Search Movie Subtitles results for Repli kate by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,244 --> 00:00:29,201
And everybody says the same exact thing:
2
00:00:29,325 --> 00:00:32,762
"Don't wory Max,There is someone special out there for you"
3
00:00:33,206 --> 00:00:35,595
What do they think,
I'm not trying?
4
00:00:35,806 --> 00:00:38,765
You know Henry?
I don't think she exists.
5
00:00:38,967 --> 00:00:41,482
And the truth is, If I did find her,
I don't think I'd know to do it anyway.
6
00:00:41,608 --> 00:00:43,486
Max , Will you stop beating yourself?
7
00:00:43,689 --> 00:00:46,409
I don't know how to date.
What is "DATING"?
8
00:00:46,570 --> 00:00:48,6
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,080
?? ???? ????
?? ???? ??????...
2
00:00:30,080 --> 00:00:34,040
"??? ?????????, ???. ???????
?????? ????????? ??? ????".
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,240
??? ????????, ????????;
4
00:00:36,240 --> 00:00:42,634
??? ???????, ??????. ?? ?? ??
??? ?? ?? ???? ?? ?? ??? ????.
5
00:00:44,640 --> 00:00:47,154
?? ???????? "?????? ????????";
6
00:00:47,600 --> 00:00:51,229
????? ?????? ???? ???.
????? ?? ????? ???? ????????.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,795
????? ???? ??????!
8
00:00:55,080 --> 00:00:59,198
?? ????????? ??? ??? ????? ???
???????? ??? ?? ?? ???????
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{679}{736}Si toata lumea spune acelasi lucru.
{741}{842}"Nu-ti fa grij Max, e cineva acolo|special pentru tine."
{847}{915}Ce cred ca nu incerc?
{920}{1056}Nici nu cred ca exista. Si chiar daca as gasi-o|oricum nu cred ca as sti ce sa fac.
{1061}{1180}- Max, vrei sa incetezi sa te mai chinui.|- Nu stiu cum e sa ma intalnesc cu cineva.
{1185}{1278}Uita-te la aia doi.|Pana si el are o prietena
{1283}{1436}- Sunt un nataflet.|- Ultimul lucru de care ai nevoie acum e o prietena.
{1441}{1580}O femeiusca, care sa se joace cu mintea ta, si cat de curand|are sa se dea in petic, ca toate de altfel
{1585}{1695}Ele cred ce e misiunea lor sa te schimbe|desi ele sunt cele sarite de pe fix
{1700}
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{736}Si toata lumea spune acelasi lucru.
{741}{842}"Nu-ti fa grij Max, e cineva acolo|special pentru tine."
{847}{915}Ce cred ca nu incerc?
{920}{1056}Nici nu cred ca exista. Si chiar daca as gasi-o|oricum nu cred ca as sti ce sa fac.
{1061}{1180}- Max, vrei sa incetezi sa te mai chinui.|- Nu stiu cum e sa ma intalnesc cu cineva.
{1185}{1278}Uita-te la aia doi.|Pana si el are o prietena
{1283}{1436}- Sunt un nataflet.|- Ultimul lucru de care ai nevoie acum e o prietena.
{1441}{1580}O femeiusca, care sa se joace cu mintea ta, si cat de curand|are sa se dea in petic, ca toate de altfel
{1585}{1695}Ele cred ce e misiunea lor sa te schimbe|d
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,087 --> 00:00:33,363
Svi isto prièaju:
"Ne brini, Meks,
2
00:00:33,567 --> 00:00:38,163
naæi èeš pravu osobu."
Misle da ja ne pokušavam?
3
00:00:38,327 --> 00:00:41,603
Ma, daj, èoveèe! -Mislim
da ona ne postoji, Henri.
4
00:00:41,727 --> 00:00:45,163
Ãak i da je pronaðem,
ne bih znao šta èu s njom.
5
00:00:45,287 --> 00:00:49,439
Prekini da muèiš sebe. -Ne znam
šta je veza. Šta je veza?
6
00:00:50,007 --> 00:00:55,320
Vidi ono dvoje. Ãak i on ima
devojku. -Ja sam budala.
7
00:00:55,487 --> 00:01:02,040
Sada ti baš ne treba devojka.
Šta æe ti riba da te iz
- Repli-Kate.DVDRip.DivX-SEVcD. txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{208}T?umaczenie Kotw (Booya Team)|Poprawki: Lisu
{210}{320}Synchro|..::Mundos::..
{672}{721}Ka?dy m?wi dok?adnie to samo.
