Search Movie Subtitles results for Rancho Notorious by relevance:
- [1952] Fritz Lang - Rancho Notorious (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,011 --> 00:00:25,317
Escuchad...
2
00:00:28,376 --> 00:00:30,163
Escuchad con atención.
3
00:00:31,037 --> 00:00:33,376
Escuchad la leyenda de
"Chuck-A-Luck"
4
00:00:34,923 --> 00:00:37,940
Escuchad la leyenda de
la rueda de la fortuna.
5
00:00:40,191 --> 00:00:42,946
Un recuerdo de años pasados...
6
00:00:43,668 --> 00:00:46,271
... devanando un cuento
sobre la vieja frontera.
7
00:00:46,710 --> 00:00:48,224
Un hombre diestro...
8
00:00:49,395 --> 00:00:52,286
... y la pasión que lo empujaba más...
9
00:00:53,143 --> 00:00:56,011
... y más y más lejos.
10
00
- 71034-Rancho-Notorious-1952-23-97-FP S.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,619 --> 00:01:42,238
Nimic nu poate face un barbat
sa se simta mai dorit...
2
00:01:42,676 --> 00:01:44,132
Mai ales în miezul zilei.
3
00:01:45,595 --> 00:01:47,603
- De ce ai venit?
- Ca sa te sarut?
4
00:01:47,855 --> 00:01:48,992
Trebuia sa fii departe.
5
00:01:49,211 --> 00:01:51,555
Tu mi-ai zis ca pot veni.
6
00:01:53,782 --> 00:01:56,173
- Când ne casatorim...
- Peste 8 zile.
7
00:01:58,823 --> 00:02:01,663
- ...ºi când luam ferma...
- Ãn 8 ani.
8
00:02:03,204 --> 00:02:05,888
- Am gasit un nume pentru ea.
- Da? Care?
9
00:02:06,346 --> 00:02:09,245
Last
- Rancho.Notorious.1952.DVDRip.X viD-iMMORTALs.spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,652
Escuchad...
2
00:00:12,585 --> 00:00:14,299
Escuchad con atenci?n.
3
00:00:15,137 --> 00:00:17,379
Escuchad la leyenda
de "Chuck-A-Luck"
4
00:00:18,362 --> 00:00:21,755
Escuchad la leyenda de
la rueda de la fortuna.
5
00:00:23,913 --> 00:00:26,555
Un recuerdo de a?os pasados...
6
00:00:27,246 --> 00:00:29,742
...devanando un cuento
sobre la vieja frontera.
7
00:00:30,163 --> 00:00:31,615
Un hombre diestro...
8
00:00:32,738 --> 00:00:35,510
...y la pasi?n que lo empujaba m?s...
9
00:00:36,331 --> 00:00:39,081
...y m?s y m?s lejos.
10
00:00:41,79
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,362 --> 00:00:16,619
U glavnim ulogama
2
00:00:17,890 --> 00:00:23,465
RANÃ PROKLETIH
3
00:00:23,945 --> 00:00:34,776
Ostale uloge
4
00:01:23,970 --> 00:01:28,851
Režija
5
00:01:40,383 --> 00:01:44,763
Nema ništa lepše od
ovog. - Naroèito u sred dana.
6
00:01:45,871 --> 00:01:48,066
Zašto si došao u grad?
- Da te poljubim.
7
00:01:49,573 --> 00:01:51,950
Tele koje sam žigosao
reklo mi je da smem.
8
00:01:54,432 --> 00:01:56,434
Kad se venèamo...
- Za osam dana.
9
00:01:59,114 --> 00:02:02,174
I kad kupimo ranè...
- Za osam godina.
10
00:02:03,548 --> 00
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,560
# Oh, listen
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,920
# Listen well
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
# Listen to the legend of Chuck-A-Luck
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,400
# Listen to the song of the gambler's wheel
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,440
# A souvenir from a bygone year
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,480
# Spinning a tale of the old frontier
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
# And a man of steel...
8
00:00:31,960 --> 00:00:38,960
# And a passion that drove him on and on and on
9
00:00:40,080 --> 00:00:45,680
# It began, they say, one summer day
10
00:00
- Rancho-Notorious-(1952)181213. srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,619 --> 00:01:42,238
Nimic nu poate face un barbat
sa se simta mai dorit...
2
00:01:42,676 --> 00:01:44,132
Mai ales în miezul zilei.
3
00:01:45,595 --> 00:01:47,603
- De ce ai venit?
- Ca sa te sarut?
4
00:01:47,855 --> 00:01:48,992
Trebuia sa fii departe.
5
00:01:49,211 --> 00:01:51,555
Tu mi-ai zis ca pot veni.
6
00:01:53,782 --> 00:01:56,173
- Când ne casatorim...
- Peste 8 zile.
7
00:01:58,823 --> 00:02:01,663
- ...ºi când luam ferma...
- Ãn 8 ani.
8
00:02:03,204 --> 00:02:05,888
- Am gasit un nume pentru ea.
- Da? Care?
