Search Movie Subtitles results for Raju Ban Gaya Gentleman by relevance:
- Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.CD1.ENG. srt
- Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.CD2.ENG. srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,586 --> 00:00:46,288
''Just one word from you, and
I?ll forget the whole world''
2
00:00:47,595 --> 00:00:54,967
''I will spread out flowers
on the path you traverse''
3
00:00:56,203 --> 00:00:57,966
''Buds in gardens''
4
00:00:58,639 --> 00:01:00,300
''Fragrance in the buds''
5
00:01:00,641 --> 00:01:04,008
''And just you in the fragrance''
6
00:01:31,038 --> 00:01:32,562
What the world has come to!
- Why sir?
7
00:01:32,706 --> 00:01:37,609
The boy who used to work under me
until yesterday is my boss today.
8
00:01:39,647 --> 00:01:42,013
See! How many years have
I give
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
- Raju-Ban-Gaya-Gentleman.CD2.1992.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,318 --> 00:00:04,686
ÃÃ¥ èçãëåæäà ø ìÃîãî êðà ñèâÃ
2
00:00:05,318 --> 00:00:08,686
Ãà äæó, òîâà çà ìåà ëè Ã¥?
3
00:00:09,324 --> 00:00:12,689
Ãè ñè êóïèë òà êà âà äðåõà çà ìåÃ?
4
00:00:13,359 --> 00:00:16,295
Ãìà ñúùî ñúì ãà ñú÷èòà ë ñ óáóâêèòå.
5
00:00:16,365 --> 00:00:20,302
Ãç ÃÃ¥ Ãîñÿ òà êèâà äðåõè.
- Ãîñè ãè, çà ðà äè ìåÃ, ìîëÿ òå.
6
00:00:23,374 --> 00:00:28,277
Ãç ùå ñå ÷óâñòâóâà ì çà ñðåìåÃà ñòÿõ.
- Ãà ùî? Ãç ùå ñè çÃ
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
9
00:02:30,146 --> 00:02:31,680
Ãnþelegi?
10
00:02:31,681
- RAJU CHACHA DVDRip-DVIX.ROSS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,500 --> 00:02:51,000
My name is Gas-bag.
I release laughing gas
2
00:02:51,100 --> 00:02:56,800
This gas is Nitrous Oxide. It was
discovered by Joseph Eastley in 1752
3
00:02:57,300 --> 00:03:01,000
This gas makes weeping faces
laugh and laugh...
4
00:03:00,900 --> 00:03:05,800
till they drop unconscious.
So get ready to laugh
5
00:05:30,300 --> 00:05:35,600
My sympathies, man. Every teacher
who comes here, ends up like this
6
00:05:42,000 --> 00:05:47,600
You are the twenty-first one
I'm throwing out. Don't come back
7
00:05:49,500 --> 00:05:53,400
I've heard all that. Just
- Raju-Ban-Gaya-Gentleman.CD1.1992.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,500
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,478
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:00:51,658 --> 00:00:55,258
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:55,858 --> 00:00:59,535
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,858 --> 00:01:14,535
â ðîëÿòà Ãà Ãà é
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
Ãîáðå Ãîæå, Ãåêà äà çà ïî÷Ãåì
îò Ãà ÷à ëî. Ãç ñúì Ãà äæ Ãà òóð.
7
00:02:42,000 --> 00:02:44,500
ÃÃ¥ ìå ëè ïîçÃà ? Ãç ñúì òâîÿò Ãà äæó.
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
à à ç
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, s? recapitul?m.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
M? recuno?ti? Sunt Raju al t?u.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam c? m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
?i-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Gr?be?te-te!
- M? ?ntreb c?nd ne va veni ?i noua r?ndul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-nt?mpl? aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
M? ?ntreb cine-o fi ?n?untru.
Nu iese afar? odat?.
9
00:02:30,146 -->
- Raju Ban Gaya Gentleman (1992) - DVD - Rip - XVID - AC3 - Praveen13893.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,000 --> 00:02:41,027
Okay God, let's begin
again. I am Raj Mathur.
