Search Movie Subtitles results for Raise The Titanic by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russ
- Raise The Titanic ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russische incident bekend wordt
gaat het hele project de lucht in.
8
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russ
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russ
- Raise The Titanic (1980).txt
- raise.the.titanic.(3448196).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3127}{3294}PODNIEÅÃ TITANICA
{3542}{3600}W rolach g³ównych:
{4040}{4110}Muzyka:
{4401}{4458}Zdjêcia:
{4619}{4685}Scenariusz:
{4844}{4910}Na podstawie powieÅci Clive'a Cussslera.
{5073}{5123}Re¿yseria:
{7580}{7636}TU SPOCZYWA SIER¯ANT STANÃW ZJEDNOCZONYCH Jake Hobart,
{7640}{7730}KTÃRY ZAMARZ£ W CZASIE BURZY 10 LUTEGO 1912r.
{7878}{7917}Nie podoba mi siê to, admirale.
{7921}{7996}Mnie te¿ nie. Trzeba im to powiedzieæ.
{8000}{8088}- JeÅli to ujawnimy, bêdzie po nas.|- Nie o to chodzi.
{8100}{8125}To tajemnica, czy nie?
{8130}{8174}Mo¿emy zaufaæ tym
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russ
- Raise The Titanic 2 Verzija SLODVD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,913 --> 00:02:11,986
Reševanje Titanika
2
00:02:21,238 --> 00:02:26,460
V glavnih vlogah:
3
00:02:41,015 --> 00:02:44,414
Glasba:
4
00:03:04,092 --> 00:03:07,461
Scenarij:
5
00:03:13,044 --> 00:03:16,539
Na podlagi novele Clive Cusslera
6
00:03:17,060 --> 00:03:20,646
<i>Prevod in tehnièna obdelava:
Boris J.</i>
7
00:03:22,002 --> 00:03:25,207
Režija:
8
00:05:02,307 --> 00:05:10,976
Tukaj leži narednik Jake Hobart USA.
Zmrznil v sneženi nevihti 10.02.1912
9
00:05:14,251 --> 00:05:17,606
Ni mi všeè.
- Tudi meni ne.
10
00:05:17,748 --> 00:05:21,155
Predsednik
- Raise The Titanic 2 Version ENGDVD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,251 --> 00:05:17,606
I don't like any about.
- Neither do I.
2
00:05:17,748 --> 00:05:21,154
The president is right, they need to be told.
- We go public on this thing, what did.
3
00:05:21,189 --> 00:05:24,865
Nobody is talking about going public.
- It is secret or not secret.
4
00:05:24,944 --> 00:05:27,712
You can trust these people.
- I don't trust any body.
5
00:05:27,747 --> 00:05:30,960
This Russian thing its paper whole
project blow sky high.
6
00:05:30,961 --> 00:05:33,786
Let us worry about that
when it happens.
7
00:05:39,882 --> 00:05:42,022
Jesus, I can't believe
- Raise-The-Titanic-1980.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Ovdje lezi narednik Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Smrznut u oluji
10 februar 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Uopce me ne zanima.
-Ni mene.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
Predsjednik je u pravu, ljudi bi trebali znati.
- Ako ovo objavimo, onda je sve gotovo.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Nitko ne govori o publiciranju.
- To je tajna ili nije tajna.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Mozes vjerovati ovim ljudima.
- Ja ne vjerujem nikome.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Ako se ovaj Ruski incident objavi
propasce cijel
- Raise The Titanic (1980).txt
- raise.the.titanic.(3448196).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3127}{3294}PODNIEÅÃ TITANICA
{3542}{3600}W rolach g³ównych:
{4040}{4110}Muzyka:
{4401}{4458}Zdjêcia:
{4619}{4685}Scenariusz:
{4844}{4910}Na podstawie powieÅci Clive'a Cussslera.
{5073}{5123}Re¿yseria:
{7580}{7636}TU SPOCZYWA SIER¯ANT STANÃW ZJEDNOCZONYCH Jake Hobart,
{7640}{7730}KTÃRY ZAMARZ£ W CZASIE BURZY 10 LUTEGO 1912r.
{7878}{7917}Nie podoba mi siê to, admirale.
{7921}{7996}Mnie te¿ nie. Trzeba im to powiedzieæ.
{8000}{8088}- JeÅli to ujawnimy, bêdzie po nas.|- Nie o to chodzi.
{8100}{8125}To tajemnica,
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"AquÃyace elsargento Jake Hobart,
delEjército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, AImirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
EI Presidente tiene razón,
hay que decÃrseIo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbIico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está habIando
de hacerIo púbIic
- Raise The Titanic ENGDVD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,496 --> 00:05:17,852
I don't like any about.