9
00:02:06,346 --> 00:02:09,245
Last
- Rancho.Notorious.1952.WAC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Oh, listen</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Listen well
Listen to the legend of Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
Rancho Notorious
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Listen to the song
of the gambler's wheel</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>A souvenir from a bygone year</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Spinning a tale
of the old frontier</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>And a man of steel...</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>And a passion that drove him
on and on and on</i>
9
00:00:51,627 --> 00:00:54,
- Rancho-Notorious-1952-Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,581 --> 00:00:20,251
# Oh, listen
2
00:00:22,337 --> 00:00:24,797
# Listen well
3
00:00:24,839 --> 00:00:27,926
# Listen to the legend
of Chuck-A-Luck
4
00:00:27,967 --> 00:00:33,723
# Listen to the song
of the gambler's wheel
5
00:00:33,723 --> 00:00:36,809
# A souvenir from a bygone year
6
00:00:36,809 --> 00:00:40,021
# Spinning a tale
of the old frontier
7
00:00:40,063 --> 00:00:42,106
# And a man of steel...
8
00:00:43,608 --> 00:00:50,907
# And a passion
that drove him on and on and on
9
00:00:52,075 --> 00:00:57,956
# It began, they say, one summer day
10
0
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,581 --> 00:00:20,251
<i> Oh, écoutez</i>
2
00:00:22,337 --> 00:00:24,797
<i> Ãcoutez bien</i>
3
00:00:24,839 --> 00:00:27,926
<i> Ãcoutez la légende de
Chuck-a-luck</i>
4
00:00:27,967 --> 00:00:33,723
<i> Ãcoutez la chanson
de la roue de la chance</i>
5
00:00:33,723 --> 00:00:37,402
<i>Souvenir d'années passées</i>
6
00:00:37,437 --> 00:00:40,021
<i> qui conte une histoire
de la frontière</i>
7
00:00:40,063 --> 00:00:42,106
<i>et d'un homme d'acier</i>
8
00:00:43,608 --> 00:00:50,452
<i>et de la passion qui le faisait
avancer et avancer encore.</i>
9
00:00:52,0
- [1952] Fritz Lang - Rancho Notorious (CZ).srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,165 --> 00:00:22,165
R A N Ã
Z L O Ã I N C Ã
2
00:01:39,470 --> 00:01:43,851
Pro muže neexistuje nic pøÃjemnìjÅ¡Ãho.
- Obzvláš v poledne.
3
00:01:44,959 --> 00:01:47,153
Proè jsi pøijel do mìsta?
- Abych tì polÃbil.
4
00:01:47,300 --> 00:01:48,153
Nemìl jsi odjÞdìt
5
00:01:48,661 --> 00:01:51,038
Skonèili jsme s cejchovánÃm
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,214
Verne...
- Ano?
7
00:01:53,314 --> 00:01:55,814
Až se vezmeme...
- Za osm dnÃ...
8
00:01:58,203 --> 00:02:01,264
A až budeme mÃt ranè
- Za osm let.
9
00:02:02,637 --> 00:02:05,365
Už
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Ãcoutez...</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Ãcoutez bien...
Ãcoutez la légende de Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
L'ANGE DES MAUDITS
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Ãcoutez la chanson
de la roue de la fortune</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>Un souvenir d'une époque passée</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Une histoire de l'ancienne frontière</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>Un homme de fer</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>Et la passion qui le faisait avancer,
avancer, avancer</i>
9
00:00:5
- Rancho.Notorious.1952.WAC.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Oh, listen</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Listen well
Listen to the legend of Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
Rancho Notorious
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Listen to the song
of the gambler's wheel</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>A souvenir from a bygone year</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Spinning a tale
of the old frontier</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>And a man of steel...</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>And a passion that drove him
on and on and on</i>
9
00:00:51,627 --> 00:00:54,
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Ãcoutez...</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Ãcoutez bien...
Ãcoutez la légende de Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
L'ANGE DES MAUDITS
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Ãcoutez la chanson
de la roue de la fortune</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>Un souvenir d'une époque passée</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Une histoire de l'ancienne frontière</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>Un homme de fer</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>Et la passion qui le faisait avancer,
avancer, avancer</i>
9
00:00:5
- Rancho.Notorious.1952.WAC.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Oh, listen</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Listen well
Listen to the legend of Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
Rancho Notorious
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Listen to the song
of the gambler's wheel</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>A souvenir from a bygone year</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Spinning a tale
of the old frontier</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>And a man of steel...</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>And a passion that drove him
on and on and on</i>
9
00:00:51,627 --> 00:00:54,
- Rancho Notorious (Fritz Lang, 1952) ES.Srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,511 --> 00:00:24,817
Escuchad...
2
00:00:27,876 --> 00:00:29,663
Escuchad con atenci?n.
3
00:00:30,537 --> 00:00:32,876
Escuchad la leyenda de
"Chuck-A-Luck"
4
00:00:34,423 --> 00:00:37,440
Escuchad la leyenda de
la rueda de la fortuna.
5
00:00:39,691 --> 00:00:42,446
Un recuerdo de a?os pasados...