2
00:02:42,073 --> 00:02:44,636
Recognise me? I'm your Raju.
3
00:02:46,280 --> 00:02:47,373
I thought you'd forgotten me.
4
00:02:47,682 --> 00:02:50,653
I've brought this trident for you. Take.
5
00:02:51,121 --> 00:02:53,386
Hurry up!
- Wonder when our turn will come.
6
00:02:54,125 --> 00:02:57,062
What's going on here? Is
this a temple or a motel?
7
00:02:57,330 --> 00:02:59,698
Wonder who is inside.
He is not coming out.
8
00:03:00,136 --> 00:03:01,000
You understand?
9
00:03:01,671 --> 00:03:03,3
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, s? recapitul?m.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
M? recuno?ti? Sunt Raju al t?u.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam c? m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
?i-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Gr?be?te-te!
- M? ?ntreb c?nd ne va veni ?i noua r?ndul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-nt?mpl? aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
M? ?ntreb cine-o fi ?n?untru.
Nu iese afar? odat?.
9
00:02:30,146 --> 00:02:31,680
?n?elegi?
10
00:02:31,681 --> 00:02:33,682
Raju,
- Raju Ban Gaya Gentleman (1992) CD2.srt
- Raju Ban Gaya Gentleman (1992) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,346 --> 00:00:40,848
''Apenas uma palavra sua,
e esquecerei o mundo inteiro.''
2
00:00:41,955 --> 00:00:49,327
''Espalharei flores, sobre
o caminho por onde você andar.''
3
00:00:50,563 --> 00:00:52,326
''As flores nos jardins''
4
00:00:52,999 --> 00:00:54,660
"Perfumes provenientes dos botões."
5
00:00:55,001 --> 00:00:58,368
''E o perfume emana só de você.''
6
00:00:58,676 --> 00:01:00,576
"Eu amo você."
7
00:01:03,156 --> 00:01:05,656
"Eu amo você."
8
00:01:07,985 --> 00:01:09,385
"Eu amo você."
9
00:01:12,176 --> 00:01:13,976
"Eu amo você."
10
00:01:16,8
- Raju Ban Gaya Gentleman.CD2 (2).srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,495
<i>Te iubesc,</i>
2
00:00:39,716 --> 00:00:47,918
<i>Doar un cuvânt sã-mi spui
ºi uit de toatã lumea</i>
3
00:00:48,847 --> 00:00:56,699
<i>O sã aºtern flori pe cãrarea
pe care pãºeºti</i>
4
00:00:57,689 --> 00:00:59,257
<i>Muguri în grãdini</i>
5
00:00:59,971 --> 00:01:01,604
<i>Miresme emanate de muguri</i>
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,170
<i>ªi în miresme eºti tu.</i>
7
00:01:05,628 --> 00:01:06,978
<i>Te iubesc,</i>
8
00:01:09,949 --> 00:01:11,504
<i>Te iubesc,</i>
9
00:01:14,604 --> 00:01:16,301
<i>Te iubesc,</i>
10
00:01:18,9
- Raju Ban Gaya Gentleman.CD1 (2).srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
- Raju Ban Gaya Gentleman cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,495
<i>Te iubesc,</i>
2
00:00:39,716 --> 00:00:47,918
<i>Doar un cuvânt sã-mi spui
ºi uit de toatã lumea</i>
3
00:00:48,847 --> 00:00:56,699
<i>O sã aºtern flori pe cãrarea
pe care pãºeºti</i>
4
00:00:57,689 --> 00:00:59,257
<i>Muguri în grãdini</i>
5
00:00:59,971 --> 00:01:01,604
<i>Miresme emanate de muguri</i>
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,170
<i>ªi în miresme eºti tu.</i>
7
00:01:05,628 --> 00:01:06,978
<i>Te iubesc,</i>
8
00:01:09,949 --> 00:01:11,504
<i>Te iubesc,</i>
9
00:01:14,604 --> 00:01:16,301
<i>Te iubesc,</i>
10
00:01:18,9
- Raju Ban Gaya Gentleman cd1.srt
- Raju Ban Gaya Gentleman cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
- Raju Ban Gaya Gentleman cd1.srt
- Raju Ban Gaya Gentleman cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, s? recapitul?m.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
M? recuno?ti? Sunt Raju al t?u.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam c? m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
?i-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Gr?be?te-te!
