Search Movie Subtitles results for Retour, Le by relevance:
- Retour du grand blond, Le.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,440
INTOARCEREA MARELUI BLOND
2
00:02:04,480 --> 00:02:08,880
Pe 25 mai, Francois Perin sosea la Orly.
3
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
Purta doi pantofi de culori diferite.
4
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Astfel incepea aventura Marelui Blond
cu un pantof negru.
5
00:02:15,720 --> 00:02:18,560
Acest om ales din
intimplare din multime,
6
00:02:18,560 --> 00:02:22,720
urma sa devina eroul
unei misiuni de spionaj.
7
00:02:23,280 --> 00:02:27,480
Col. Toulouse,
seful unui serviciu secret,...
8
00:02:27,480 --> 00:02:33,760
... i-a incredintat adjunctului,
col
- Le Retour De Martin Guerre.srt
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:23,509
<B> MARTIN GUERRE'ÃN DÃNÃÃÃ </B>
2
00:01:41,928 --> 00:01:45,955
Bu pazar, Aziz Michael gününde Artigat Kilisesinde ...
3
00:01:47,133 --> 00:01:49,658
... Bertrande de Rols'u alýyoruz ...
4
00:01:50,036 --> 00:01:52,937
... Laurent de Rols'un genç kýzý ...
5
00:01:53,106 --> 00:01:55,040
... Raimonde, onun karýsý
6
00:01:55,475 --> 00:01:56,908
Ve Martin Guerre'i alýyoruz...
7
00:01:57,644 --> 00:02:00,340
... Mathurin Guerre'in oðlu...
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,639
Ve onun karýsý Brigitte,
9
00:02:03,416 --> 00:02:06,249
Martin, B
- Retour du grand blond, Le.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,440
INTOARCEREA MARELUI BLOND
2
00:02:04,480 --> 00:02:08,880
Pe 25 mai, Francois Perin sosea la Orly.
3
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
Purta doi pantofi de culori diferite.
4
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Astfel incepea aventura Marelui Blond
cu un pantof negru.
5
00:02:15,720 --> 00:02:18,560
Acest om ales din
intimplare din multime,
6
00:02:18,560 --> 00:02:22,720
urma sa devina eroul
unei misiuni de spionaj.
7
00:02:23,280 --> 00:02:27,480
Col. Toulouse,
seful unui serviciu secret,...
8
00:02:27,480 --> 00:02:33,760
... i-a incredintat adjunctului,
col Milan, prea arivist dupa parerea lui.
9
00:02:34,160 --> 00:02:3
- Le Retour de Martin Guerre 1982.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:23,509
THE RETURN OF MARTIN GUERRE
2
00:01:41,928 --> 00:01:45,955
On this St. Michael's Sunday
in the church of Artigat...
3
00:01:47,133 --> 00:01:49,658
...we receive
Bertrande de Rols...
4
00:01:50,036 --> 00:01:52,937
...daughter of the late
Laurent de Rols and of...
5
00:01:53,106 --> 00:01:55,040
...Raimonde, his wife
6
00:01:55,475 --> 00:01:56,908
And we receive Martin Guerre...
7
00:01:57,644 --> 00:02:00,340
...son of Mathurin Guerre...
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,639
and of his wife, Brigitte,
9
00:02:03,416 --> 00:02:06,249
Martin wishes to t
- Le.Retour.du.Grand.Blon d.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,450 --> 00:00:44,506
THE RETURN OF THE TALL BLOND GUY
2
00:02:07,479 --> 00:02:10,755
Last May 6th,
François Perrin arrived at Orly.
3
00:02:11,880 --> 00:02:16,317
He was wearing different coloured shoes.
That was the start of the adventure...
4
00:02:16,359 --> 00:02:19,351
...of the Tall Blond Guy
with one black shoe.
5
00:02:20,120 --> 00:02:24,079
This man, chosen from the crowd, by
coincidence, went to become the hero...
6
00:02:24,120 --> 00:02:28,830
...of an espionage affair. Colonel
Toulouse, head of a secret service...