{739}{839}Nie martw si? Max. Na pewno jest kto? wyjatkowy|,przeznaczony dla ciebie.
{841}{914}- Czy oni my?l?, ?e nie pr?buj??|- Daj spok?j, stary...
{916}{964}Wiesz, Henry, my?l? ?e ona w og?le nie istnieje.
{966}{1039}A prawd? m?wi?c, nawet je?eli j? znajd?,|to pewnie nie b?d? wiedzia?, co robi?.
{1041}{1114}- Max, przestaniesz si? do?owa??!|- Nie umiem umawia? si? na randki.
{1116}{1189}Na czym to w og?le polega?
{1191}{1264}Sp?jrz na t? dw?jk?, nawet|ten kole? ma dziewczyn?.
{1266}{1360}Ale ze mnie pajac!
{136
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{681}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{682}{734}Svi govore isto.
{738}{832}Ne brini se, Maxe. Naæi|æeš savršenu djevojku.
{842}{903}Zar misle da se ne|trudim? -Daj, kompa.
{908}{971}Mislim da ne postoji.
{975}{1061}Ãak i da je naðem,|ne znam Å¡to æu s njom.
{1066}{1141}Prestani se muèiti, Maxe.|-Ne znam što je spoj?
{1146}{1256}Gledaj. Ãak|i taj tip ima curu.
{1280}{1358}Baš sam papak.|-Kompa!
{1372}{1440}Posljednje što ti|sad treba jest cura.
{1444}{1500}Samo bi te izludjela.
{1504}{1577}Brzo bi èinila ista|sranja kao i sve žene.
{1581}{1635}Misle da im je|zadatak promijeniti nas.
{1639}{1683}lako su
- Repli-Kate-(Dvdrip-Divx-Rus)- Sharereactor-Ru.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,244 --> 00:00:02,244
25.000
2
00:00:30,553 --> 00:00:32,858
Ãñè÷êè ìè êà çâà ò åäÃî è ñúùî:
3
00:00:32,992 --> 00:00:37,028
ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é Ãà êñ! Ãñå èìà Ãÿêîé êîéòî ÷à êà äà ñå çà ïîçÃà åòå.
4
00:00:37,170 --> 00:00:38,535
Ãà êà âî ñè ìèñëÿò!ÃÃ¥ ÃÃ¥ òúðñÿ.
5
00:00:38,607 --> 00:00:39,847
Ãéäå ñòèãà !!!
6
00:00:40,863 --> 00:00:42,594
ÃÃà åø ëè? Ãèñëÿ ñè ֌ òîçè Ãÿêîé ÃÃ¥ ñúùåñòâóâà .
7
00:00:43,756 --> 00:00:46,436
Ãúïðåêè, ֌ äîðè äÃ
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{003}{600} Traducerea Andrei Barbu (Dj Solo)
{679}{736}Si toata lumea spune acelasi lucru.
{741}{842}"Nu-ti fa grij Max, e cineva acolo|special pentru tine."
{847}{915}Ce cred ca nu incerc?
{920}{1056}Nici nu cred ca exista. Si chiar daca as gasi-o|oricum nu cred ca as sti ce sa fac.
{1061}{1180}- Max, vrei sa incetezi sa te mai chinui.|- Nu stiu cum e sa ma intalnesc cu cineva.
{1185}{1278}Uita-te la aia doi.|Pana si el are o prietena
{1283}{1436}- Sunt un nataflet.|- Ultimul lucru de care ai nevoie acum e o prietena.
{1441}{1580}O femeiusca, care sa se joace cu mintea ta, si cat de curand|are sa se dea in petic, ca toate de altfel
{1585}{1
- Repli-Kate - Fin - 25fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,113
Kaikki hokevat samaajuttua:
2
00:00:30,280 --> 00:00:34,068
''Kyllä sinuakin varten
on olemassa nainen.''
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
lhan kuin en yrittäisi etsiä!
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,434
En usko,
että häntä on olemassa.
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,916
Enkä sitä paitsi
osaisi olla hänen kanssaan.
6
00:00:43,040 --> 00:00:47,477
Lopeta tuo itsesi soimaaminen.
-En osaa käydä edes treffeillä.
7
00:00:47,600 --> 00:00:52,310
Jopa tuolla kaverilla on tyttö.
Olen aivan toivoton tapaus.
8
00:00:52,920 --> 00:00:58,233
Tällä hetkell
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,856 --> 00:00:34,295
Iedereen zegt: Maak je niet druk,
Max. Er is ook een vrouw voor jou.