- M? ?ntreb c?nd ne va veni ?i noua r?ndul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-nt?mpl? aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
M? ?ntreb cine-o fi ?n?untru.
Nu iese afar? odat?.
9
00:02:30,146 --> 00:02:31,680
?n?elegi?
10
00:02:31,681 --> 00:02:33,682
Raju,
- Raju Ban Gaya Gentleman.CD2.1992.srt
- Raju Ban Gaya Gentleman.CD1.1992.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,318 --> 00:00:04,686
ÃÃ¥ èçãëåæäà ø ìÃîãî êðà ñèâÃ
2
00:00:05,318 --> 00:00:08,686
Ãà äæó, òîâà çà ìåà ëè Ã¥?
3
00:00:09,324 --> 00:00:12,689
Ãè ñè êóïèë òà êà âà äðåõà çà ìåÃ?
4
00:00:13,359 --> 00:00:16,295
Ãìà ñúùî ñúì ãà ñú÷èòà ë ñ óáóâêèòå.
5
00:00:16,365 --> 00:00:20,302
Ãç ÃÃ¥ Ãîñÿ òà êèâà äðåõè.
- Ãîñè ãè, çà ðà äè ìåÃ, ìîëÿ òå.
6
00:00:23,374 --> 00:00:28,277
Ãç ùå ñå ÷óâñòâóâà ì çà ñðåìåÃà ñòÿõ.
- Ãà ùî? Ãç ùå ñè çÃ
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD2.sr t
- afhkhan.Raju.Ban.Gaya.Gentleman.1992.XviD1.sr t
2 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,495
<i>Te iubesc,</i>
2
00:00:39,716 --> 00:00:47,918
<i>Doar un cuvânt sã-mi spui
ºi uit de toatã lumea</i>
3
00:00:48,847 --> 00:00:56,699
<i>O sã aºtern flori pe cãrarea
pe care pãºeºti</i>
4
00:00:57,689 --> 00:00:59,257
<i>Muguri în grãdini</i>
5
00:00:59,971 --> 00:01:01,604
<i>Miresme emanate de muguri</i>
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,170
<i>ªi în miresme eºti tu.</i>
7
00:01:05,628 --> 00:01:06,978
<i>Te iubesc,</i>
8
00:01:09,949 --> 00:01:11,504
<i>Te iubesc,</i>
9
00:01:14,604 --> 00:01:16,301
<i>Te iubesc,</i>
10
00:01:18,9
- Raju Ban Gaya Gentleman 1992 Cd1 Dvdrip Xvid -IcTv.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:13,940
RAJ A DEVENIT GENTLEMAN
2
00:02:08,024 --> 00:02:11,524
Ok, Doamne, sã recapitulãm.
Eu sunt Raj Mathur.
3
00:02:12,095 --> 00:02:15,595
Mã recunoºti? Sunt Raju al tãu.
4
00:02:16,299 --> 00:02:17,699
Credeam cã m-ai uitat.
5
00:02:17,700 --> 00:02:21,136
Ãi-am adus acest trident.
Poftim.
6
00:02:21,137 --> 00:02:24,139
- Grãbeºte-te!
- Mã întreb când ne va veni ºi noua rândul.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,342
Ce se-ntâmplã aici?
E templu sau motel?
8
00:02:27,343 --> 00:02:30,145
Mã întreb cine-o fi înãuntru.
Nu iese afarã odatã.
There are more subtitles available for Raju Ban Gaya Gentleman
Click here to view them