7
00:02:28,880 --> 00:02:32,270
...sent him in
- Alain Resnais - Muriel (Muriel ou Le temps d'un retour) (1963) PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,234 --> 00:00:38,034
MURIEL OU O TEMPO
DE UM REGRESSO
2
00:02:12,298 --> 00:02:14,868
Eu prefiro uma c?moda.
3
00:02:14,868 --> 00:02:18,505
Uma c?moda
de 1,20m no m?ximo.
4
00:02:18,505 --> 00:02:20,874
Quero coloc?-la
entre duas janelas.
5
00:02:20,874 --> 00:02:22,239
Se eu n?o encontrar...
6
00:02:23,610 --> 00:02:25,942
comprarei uma mesa sueca,
de teca.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,642
N?o quero envelhecer
o apartamento.
8
00:02:31,951 --> 00:02:35,355
Voc? tem que satisfazer
o meu gosto e o do meu marido.
9
00:02:35,355 --> 00:02:37,084
Entendeu o que eu quero
- Le Retour de Martin Guerre 1982.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:23,509
THE RETURN OF MARTIN GUERRE
2
00:01:41,928 --> 00:01:45,955
On this St. Michael's Sunday
in the church of Artigat...
3
00:01:47,133 --> 00:01:49,658
...we receive
Bertrande de Rols...
4
00:01:50,036 --> 00:01:52,937
...daughter of the late
Laurent de Rols and of...
5
00:01:53,106 --> 00:01:55,040
...Raimonde, his wife
6
00:01:55,475 --> 00:01:56,908
And we receive Martin Guerre...
7
00:01:57,644 --> 00:02:00,340
...son of Mathurin Guerre...
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,639
and of his wife, Brigitte,
9
00:02:03,416 --> 00:02:06,249
Martin wishes to t
- Retour Du Grand Blond Le ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{960}{1061}INTOARCEREA MARELUI BLOND
{3112}{3222}Pe 25 mai, Francois Perin sosea la Orly.
{3222}{3294}Purta doi pantofi de culori diferite.
{3294}{3393}Astfel incepea aventura Marelui Blond |cu un pantof negru.
{3393}{3464}Acest om ales din| intimplare din multime,
{3464}{3568}urma sa devina eroul |unei misiuni de spionaj.
{3582}{3687}Col. Toulouse, |seful unui serviciu secret,...
{3687}{3844}...i-a incredintat adjunctului, |col Milan, prea arivist dupa parerea lui.
{3854}{3985}Toulouse il prezenta pe Marele Blond |drept un spion redutabil.
{3973}{4030}Teoria lui era simpla.
{4030}{4163}daca e studiat cu atentie, |oricine
- Atomik Circus Le Retour De James Bataille ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Retour, Le (1945) Henri Cartier-Bresson_en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,820 --> 00:00:17,256
THE RETURN
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,011
<i>This film was made</i>
<i>by the American Information Services</i>
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,893
<i>in collaboration</i>
<i>with the American Army</i>
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,853
<i>and with the help</i>
<i>of former French prisoners.</i>
5
00:01:02,780 --> 00:01:06,011
Each worksite is hard labour,
each worker, a slave,
6
00:01:06,220 --> 00:01:08,859
each soldier, a vicious warder.
7
00:01:09,060 --> 00:01:10,812
This was Germany yesterday.
8
00:01:11,020 --> 00:01:13,454
A vast prison
at the heart
- Le Retour De Martin Guerre.srt
1 file(s), added on: 2009-01-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:23,509
<B> MARTIN GUERRE'ÃN DÃNÃÃÃ </B>
2
00:01:41,928 --> 00:01:45,955
Bu pazar, Aziz Michael gününde Artigat Kilisesinde ...
3
00:01:47,133 --> 00:01:49,658
... Bertrande de Rols'u alýyoruz ...
4
00:01:50,036 --> 00:01:52,937
... Laurent de Rols'un genç kýzý ...
5
00:01:53,106 --> 00:01:55,040
... Raimonde, onun karýsý
6
00:01:55,475 --> 00:01:56,908
Ve Martin Guerre'i alýyoruz...