2
00:00:34,496 --> 00:00:36,805
Denken ze dat ik er niks aan doe ?
3
00:00:37,016 --> 00:00:42,852
Ze bestaat niet. En als ik 'r vind,
weet ik toch niet wat ik moet doen.
4
00:00:43,056 --> 00:00:47,686
Schei nou even uit.
- Hoe moet je iemand versieren ?
5
00:00:47,896 --> 00:00:54,335
Neem die twee nou. Zelfs hij heeft
een vriendin. Ik ben zo'n sukkel.
6
00:00:55,496 --> 00:01:00,445
Het laatste wat je nodig hebt, is
een vriendin. Die maken je gek.
7
00:01:00,656 --> 00:01:05,889
Alle v
- Repli-Kate.DVDRip.DivX-SEVcD. txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{208}T³umaczenie Kotw (Booya Team)|Poprawki: Lisu
{210}{320}Synchro|..::Mundos::..
{672}{721}Ka¿dy mówi dok³adnie to samo.
{739}{839}Nie martw siê Max. Na pewno jest ktoŠwyjatkowy|,przeznaczony dla ciebie.
{841}{914}- Czy oni myÅl¹, ¿e nie próbujê?|- Daj spokój, stary...
{916}{964}Wiesz, Henry, myÅlê ¿e ona w ogóle nie istnieje.
{966}{1039}A prawdê mówi¹c, nawet je¿eli j¹ znajdê,|to pewnie nie bêdê wiedzia³, co robiæ.
{1041}{1114}- Max, przestaniesz siê do³owaæ?!|- Nie umiem umawiaæ siê na randki.
{1116}{1189}Na czym to w ogóle polega?
{1191}{1264}Spójrz na t¹ dwójkê, nawet|ten koleŠma dziewczynê.
- Repli Kate ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,080
Ãé üëïé ëÃÃÃ¥
ôï Ãäéï ðñÃãìá...
2
00:00:30,080 --> 00:00:34,040
"Ãçà áÃçóõ÷åÃò, Ãáî. ÃðÃñ÷åé
êÃðïéá îå÷ùñéóôà ãéá óÃÃá".
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,240
Ãåà ðñïóðáèþ, ÃïìÃæïõÃ;
4
00:00:36,240 --> 00:00:42,634
Ãåà õðÃñ÷åé, ÃïìÃæù. Ãé áà ôç
âñù äå èá îÃñù ôé Ãá ôçà êÃÃù.
5
00:00:44,640 --> 00:00:47,154
Ãé óçìáÃÃåé "âãáÃÃù ñáÃôåâïý";
6
00:00:47,600 --> 00:00:51,229
ÃïÃôá áõôïýò ôïõò äõï.
Ãêü
- Repli-Kate.DVDRip.DivX-SEVcD. txt
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{208}T?umaczenie Kotw (Booya Team)
{210}{320}Synchro|..::Mundos::..
{672}{721}Ka?dy m?wi to samo.
{739}{839}Nie martw si? Max na pewno jest |kto? przeznaczony dla ciebie.
{841}{914}Co oni my?l?, ?e nie pr?bowa?em?|-Daj spok?j stary...
{916}{964}My?l? Henry, ?e ona w og?le nie istnieje.
{966}{1039}A nawet, je?eli j? znajd? to nie| wiem czy b?d? u mia? si? zachowa?.
{1041}{1114}Max przesta? tru?.|-Nie umiem chodzi? na randki.
{1116}{1189}Co si? w og?le na |randkach robi?
{1191}{1264}Sp?jrz na t? dw?jk?, nawet |ten kole? ma dziewczyn?.
{1266}{1360}Jestem takim cieniasem.
{1366}{1439}Ostatnie, czego teraz |potrzebujesz to dziewczyna.
{14
- Repli-Kate - Fin - 25fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,113
Kaikki hokevat samaajuttua:
2
00:00:30,280 --> 00:00:34,068
''Kyllä sinuakin varten
on olemassa nainen.''
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
lhan kuin en yrittäisi etsiä!
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,434
En usko,
että häntä on olemassa.
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,916
Enkä sitä paitsi
osaisi olla hänen kanssaan.
6
00:00:43,040 --> 00:00:47,477
Lopeta tuo itsesi soimaaminen.
-En osaa käydä edes treffeillä.
7
00:00:47,600 --> 00:00:52,310
Jopa tuolla kaverilla on tyttö.
Olen aivan toivoton tapaus.
