Search Movie Subtitles results for Razortooth by relevance:
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,900 --> 00:02:06,900
Da, Kirk aici jos la locul accidentului
la graniþa de judeþ.
2
00:02:06,940 --> 00:02:09,420
Avem nouã ofiþeri
de-a lungul drumului,
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,780
ºi suntem aici în aºteptare.
4
00:02:19,180 --> 00:02:20,340
Hai!
5
00:02:20,380 --> 00:02:21,860
Aºteaptã puþin, Sal!
6
00:02:25,940 --> 00:02:29,780
Spune-le poliþiºtilor rutieri
sã blocheze traficul. Terminat.
7
00:02:29,860 --> 00:02:30,900
Miºcã-te.
8
00:02:30,980 --> 00:02:32,300
Vin. Vin.
9
00:02:32,340 --> 00:02:34,060
Doi prizonieri evadaþi vãzuþi ultima
oarÃ
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:02,900 --> 00:02:06,900
Da, Kirk aici jos la locul accidentului
la graniþa de judeþ.
2
00:02:06,940 --> 00:02:09,420
Avem nouã ofiþeri
de-a lungul drumului,
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,780
ºi suntem aici în aºteptare.
4
00:02:19,180 --> 00:02:20,340
Hai!
5
00:02:20,380 --> 00:02:21,860
Aºteaptã puþin, Sal!
6
00:02:25,940 --> 00:02:29,780
Spune-le poliþiºtilor rutieri
sã blocheze traficul. Terminat.
7
00:02:29,860 --> 00:02:30,900
Miºcã-te.
8
00:02:30,980 --> 00:02:32,300
Vin. Vin.
9
00:02:32,340 --> 00:02:34,060
Doi prizonieri evadaþi vãzuþi ultima
oarã îndreptându-se spre est.
10
00:02:34,140 --> 00:02:35,580
Po
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.es.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,742 --> 00:00:33,645
"ATAQUE DEL MONSTRUO ANGUILA"
2
00:02:03,403 --> 00:02:07,032
SÃ, habla el patrullero 915,
3
00:02:08,542 --> 00:02:11,534
tenemos a nueve oficiales
recorriendo el área.
4
00:02:11,611 --> 00:02:13,306
Repórtese, repórtese.
5
00:02:13,380 --> 00:02:15,871
Estamos a 9 m del área.
6
00:02:18,819 --> 00:02:19,979
Apúrate, corre. Ve.
7
00:02:31,731 --> 00:02:36,191
Dos sujetos corren hacia el este,
podrÃan ser peligrosos.
8
00:02:39,272 --> 00:02:41,536
Patrulla de Autopista, prepárese.
9
00:02:53,587 --> 00:02:56,317
Patrulla de Autopista, prep
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW and VH PROD.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,853 --> 00:00:27,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE
2
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
<i>äÃã¡ (ÃÃÃÃ), ÃÃáÃÃÃá
åäà Ãà ÃáãÃÃÃÃÃ</i>
3
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
<i>ÃæÃà ÃÃÃà ÃÃøÃà Ãáì Ãæá ÃáÃÃÃÃ</i>
4
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
<i>æäÃä åäà ãÃÃÃÃæä</i>
5
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
! åà åãà åäÃÃ
6
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
ÃãÃà ÃåãÃ
7
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
<i>ÃäÃÃà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
áÃÃÃãà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃ
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
- Razortooth.2007.Xvid.DV DRip-FHW.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,422 --> 00:02:06,381
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,459 --> 00:02:08,927
We have nine officers along the route...
3
00:02:08,995 --> 00:02:11,293
...and we are here standing by.
4
00:02:18,705 --> 00:02:19,831
Come on!
5
00:02:19,906 --> 00:02:21,339
Hold on, Sal!
6
00:02:25,445 --> 00:02:29,279
Advise Highway Patrol
to set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,349 --> 00:02:30,373
Move it.
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,781
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:31,851 --> 00:02:33,546
Two escaped felons
last seen heading eastbound.
10
00:02:33
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
We have nine officers along the route,
3
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
and we are here standing by.
4
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
Come on!
5
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
Hold on,
Sal!
6
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
Advise Highway Patrol
to set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,629 --> 00:02:30,653
Move it.
8
00:02:30,730 --> 00:02:32,061
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:32,132 --> 00:02:33,827
Two escaped felons
last seen heading eastbound.
10
00:02:33,900
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.txt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{690}{800}.:: BRZYTWOZÃBY ::.
{870}{930}Wystêpuj¹:
{1005}{1101}T³umaczenie:|BI$HOP
{2935}{3030}/Mówi Kirk z miejsca zdarzenia|/na granicy hrabstwa.
{3032}{3148}/Mamy dziewiêciu funkcjonariuszy|/i jesteÅmy na miejscu.
{3326}{3353}Szybciej!
{3354}{3389}Zaczekaj, Sal!
{3487}{3579}/Niech drogówka rozstawi blokady.|/Odbiór.
{3581}{3605}Ruchy!