7
00:01:57,644 --> 00:02:00,340
... Mathurin Guerre'in oðlu...
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,639
Ve onun karýsý Brigitte,
9
00:02:03,416 --> 00:02:06,249
Martin, B
- [1963] Alain Resnais - Muriel ou Le temps d'un retour (EN).srt
- muriel.ou.le.temps.d.un.retour.(1 713).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:02,260 --> 00:02:04,530
I want a chest of drawers
2
00:02:05,810 --> 00:02:06,500
One metre twenty wide, no more
3
00:02:08,600 --> 00:02:09,260
to go between two windows
4
00:02:11,290 --> 00:02:15,180
If I can't find one, I'll get
a Swedish table made of teak
5
00:02:17,540 --> 00:02:19,250
I don't want my flat
to look old-fashioned
6
00:02:21,930 --> 00:02:24,520
My husband should like it too
7
00:02:25,970 --> 00:02:26,730
You know what I want.
I'm counting on you.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Oh, and the casing must be
in good condition
9
00:02:36,180 --> 00:02:38,360
You're really careless.
How am I supposed...
10
00:02
- Retour Du Grand Blond Le The Return Of The Tall Blond Man With One Black Shoe .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,479 --> 00:02:07,755
Le 6 mai dernier,
François Perrin arrivait à Orly.
2
00:02:08,880 --> 00:02:13,317
Il portait 2 chaussures de couleurs
différentes. Ainsi commençait l'aventure
3
00:02:13,359 --> 00:02:16,351
du Grand Blond
avec une Chaussure Noire.
4
00:02:17,120 --> 00:02:21,079
Cet homme, choisi par hasard dans
la foule, allait devenir le héros...
5
00:02:21,120 --> 00:02:25,830
d'une affaire d'espionnage. Le colonel
Toulouse, chef d'un service secret,
6
00:02:25,880 --> 00:02:29,270
le lançait dans les jambes
de son adjoint le colonel Milan,
7
00:02:30,360 --> 00
- Retour du grand blond, Le.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,440
INTOARCEREA MARELUI BLOND
2
00:02:04,480 --> 00:02:08,880
Pe 25 mai, Francois Perin sosea la Orly.
3
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
Purta doi pantofi de culori diferite.
4
00:02:11,760 --> 00:02:15,720
Astfel incepea aventura Marelui Blond
cu un pantof negru.
5
00:02:15,720 --> 00:02:18,560
Acest om ales din
intimplare din multime,
6
00:02:18,560 --> 00:02:22,720
urma sa devina eroul
unei misiuni de spionaj.
7
00:02:23,280 --> 00:02:27,480
Col. Toulouse,
seful unui serviciu secret,...
8
00:02:27,480 --> 00:02:33,760
... i-a incredintat adjunctului,
col
- Atomik.Circus.2004.FRENCH.DVDRip.XviD-Th eNewSquad-GGT.(osloskop.net).txt
- atomik.circus.le.retour.de.james.(341 9064).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{57}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{125}{170}t³umaczenie: Rado
{175}{212}korekta: Mysticman
{216}{323}Mog³em pójÅæ na ³atwiznê,|opieprzaj¹c siê na basenie.
{327}{422}Zamiast tego, znów jestem w tej dziurawej,|zbitej z dech starej szopie,
{426}{513}czekaj¹c codzienni|na spotkanie z tob¹.
{553}{648}W cieniu,|adapterowe 45,
{652}{747}45 stopni pod cienkim dachem|i slipy lepi¹ mi siê do ty³ka.
{751}{838}To przypomina mi historiê Jamesa i Consii.
{842}{964}Odkryli mi³oÅæ,|ale musieli za to zap³aciæ.
{1667}{1784}James, wysoki, szeroki w barach,|typowy dryblas.
{1788}{1828}Od pocz¹tku naznaczony pechem.
- Le Retour du grand blond.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{951}{1044}N?VRAT VELK?HO BLOND?NA
{3100}{3209}Loni 26. kv?tna p?ilet?l|Francois Perrin na pa???sk? leti?t?.