8
00:00:52,920 --> 00:00:58,233
Tällä hetkell
- repli-kate.srt
- repli-kate.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,856 --> 00:00:34,295
Iedereen zegt: Maak je niet druk,
Max. Er is ook een vrouw voor jou.
2
00:00:34,496 --> 00:00:36,805
Denken ze dat ik er niks aan doe ?
3
00:00:37,016 --> 00:00:42,852
Ze bestaat niet. En als ik 'r vind,
weet ik toch niet wat ik moet doen.
4
00:00:43,056 --> 00:00:47,686
Schei nou even uit.
- Hoe moet je iemand versieren ?
5
00:00:47,896 --> 00:00:54,335
Neem die twee nou. Zelfs hij heeft
een vriendin. Ik ben zo'n sukkel.
6
00:00:55,496 --> 00:01:00,445
Het laatste wat je nodig hebt, is
een vriendin. Die maken je gek.
7
00:01:00,656 --> 00:01:05,889
Alle v
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{108}T³umaczenie Kotw (Booya Team)
{700}{749}Ka¿dy mówi to samo.
{750}{849}Nie martw siê Max na pewno jest |ktoŠprzeznaczony dla ciebie.
{850}{924}Co oni myÅl¹, ¿e nie próbowa³em?|-Daj spokój stary...
{925}{974}MyÅlê Henry, ¿e ona w ogóle nie istnieje.
{975}{1049}A nawet, je¿eli j¹ znajdê to nie| wiem czy bêdê u mia³ siê zachowaæ.
{1050}{1124}Max przestañ truæ.|-Nie umiem chodziæ na randki.
{1125}{1199}Co siê w ogóle na |randkach robi?
{1200}{1274}Spójrz na t¹ dwójkê, nawet |ten koleŠma dziewczynê.
{1275}{1371}Jestem takim cieniasem.
{1375}{1449}Ostatnie, czego teraz |potrzebujesz to dziewczyna.
{1450
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{681}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{682}{734}Svi govore isto.
{738}{832}Ne brini se, Maxe. Naæi|æeš savršenu djevojku.
{842}{903}Zar misle da se ne|trudim? -Daj, kompa.
{908}{971}Mislim da ne postoji.
{975}{1061}Ãak i da je naðem,|ne znam Å¡to æu s njom.
{1066}{1141}Prestani se muèiti, Maxe.|-Ne znam što je spoj?
{1146}{1256}Gledaj. Ãak|i taj tip ima curu.
{1280}{1358}Baš sam papak.|-Kompa!
{1372}{1440}Posljednje što ti|sad treba jest cura.
{1444}{1500}Samo bi te izludjela.
{1504}{1577}Brzo bi èinila ista|sranja kao i sve žene.
{1581}{1635}Misle da im je|zadatak promijeniti nas.
{1639}{1683}lako su
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{736}Si toata lumea spune acelasi lucru.
{741}{842}"Nu-ti fa grij Max, e cineva acolo|special pentru tine."
{847}{915}Ce cred ca nu incerc?
{920}{1056}Nici nu cred ca exista. Si chiar daca as gasi-o|oricum nu cred ca as sti ce sa fac.
{1061}{1180}- Max, vrei sa incetezi sa te mai chinui.|- Nu stiu cum e sa ma intalnesc cu cineva.
{1185}{1278}Uita-te la aia doi.|Pana si el are o prietena
{1283}{1436}- Sunt un nataflet.|- Ultimul lucru de care ai nevoie acum e o prietena.
{1441}{1580}O femeiusca, care sa se joace cu mintea ta, si cat de curand|are sa se dea in petic, ca toate de altfel
{1585}{1695}Ele cred ce e misiunea lor sa te schimbe|d
- Repli-Kate.ssa
- Repli-Kate.srt
- Repli-Kate.sub
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,244 --> 00:00:30,200
And everybody says the same exact thing:
2
00:00:30,324 --> 00:00:33,760
"Don't wory Max,There is someone special out there for you"
3
00:00:34,204 --> 00:00:36,593
What do they think,
I'm not trying?
4
00:00:36,804 --> 00:00:39,762
You know Henry?
I don't think she exists.
5
00:00:39,964 --> 00:00:42,478
And the truth is, If I did find her,
I don't think I'd know to do it anyway.
6
00:00:42,604 --> 00:00:44,481
Max , Will you stop beating yourself?
7
00:00:44,684 --> 00:00:47,403
I don't know how to date.
What is "DATING"?
8
00:00:47,564 --> 00:00:49,6
There are more subtitles available for Repli Kate
Click here to view them