{3607}{3639}Przecie¿ idê.
{3641}{3683}/Dwóch zbiegów kieruje siê|/na po³udnie.
{3683}{3735}/Mog¹ byæ uzbrojeni|/i niebezpieczni.
{3812}{3875}/Niech drogówka rozstawi blokad
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW and VH PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,900 --> 00:02:06,900
Da, Kirk aici jos la locul accidentului
la graniþa de judeþ.
2
00:02:06,940 --> 00:02:09,420
Avem nouã ofiþeri
de-a lungul drumului,
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,780
ºi suntem aici în aºteptare.
4
00:02:19,180 --> 00:02:20,340
Hai!
5
00:02:20,380 --> 00:02:21,860
Aºteaptã puþin, Sal!
6
00:02:25,940 --> 00:02:29,780
Spune-le poliþiºtilor rutieri
sã blocheze traficul. Terminat.
7
00:02:29,860 --> 00:02:30,900
Miºcã-te.
8
00:02:30,980 --> 00:02:32,300
Vin. Vin.
9
00:02:32,340 --> 00:02:34,060
Doi prizonieri evadaþi vãzuþi ultima
oarÃ
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW and VH PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,853 --> 00:00:27,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE
2
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
<i>äÃã¡ (ÃÃÃÃ), ÃÃáÃÃÃá
åäà Ãà ÃáãÃÃÃÃÃ</i>
3
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
<i>ÃæÃà ÃÃÃà ÃÃøÃà Ãáì Ãæá ÃáÃÃÃÃ</i>
4
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
<i>æäÃä åäà ãÃÃÃÃæä</i>
5
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
! åà åãà åäÃÃ
6
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
ÃãÃà ÃåãÃ
7
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
<i>ÃäÃÃà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
áÃÃÃãà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃ
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.en.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
We have nine officers along the route,
3
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
and we are here standing by.
4
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
Come on!
5
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
Hold on,
Sal!
6
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
Advise Highway Patrol
to set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,629 --> 00:02:30,653
Move it.
8
00:02:30,730 --> 00:02:32,061
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:32,132 --> 00:02:33,827
Two escaped felons
last seen heading eastbound.
10
00:02:33,900
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.en.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2942}{3037}Yeah, Kirk with the scene|down here at the county line.
{3039}{3097}We have nine officers along the route,
{3099}{3155}and we are here standing by.
{3332}{3359}Come on!
{3361}{3405}Hold on,|Sal!
{3494}{3585}Advise Highway Patrol|to set up roadblocks. Over.
{3587}{3612}Move it.
{3614}{3645}I'm coming. I'm coming.
{3647}{3688}Two escaped felons|last seen heading eastbound.
{3690}{3725}Could be armed and dangerous.
{3819}{3870}Advise the Highway Patrol|to set up roadblocks. Over.
{4159}{4238}Advise Highway Patrol|to set up roadblocks. Over.
{4519}{4555}Dispatch, this is Bravo.
{4557}{4632}Requesting an additional|K9 unit confirm
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
www.cinematorrent.bloggadores.com
www.torrentfilme.blogspot.com
2
00:00:20,001 --> 00:00:21,001
Apresentam
3
00:00:28,560 --> 00:00:33,440
Razortooth
4
00:02:03,160 --> 00:02:06,920
Sim, patrulha 915,
5
00:02:08,320 --> 00:02:11,320
Nove oficiais têm
percorrido a região.
6
00:02:11,400 --> 00:02:13,040
Reporte-se, reporte-se.
7
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
Estamos a 9 metros da área.
8
00:02:18,640 --> 00:02:19,840
Corre....vamos
9
00:02:31,560 --> 00:02:36,080
Dois sujeitos correm hacia a este
poderiam ser perigosos.
10
00:02:39,200 --> 0
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.ESP.wWw.Subs-Team.Tv .srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:28,461 --> 00:00:33,364
Razortooth
3
00:02:03,123 --> 00:02:06,752
<i>SÃ, habla el patrullero 915,</i>
4
00:02:08,261 --> 00:02:11,253
<i>tenemos a nueve oficiales
recorriendo el área.</i>
5
00:02:11,331 --> 00:02:13,026
<i>Repórtese, repórtese.</i>
6
00:02:13,099 --> 00:02:15,590
<i>Estamos a 9 m del área.</i>
7
00:02:18,538 --> 00:02:19,698
Apúrate, corre. Ve.
8
00:02:31,451 --> 00:02:35,911
<i>Dos sujetos corren hacia el este,
podrÃan ser peligrosos.</i>
9
00:02:38,992 --> 00:02:41,256
<i>Patrull
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
We have nine officers along the route,
3
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
and we are here standing by.
4
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
Come on!
5
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
Hold on,
Sal!
6
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
Advise Highway Patrol
to set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,629 --> 00:02:30,653
Move it.
8
00:02:30,730 --> 00:02:32,061
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:32,132 --> 00:02:33,827
Two escaped felons
last seen heading eastbound.