- Neither do I.
2
00:05:17,994 --> 00:05:21,401
The president is right, they need to be told.
- We go public on this thing, what did.
3
00:05:21,436 --> 00:05:25,112
Nobody is talking about going public.
- It is secret or not secret.
4
00:05:25,191 --> 00:05:27,960
You can trust these people.
- I don't trust any body.
5
00:05:27,995 --> 00:05:31,209
This Russian thing its paper whole
project blow sky high.
6
00:05:31,210 --> 00:05:34,036
Let us worry about that
when it happens.
7
00:05:40,133 --> 00:05:42,273
Jesus, I can't believe
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,816 --> 00:02:12,016
I Z V L A Ã E N J E T I T A N I C A
2
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
<i>Ovdje leži narednik amerièke
vojske Jake Hobart.</i>
3
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
<i>Smrznut u oluji
10. veljaèe 1912. g.</i>
4
00:05:15,265 --> 00:05:18,455
Ne sviða mi se to. -Ni meni,
ali Predsjednik ima pravo,
5
00:05:18,533 --> 00:05:21,293
ljudi bi trebali znati. -Ako ovo
objavimo, onda je sve gotovo.
6
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Nitko ne govori o objavljivanju.
-To je tajna ili nije tajna.
7
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Možemo vjerovati ovim ljudima.
-Ja ne vje
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"AquÃyace elsargento Jake Hobart,
delEjército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, AImirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
EI Presidente tiene razón,
hay que decÃrseIo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbIico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está habIando
de hacerIo púbIic
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"AquÃyace elsargento Jake Hobart,
delEjército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, AImirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
EI Presidente tiene razón,
hay que decÃrseIo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbIico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está habIando
de hacerIo púbIic
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"AquÃyace elsargento Jake Hobart,
delEjército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, AImirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
EI Presidente tiene razón,
hay que decÃrseIo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbIico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está habIando
de hacerIo púbIic
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,817 --> 00:05:05,457
Hier ligt sergeant Jake Hobart
United States Army.
2
00:05:05,502 --> 00:05:10,402
Bevroren in een storm
10 februari 1912.
3
00:05:15,265 --> 00:05:17,155
Het zint me allemaal niets.
- Mij ook niet.
4
00:05:17,333 --> 00:05:21,293
De president heeft gelijk, men moet het weten.
- Als we dit publiek maken, is het gedaan.
5
00:05:21,311 --> 00:05:24,911
Niemand heeft het over publiek maken.
- Het is geheim of het is niet geheim.
6
00:05:25,190 --> 00:05:27,990
Je kunt deze mensen vertrouwen.
- Ik vertrouw niemand.
7
00:05:28,047 --> 00:05:31,477
Als dit Russ
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"AquÃyace elsargento Jake Hobart,
delEjército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, AImirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
EI Presidente tiene razón,
hay que decÃrseIo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbIico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está habIando
de hacerIo púbIic
- Raise The Titanic ENGDVD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,496 --> 00:05:17,852
I don't like any about.
- Neither do I.
2
00:05:17,994 --> 00:05:21,401
The president is right, they need to be told.
- We go public on this thing, what did.
3
00:05:21,436 --> 00:05:25,112
Nobody is talking about going public.
- It is secret or not secret.
4
00:05:25,191 --> 00:05:27,960
You can trust these people.
- I don't trust any body.
5
00:05:27,995 --> 00:05:31,209
This Russian thing its paper whole
project blow sky high.
6
00:05:31,210 --> 00:05:34,036
Let us worry about that
when it happens.
7
00:05:40,133 --> 00:05:42,273
Jesus, I can't believe
- Raise the Titanic (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,567 --> 00:02:12,043
RESCATEN EL TITANIC
2
00:05:02,287 --> 00:05:06,041
"Aquà yace el sargento Jake Hobart,
del Ejército de los Estados Unidos,
3
00:05:06,367 --> 00:05:10,599
congelado durante una tormenta
el 10 de febrero de 1912."
4
00:05:14,887 --> 00:05:17,047
No me gusta, Almirante.
No me gusta nada.
5
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
A mà tampoco.
6
00:05:18,047 --> 00:05:19,967
El Presidente tiene razón,
hay que decÃrselo.
7
00:05:19,967 --> 00:05:21,767
Si se hace púbico,
estamos acabados.
8
00:05:21,767 --> 00:05:23,564
Nadie está hablando
de hacerlo púbi
There are more subtitles available for Raise The Titanic
Click here to view them