Search Movie Subtitles results for Rambling Rose by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,820 --> 00:00:34,130
Uloge:
2
00:00:50,180 --> 00:00:54,059
LUTALICA ROUZ
3
00:02:12,300 --> 00:02:15,417
Glenvil, Džordžija 1971 .
4
00:02:26,540 --> 00:02:29,691
,,Duboko na Jugu,
u oktobru je skoro leto.
5
00:02:38,100 --> 00:02:40,409
Došao sam da posetim oca.
6
00:02:40,500 --> 00:02:42,536
Majka je umrla
nekoliko godina ranije,
7
00:02:42,620 --> 00:02:46,693
i tata je živeo sam.
Drugaèije nije želeo.
8
00:03:00,580 --> 00:03:03,697
Videvši staru kuæu,
obuzela me je nostalgija.
9
00:03:05,300 --> 00:03:08,258
Za starim Jugom
i njegovim ljudima.
10
0
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD1-iMMORTALs.srt
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD2-iMMORTALs.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In Dixieland is het weer
in oktober bijna zomers.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ik ging op bezoek
bij mijn vader in het Zuiden.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Moeder was een paar jaar geleden
gestorven, Daddy leefde nu alleen.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Hij wilde het zo.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Bij het zien van het oude huis
kreeg ik heimwee naar het Zuiden.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Naar het Zuiden dat ik gekend had
en naar de mensen die er woonden.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Toen ik 13 was,
kwam er een meisje naar dit huis.
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD2-iMMORTALs.srt
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD1-iMMORTALs.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,992
Ze is zo vreselijk dom.
- Ze is niet dom.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,909
Haar basisintelligentie ligt boven het
gemiddelde. Misschien ver erboven.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
Waarom doet ze dan zo dom?
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,915
Daddy maakt haar zo nerveus, dat
de stoppen in haar hersenen doorslaan.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,430
Bovendien denkt ze sowieso niet graag.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
Hé klootzak, wat doe jij hier?
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,477
Sla me toch k.o.!
Sla me k.o. met je rechter hand!
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,67
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD1-iMMORTALs.srt
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD2-iMMORTALs.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In Dixieland is het weer
in oktober bijna zomers.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ik ging op bezoek
bij mijn vader in het Zuiden.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Moeder was een paar jaar geleden
gestorven, Daddy leefde nu alleen.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Hij wilde het zo.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Bij het zien van het oude huis
kreeg ik heimwee naar het Zuiden.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Naar het Zuiden dat ik gekend had
en naar de mensen die er woonden.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Toen ik 13 was,
kwam er een meisje naar dit huis.
- Rambling Rose cd1 ( Dutch - Hollands )
- Rambling Rose cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In Dixieland is het weer
in oktober bijna zomers.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ik ging op bezoek
bij mijn vader in het Zuiden.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Moeder was een paar jaar geleden
gestorven, Daddy leefde nu alleen.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Hij wilde het zo.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Bij het zien van het oude huis
kreeg ik heimwee naar het Zuiden.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Naar het Zuiden dat ik gekend had
en naar de mensen die er woonden.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Toen ik 13 was,
kwam er een meisje naar dit huis
- Rambling Rose CD2_eng.srt
- Rambling Rose CD1_eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,992
She's awful dumb.
- She's not dumb, Doll Baby.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,909
Her basic intelligence
is probably above average.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
Then why does she act so dumb?
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,915
Daddy petrifies her so intensely,
her brain blows a fuse.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,430
And she doesn't like to think anyhow.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
Son-of-bitch! What're you doing here?
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,477
Knock me out!
Knock me out right here!
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,676
I got a loaded shotgun,
so you b
- Rambling Rose (1991) CD1.sub
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{975}TRANDAFIRUL CÃÃÃRÃTOR
{3280}{3375}Ãn inima Dixieland-ului,|octombrie e foarte cãlduros.
{3567}{3620}Ãmi vizitez tatãl.