{3219}{3282}M?l na ka?d? noze jinou botu.
{3292}{3385}Tak za?alo dobrodru?stv?|velk?ho blond?na s ?ernou botou.
{3390}{3496}Tento mu?, ?irou n?hodou vybran? z davu,
{3506}{3548}se stal hrdinou ?pion??n? af?ry.
{3587}{3671}Plukovn?k Toulouse,|velitel zpravodajsk? slu?by,
{3683}{3822}ho pou?il jako l??ku na sv?ho|cti??dostiv?ho n?m?stka Milana.
{3852}{3959}Toulouse vyd?val velk?ho blond?na|za ob?van?ho mezin?rodn?ho vyzv?da?e.
{3979}{4070}Jeho pl?n byl prost?. Na ka?d?m,|koho pozorujeme pod lupou,
{4072}{4139}najdeme n?co
- [1963] Alain Resnais - Muriel ou Le temps d'un retour (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-09-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,260 --> 00:02:04,530
I want a chest of drawers
2
00:02:05,810 --> 00:02:06,500
One metre twenty wide, no more
3
00:02:08,600 --> 00:02:09,260
to go between two windows
4
00:02:11,290 --> 00:02:15,180
If I can't find one, I'll get
a Swedish table made of teak
5
00:02:17,540 --> 00:02:19,250
I don't want my flat
to look old-fashioned
6
00:02:21,930 --> 00:02:24,520
My husband should like it too
7
00:02:25,970 --> 00:02:26,730
You know what I want.
I'm counting on you.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Oh, and the casing must be
in good condition
9
00:02:36,180 --> 00:0
- Le Retour (1945) Henri Cartier-Bresson.DVDrip.Nitteztalker.ENG. srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,159 --> 00:00:17,362
THE RETURN
2
00:00:19,630 --> 00:00:22,861
<i>This film was made
by the American Information Services
3
00:00:23,070 --> 00:00:25,743
<i>in collaboration
with the American Army
4
00:00:25,950 --> 00:00:28,703
<i>and with the help
of former French prisoners.
5
00:01:02,630 --> 00:01:05,861
Each worksite is hard
labour, each worker, a slave,
6
00:01:06,070 --> 00:01:08,709
each soldier, a vicious warder.
7
00:01:08,910 --> 00:01:10,662
This was Germany yesterday.
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,304
A vast prison
at the heart of Europe,
9
00:01:13,510 --
- Le Retour (1945) Henri Cartier-Bresson.DVDrip.Nitteztalker_Shen mue_GdA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,159 --> 00:00:12,362
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinema Livre
2
00:00:13,159 --> 00:00:17,362
The Reunion
(A Reuni?o)
3
00:00:19,630 --> 00:00:22,861
<i>Este filme foi feito pelo Servi?o
Norte-americano de Informa??o</i>
4
00:00:23,070 --> 00:00:25,743
<i>em colabora??o com
o Ex?rcito Norte-americano</i>
5
00:00:25,950 --> 00:00:28,703
<i>e a ajuda de
antigos prisioneiros franceses.</i>
6
00:01:02,630 --> 00:01:05,861
Cada posto de trabalho sup?e uma dura
tarefa, cada trabalhador, um escravo,
7
00:01:06,070 --> 00:01:08,709
cada sold
- [1963] Alain Resnais - Muriel ou Le temps d'un retour (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,260 --> 00:02:04,530
I want a chest of drawers
2
00:02:05,810 --> 00:02:06,500
One metre twenty wide, no more
3
00:02:08,600 --> 00:02:09,260
to go between two windows
4
00:02:11,290 --> 00:02:15,180
If I can't find one, I'll get
a Swedish table made of teak
5
00:02:17,540 --> 00:02:19,250
I don't want my flat
to look old-fashioned
6
00:02:21,930 --> 00:02:24,520
My husband should like it too
7
00:02:25,970 --> 00:02:26,730
You know what I want.
I'm counting on you.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Oh, and the casing must be
in good condition
9
00:02:36,180 --> 00:0
There are more subtitles available for Retour, Le
Click here to view them