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,771
... devanando un cuento
sobre la vieja frontera.
7
00:00:46,210 --> 00:00:47,724
Un hombre diestro...
8
00:00:48,895 --> 00:00:51,786
... y la pasi?n que lo empujaba m?s...
9
00:00:52,643 --> 00:00:55,511
... y m?s y m?s lejos.
10
00:00:58,338 --> 00:01:00,166
Empez?, dicen,...
11
00:01:00,894 --> 00:0
- Rancho Notorious (1952).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,527 --> 00:00:27,396
ENCUBRIDORA
2
00:03:42,767 --> 00:03:44,086
¡Vern! ¡Vern!
3
00:04:00,167 --> 00:04:02,727
Vern, yo le vi, salió
corriendo de la tienda...
4
00:04:02,887 --> 00:04:04,559
...y entonces el otro me disparó.
5
00:04:04,727 --> 00:04:08,686
Me disparó, Vern. Un hombre
con el pelo blanco muy largo.
6
00:04:08,927 --> 00:04:09,564
¿Pelo blanco?
7
00:04:09,727 --> 00:04:11,604
Estaba fuera esperándole al otro.
8
00:04:28,687 --> 00:04:29,403
No.
9
00:04:33,927 --> 00:04:37,476
Vern, no tuvieron piedad con ella.
10
00:04:42,647 --> 00:04:46,435
J
- Rancho Notorious 1952 US de Fritz Lang con Marlene Dietrich, Arthur Kennedy, Mel Ferrer, Gloria Henry Dual.ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,385
Escuchad...
2
00:00:18,626 --> 00:00:20,521
Escuchad con atención.
3
00:00:21,447 --> 00:00:23,924
Escuchad la leyenda
de "Chuck-A-Luck"
4
00:00:25,010 --> 00:00:28,760
Escuchad la leyenda de
la rueda de la fortuna.
5
00:00:31,146 --> 00:00:34,066
Un recuerdo de años pasados...
6
00:00:34,829 --> 00:00:37,588
...devanando un cuento
sobre la vieja frontera.
7
00:00:38,053 --> 00:00:39,657
Un hombre diestro...
8
00:00:40,898 --> 00:00:43,963
...y la pasión que lo empujaba más...
9
00:00:44,870 --> 00:00:47,909
...y más y más lejos.
10
00:00
- Rancho.Notorious.1952.WAC.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,512
<i>Oh, listen</i>
2
00:00:21,931 --> 00:00:26,394
<i>Listen well
Listen to the legend of Chuck-A-Luck</i>
3
00:00:26,519 --> 00:00:27,687
Rancho Notorious
4
00:00:27,812 --> 00:00:31,691
<i>Listen to the song
of the gambler's wheel</i>
5
00:00:33,442 --> 00:00:36,529
<i>A souvenir from a bygone year</i>
6
00:00:36,654 --> 00:00:39,282
<i>Spinning a tale
of the old frontier</i>
7
00:00:39,407 --> 00:00:42,577
<i>And a man of steel...</i>
8
00:00:42,702 --> 00:00:49,584
<i>And a passion that drove him
on and on and on</i>
9
00:00:51,627 --> 00:00:54,
- Rancho Notorious (1952).srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,527 --> 00:00:27,396
ENCUBRIDORA
2
00:03:42,767 --> 00:03:44,086
¡Vern! ¡Vern!
3
00:04:00,167 --> 00:04:02,727
Vern, yo le vi, salió
corriendo de la tienda...
4
00:04:02,887 --> 00:04:04,559
...y entonces el otro me disparó.
5
00:04:04,727 --> 00:04:08,686
Me disparó, Vern. Un hombre
con el pelo blanco muy largo.
6
00:04:08,927 --> 00:04:09,564
¿Pelo blanco?
7
00:04:09,727 --> 00:04:11,604
Estaba fuera esperándole al otro.
8
00:04:28,687 --> 00:04:29,403
No.
9
00:04:33,927 --> 00:04:37,476
Vern, no tuvieron piedad con ella.
10
00:04:42,647 --> 00:04:46,435
J
- Rancho.Notorious.1952.DVDRip.X viD-iMMORTALs.spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,652
Escuchad...
2
00:00:12,585 --> 00:00:14,299
Escuchad con atención.
3
00:00:15,137 --> 00:00:17,379
Escuchad la leyenda
de "Chuck-A-Luck"
4
00:00:18,362 --> 00:00:21,755
Escuchad la leyenda de
la rueda de la fortuna.
5
00:00:23,913 --> 00:00:26,555
Un recuerdo de años pasados...
6
00:00:27,246 --> 00:00:29,742
...devanando un cuento
sobre la vieja frontera.
7
00:00:30,163 --> 00:00:31,615
Un hombre diestro...
8
00:00:32,738 --> 00:00:35,510
...y la pasión que lo empujaba más...
9
00:00:36,331 --> 00:00:39,081
...y más y más lejos.
10
00:00
There are more subtitles available for Rancho Notorious
Click here to view them