{3632}{3727}Mama a murit cu câþiva ani înainte,|ºi tati locuieºte singur.
{3740}{3785}Nici n-ar concepe altfel.
{4130}{4240}La vederea casei, m-a învãluit|nostalgia Sudului.
{4250}{4360}Vechiul Sud pe care-l ºtiam,|cu oamenii lui.
{4417}{4515}Când aveam 13 ani,|o fatã a venit în casa asta.
{4540}{4620}L-am auzit pe tata când discuta cu mama
{4630}{4665}despre angajarea acestei fete.
{4677}{4730}O fatã de treabã, dar fãrã noroc,
{4742}{4842}care lucra pentru o familie|din apropiere de Gadsd
- Rambling-Rose-1991-RO-25.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
TRANDAFIRUL CÃÃÃRÃTOR
2
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
Ãn inima Dixieland-ului,
octombrie e foarte cãlduros.
3
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ãmi vizitez tatãl.
4
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mama a murit cu câþiva ani înainte,
ºi tati locuieºte singur.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Nici n-ar concepe altfel.
6
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
La vederea casei, m-a învãluit
nostalgia Sudului.
7
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Vechiul Sud pe care-l ºtiam,
cu oamenii lui.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Când aveam 13 ani,
o fatã a venit în
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-iMMORTALs.eng.srt
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-iMMORTALs.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,992
She's awful dumb.
- She's not dumb, Doll Baby.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,909
Her basic intelligence
is probably above average.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
Then why does she act so dumb?
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,915
Daddy petrifies her so intensely,
her brain blows a fuse.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,430
And she doesn't like to think anyhow.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
Son-of-bitch! What're you doing here?
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,477
Knock me out!
Knock me out right here!
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,676
I got a loaded shotgun,
so you b
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In deep Dixieland, the month
of October is almost summery.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
I had come to visit my father.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mother had died a few years before
and Daddy was living alone.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
He wouldn't have it otherwise.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Seeing the old house,
nostalgia for the south gripped me.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
The old South I had known
and the people in it.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
When I was 13,
a girl came to this house.
8
00:03:01,680 --> 00:03:04,831
I
- Rambling Rose.DVDRip.iMMORTALs.p art1.en.srt
- Rambling Rose.DVDRip.iMMORTALs.p art2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,709
Rambling Rose
2
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In deep Dixieland,
of October is almost summery.
3
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
I had come to visit my father.
4
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mother had died a few years before
and Daddy was living alone.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
He wouldn't have it otherwise.
6
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Seeing the old house,
nostalgia for the south gripped me.
7
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
The old South I had known
and the people in it.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
When I was 13,
a girl came to this hous
- Rambling-Rose-(1991)-RO-25264714 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
TRANDAFIRUL CÃÃÃRÃTOR
2
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
Ãn inima Dixieland-ului,
octombrie e foarte cãlduros.
3
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ãmi vizitez tatãl.
4
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mama a murit cu câþiva ani înainte,
ºi tati locuieºte singur.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Nici n-ar concepe altfel.
6
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
La vederea casei, m-a învãluit
nostalgia Sudului.
7
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Vechiul Sud pe care-l ºtiam,
cu oamenii lui.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Când aveam 13 ani,
o fatã a venit în
- Rambling Rose (1991) CD2.sub
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{125}- E groaznic de proastã.|- Nu e proastã, Pãpuºã.
{155}{247}Probabil cã are o inteligenþã peste medie.
{260}{315}Atunci, de ce se poartã atât de prosteºte ?
{355}{472}Tati o farmecã atât de tare,|cã nu mai ºtie ce face.
{485}{537}ªi oricum, nu-i place sã gândeascã.
{547}{612}Nemernicule !|Ce cauþi aici ?
{982}{1062}Sã ne batem !|Sã ne batem chiar aici !
{1650}{1767}Am o armã încãrcatã, aºa cã|mai bine aþi ºterge-o repede de aici !