10
00:02:33,900
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.ESP.wWw.Subs-Team.Tv .srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:28,461 --> 00:00:33,364
Razortooth
3
00:02:03,123 --> 00:02:06,752
<i>SÃ, habla el patrullero 915,</i>
4
00:02:08,261 --> 00:02:11,253
<i>tenemos a nueve oficiales
recorriendo el área.</i>
5
00:02:11,331 --> 00:02:13,026
<i>Repórtese, repórtese.</i>
6
00:02:13,099 --> 00:02:15,590
<i>Estamos a 9 m del área.</i>
7
00:02:18,538 --> 00:02:19,698
Apúrate, corre. Ve.
8
00:02:31,451 --> 00:02:35,911
<i>Dos sujetos corren hacia el este,
podrÃan ser peligrosos.</i>
9
00:02:38,992 --> 00:02:41,256
<i>Patrull
- Razortooth.2007.Xvid.DV DRip-FHW.srt
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,422 --> 00:02:06,381
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,459 --> 00:02:08,927
We have nine officers
along the route,
3
00:02:08,995 --> 00:02:11,293
and we are here standing by.
4
00:02:18,705 --> 00:02:19,831
Come on!
5
00:02:19,906 --> 00:02:21,339
Hold on, Sal!
6
00:02:25,445 --> 00:02:29,279
Advise Highway Patrol to
set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,349 --> 00:02:30,373
Move it.
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,781
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:31,851 --> 00:02:33,546
Two escaped felons last
seen heading eastbound.
10
00:02:33,620
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.es.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,742 --> 00:00:33,645
"ATAQUE DEL MONSTRUO ANGUILA"
2
00:02:03,403 --> 00:02:07,032
SÃ, habla el patrullero 915,
3
00:02:08,542 --> 00:02:11,534
tenemos a nueve oficiales
recorriendo el área.
4
00:02:11,611 --> 00:02:13,306
Repórtese, repórtese.
5
00:02:13,380 --> 00:02:15,871
Estamos a 9 m del área.
6
00:02:18,819 --> 00:02:19,979
Apúrate, corre. Ve.
7
00:02:31,731 --> 00:02:36,191
Dos sujetos corren hacia el este,
podrÃan ser peligrosos.
8
00:02:39,272 --> 00:02:41,536
Patrulla de Autopista, prepárese.
9
00:02:53,587 --> 00:02:56,317
Patrulla de Autopista, prep
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,461 --> 00:00:33,364
"ATAQUE DEL MONSTRUO ANGUILA"
2
00:02:03,123 --> 00:02:06,752
SÃ, habla el patrullero 915...
3
00:02:08,261 --> 00:02:11,253
...tenemos a nueve oficiales
recorriendo el área.
4
00:02:11,331 --> 00:02:13,026
Repórtese, repórtese.
5
00:02:13,099 --> 00:02:15,590
Estamos a 9 m del área.
6
00:02:18,538 --> 00:02:19,698
Apúrate, corre. Ve.
7
00:02:31,451 --> 00:02:35,911
Dos sujetos corren hacia el este,
podrÃan ser peligrosos.
8
00:02:38,992 --> 00:02:41,256
Patrulla de Autopista, prepárese.
9
00:02:53,306 --> 00:02:56,036
Patrulla de Autopista,
- Razortooth.2007.PROPER. DVDRip.XviD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,422 --> 00:02:06,381
Yeah, Kirk sa trenutnim dogaðanjima
ovdje u okrugu.
2
00:02:06,459 --> 00:02:08,927
Imamo 9 policajca duž ceste...
3
00:02:08,995 --> 00:02:11,293
...i mi ovdje èekamo spremni.
4
00:02:18,705 --> 00:02:19,831
Idemo!
5
00:02:19,906 --> 00:02:21,339
Ãekaj, Sal!
6
00:02:25,445 --> 00:02:29,279
Preporuka policijskoj patroli
da postavi cestovne barikade. Prijem.
7
00:02:29,349 --> 00:02:30,373
Idemo.
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,781
Idem. Stižem.
9
00:02:31,851 --> 00:02:33,546
Dva odbjegla kriminalca,zadnji
put viðeni kako se kreæu prema istoku.
- Razortooth.2007.Xvid.DV Drip-FHW.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,702 --> 00:02:06,661
Yeah, Kirk with the scene
down here at the county line.
2
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
We have nine officers along the route,
3
00:02:09,276 --> 00:02:11,574
and we are here standing by.
4
00:02:18,985 --> 00:02:20,111
Come on!
5
00:02:20,187 --> 00:02:22,007
Hold on,
Sal!
6
00:02:25,725 --> 00:02:29,559
Advise Highway Patrol
to set up roadblocks. Over.
7
00:02:29,629 --> 00:02:30,653
Move it.
8
00:02:30,730 --> 00:02:32,061
I'm coming. I'm coming.
9
00:02:32,132 --> 00:02:33,827
Two escaped felons
last seen heading eastbound.
10
00:02:33,900
There are more subtitles available for Razortooth
Click here to view them