a golden boy</i>
<i>from Harvard School of Architecture</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>We met Lewis McBride, this long-haired</i>
<i>Greenpeace tree-hugger guy</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>So the plan was to party</i>
<i>t
- Return-To-Paradise-(1998)-Cd2-Dvd rip-Divx5-Rumata.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,908 --> 00:00:03,875
Ã, Ãåðèôå.
2
00:00:06,278 --> 00:00:09,543
Ãà âñè÷êè Ãè ñòà âà ÿñÃî, ֌ âèå
èçîáùî ÃÃ¥ ñìÿòà òå äà ñå âúðÃåòå.
3
00:00:14,152 --> 00:00:15,119
Ãúäå?
4
00:00:17,222 --> 00:00:18,211
Ãîé êà êâî, ïèÿà ëè Ã¥?
5
00:00:18,457 --> 00:00:22,393
à çà òâîðà ëè? Ãñå îùå,
òà ì ÃÃ¥ ñúì áèë.
6
00:00:24,629 --> 00:00:26,028
Ãîæå ëè äà ìè äà äåòå âèëèöà ?
7
00:00:26,565 --> 00:00:28,465
Ãç Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ëåæà ë
â çà òâîðà .
8
00:00:29,
- return.to.paradise.(3443779).nfo
- Return To Paradise.txt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{705}{y:i}To byli moi dwaj najlepsi kumple.|{y:i}Przez piêæ tygodni.
{710}{763}{y:i}Nasze spotkanie|{y:i}by³o czystym przypadkiem.
{768}{857}{y:i}Ja, obibok z Brooklynu|{y:i}korzystaj¹cy z tanich okazji.
{862}{964}{y:i}Tony Croft - z³ote dziecko,|{y:i}student architektury z Harvardu.
{969}{1108}{y:i}I Lewis McBride, d³ugow³osy,|{y:i}zwariowany ekolog, mi³y goÅæ.
{1113}{1207}{y:i}Plan by³ taki: Balowaæ w Malezji,|{y:i}a¿ sp³uczemy siê co do grosza.
{1212}{1331}{y:i}To by³ raj: Rum, dziewczyny|{y:i}I dobry, tani hasz.
{2399}{2489}POWRÃT DO RAJU
{6071}{6163}Nie rozumiem ani s³owa z tego,|co do mnie mówisz.
{6168}{6275}Al
- Return.to.Paradise.(1998).srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,018 --> 00:00:17,296
<i>Byli to dva nejlepšà pøátelé
na celém svìtì. Na pìt týdnù.</i>
2
00:00:17,498 --> 00:00:19,614
<i>Potkali jsme se úplnì náhodou.</i>
3
00:00:19,818 --> 00:00:23,367
<i>Já, brooklynský pobuda
s falešnou letenkou.</i>
4
00:00:23,578 --> 00:00:27,651
<i>Tony Croft byl takový zlatý hoch
z harvardské fakulty architektury.</i>
5
00:00:27,858 --> 00:00:33,410
<i>Potkali jsme Lewlse McBridea,
dlouhovlasého ekologa.</i>
6
00:00:33,618 --> 00:00:37,372
<i>Chtìli jsme jet do Malajsie
a užÃvat si, dokud vystaèà penÃze.</i>
7
00:00:37,578 -
- Return.To.Paradise.1998.DVDRip.Xv iD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>[man] They were my two best friends</i>
<i>in the whole world. For five weeks</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>It was a total accident we even met</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Me, a bum from Brooklyn</i>
<i>using phoney frequent-flyer miles</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft was kind of a golden boy</i>
<i>from Harvard School of Architecture</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>We met Lewis McBride, this long-haired</i>
<i>Greenpeace tree-hugger guy</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>So the plan was to party</i>
<i>t
- Return.To.Paradise.1998.DVDRip.Xv iD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>They were my two best friends
in the whole world. For five weeks.</i>
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>It was a total accident we even met.</i>
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Me, a bum from Brooklyn
using phoney frequent-flyer miles.</i>
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft was kind of a golden boy
from Harvard School of Architecture.</i>
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>We met Lewis McBride, this long-haired
Greenpeace tree-hugger guy.</i>
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>So the plan was to party
till we ran out of cash in Malaysia.</i>
- Return.To.Paradise.1998.DVDRip.Xv iD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>Sie waren meine beiden besten Freunde</i>
<i>auf der ganzen Welt. Fünf Wochen lang</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>Wir lernten uns durch Zufall kennen</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Ich, ein Schnorrer aus Brooklyn</i>
<i>mit falschen Vielflieger-Meilen</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft war eine Art Golden Boy,</i>
<i>der in Harvard Architektur studierte</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>Wir lernten Lewis McBride kennen, einen</i>
<i>langhaarigen Greenpeace-Hippie-Typ</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>Wir hatten v
- Return.To.Paradise.1998.DVDRip.Xv iD.AC3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>C'étaient mes deux meilleurs amis</i>.
<i>Pendant cinq semaines</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>On s'est rencontrés par hasard</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Moi, un bon à rien de Brooklyn</i>
<i>qui voyageait avec de faux miles</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Cr
There are more subtitles available for Return To Paradise
Click here to view them