{1860}{1950}ªi sã nu vã mai întoarceþi,|cã o sã vã zbor capetele !
{2145}{2190}Copii, mergeþi la culcare.
{2492}{2530}Foarte bine, Rose.
{2547}{2592}ªi Waski ar vre
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-iMMORTALs.eng.srt
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-iMMORTALs.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,992
She's awful dumb.
- She's not dumb, Doll Baby.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,909
Her basic intelligence
is probably above average.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
Then why does she act so dumb?
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,915
Daddy petrifies her so intensely,
her brain blows a fuse.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,430
And she doesn't like to think anyhow.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
Son-of-bitch! What're you doing here?
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,477
Knock me out!
Knock me out right here!
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,676
I got a loaded shotgun,
so you b
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-iMMORTALs.eng.srt
- Rambling.Rose.1991.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-iMMORTALs.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,992
She's awful dumb.
- She's not dumb, Doll Baby.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,909
Her basic intelligence
is probably above average.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
Then why does she act so dumb?
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,915
Daddy petrifies her so intensely,
her brain blows a fuse.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,430
And she doesn't like to think anyhow.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
Son-of-bitch! What're you doing here?
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,477
Knock me out!
Knock me out right here!
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,676
I got a loaded shotgun,
so you b
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD1-iMMORTALs.srt
- Rambling.Rose.1991.Ned.WS.DVDRip .XviD.CD2-iMMORTALs.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In Dixieland is het weer
in oktober bijna zomers.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ik ging op bezoek
bij mijn vader in het Zuiden.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Moeder was een paar jaar geleden
gestorven, Daddy leefde nu alleen.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Hij wilde het zo.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Bij het zien van het oude huis
kreeg ik heimwee naar het Zuiden.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Naar het Zuiden dat ik gekend had
en naar de mensen die er woonden.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Toen ik 13 was,
kwam er een meisje naar dit huis.
- Rambling Rose (1991) RO 25.srt
- Rambling Rose ENG 25.srt
2 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
TRANDAFIRUL CÃÃÃRÃTOR
2
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
Ãn inima Dixieland-ului,
octombrie e foarte cãlduros.
3
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ãmi vizitez tatãl.
4
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mama a murit cu câþiva ani înainte,
ºi tati locuieºte singur.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Nici n-ar concepe altfel.
6
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
La vederea casei, m-a învãluit
nostalgia Sudului.
7
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Vechiul Sud pe care-l ºtiam,
cu oamenii lui.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Când aveam 13 ani,
o fatã a venit în
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In deep Dixieland, the month
of October is almost summery.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
I had come to visit my father.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mother had died a few years before
and Daddy was living alone.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
He wouldn't have it otherwise.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Seeing the old house,
nostalgia for the south gripped me.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
The old South I had known
and the people in it.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
When I was 13,
a girl came to this house.
8
00:03:01,680 --> 00:03:04,831
I
- Rambling Rose (1991) RO 25.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
TRANDAFIRUL CÃÃÃRÃTOR
2
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
Ãn inima Dixieland-ului,
octombrie e foarte cãlduros.
3
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
Ãmi vizitez tatãl.
4
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mama a murit cu câþiva ani înainte,
ºi tati locuieºte singur.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
Nici n-ar concepe altfel.
6
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
La vederea casei, m-a învãluit
nostalgia Sudului.
7
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
Vechiul Sud pe care-l ºtiam,
cu oamenii lui.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
Când aveam 13 ani,
o fatã a venit în
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In deep Dixieland, the month
of October is almost summery.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
I had come to visit my father.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mother had died a few years before
and Daddy was living alone.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
He wouldn't have it otherwise.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Seeing the old house,
nostalgia for the south gripped me.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
The old South I had known
and the people in it.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
When I was 13,
a girl came to this house.
8
00:03:01,680 --> 00:03:04,831
I
There are more subtitles available for Rambling Rose
Click here to view them