Search Movie Subtitles results for RAMBO by relevance:
- Rambo Iv ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,108 --> 00:00:28,979
<i>Un nou tip de armã chimicã
a fost folosit de un grup militar în Burma...</i>
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,657
<i>Mii de persoane au ieºit
în stradã ºi mii de morþi...</i>
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,610
<i>... cãlugãri protestatari
au fost uciºi...</i>
4
00:00:37,913 --> 00:00:39,823
<i>... patru jurnaliºti
au fost împuºcaþi...</i>
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,041
<i>Mii de sate
au fost distruse...</i>
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,126
<i>Violurile ºi tortura
sunt lucruri la ordinea zilei...</i>
7
00:00:44,127 --> 00:00:46,546
<i>Ãn Burma, existã mai multe mine
decât în orice altã þarã.</i>
8
00:
- Rambo Iv ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
6 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:00:29,387
Some form of chemical weapon
has been used in Burma by mil
- Rambo.III.Ultimate.Edit ion.1988.iNTERNAL.DVDRip-vRs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:20,600 --> 00:08:21,674
John!
2
00:08:22,602 --> 00:08:23,778
John Rambo!
3
00:08:29,401 --> 00:08:30,879
I don't believe this!
4
00:08:38,492 --> 00:08:40,890
- So where you're coming from?
- Washington.
5
00:08:41,871 --> 00:08:44,119
- Good to see you again!
- Yeah, you too.
6
00:08:46,335 --> 00:08:48,084
Do you want to tell me about it?
7
00:08:49,337 --> 00:08:50,358
About what?
8
00:08:50,838 --> 00:08:54,505
About yesterday, I've seen you stick
fighting in a warehouse in Bangkok.
9
00:08:54,968 --> 00:08:57,211
- You saw that?
- Yeah.
10
00:08:57,888 --> 00:0
- John Rambo [Rambo IV] DVDScr + Legenda 2008.srt
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
5 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,181 --> 00:00:30,779
Um tipo de arma qu?mica tem sido
utilizada pela pol?cia em Burma...
2
00:00:31,789 --> 00:00:34,637
Milhares de pessoas est?o nas ruas
e milhares est?o mortas
3
00:00:34,656 --> 00:00:37,395
Os abusos e mortes na aldeia
de Burma s?o muitos.
4
00:00:37,706 --> 00:00:39,883
Alguns s?o queimados vivos e outros afogados.
5
00:00:39,884 --> 00:00:41,584
Deixando os jornalistas em choque.
6
00:00:42,098 --> 00:00:43,699
Milh?es de aldeias tem sido destru?das
7
00:00:44,116 --> 00:00:45,982
Tortura e viol?ncia s?o acontecimentos di?rios.
8
00:00:46,087 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
5 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,602
<i>Algo nunca visto antes tem
liberado um vapor amarelo</i>
2
00:00:09,699 --> 00:00:12,292
<i>As a??es da linha dura do
regime militar s?o a causa...</i>
3
00:00:12,293 --> 00:00:14,694
<i>do aumento da preocupa??o
internacional.</i>
4
00:00:14,695 --> 00:00:16,424
<i>O regime coloca toda a sua defesa...</i>
5
00:00:16,618 --> 00:00:19,404
<i>enquanto grupos tem sido
oprimidos no leste do pa?s.</i>
6
00:00:19,405 --> 00:00:21,037
<i>Jornalistas estrangeiros...</i>
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,909
<i>declararam essa noite que
um tipo de arma qu?mica...</i>
- Rambo Iv ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,320 --> 00:00:29,240
U Burmi je upotrijebljeno
kemijsko oružje.
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,480
Na tisuæe ljudi je izašlo na
ulice, mnogo ih je poginulo.
3
00:00:32,515 --> 00:00:35,400
Monasi koji su protestirali
su takoðer ubijeni.
4
00:00:35,435 --> 00:00:37,525
Neki su se i udavili...
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,325
ili su ubijeni na licu
mjesta.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,520
Mnogi su ubijeni, a mnogi su muèeni.
7
00:00:41,555 --> 00:00:43,737
Nasilje i muèenja se nastavljaju.
8
00:00:43,772 --> 00:00:45,885
Ima više minskoekplozivnih naprava
nego bilo gdje...
9
00:00:45,920 --> 00:00:50,000
Mladiæi se tuku i prisiljavaj
- Rambo First Blood Part Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{466}{523}Daþi de lucru baroaselor.
{989}{1026}Rambo!
{1080}{1116}Sã mergem!
{1661}{1696}Ce mai faci, Johnny?
{1724}{1748}Bine.
{1796}{1830}Asta e tot.
{1903}{1962}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{1998}{2026}Am vãzut ºi mai rele.
{2027}{2096}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2098}{2182}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2184}{2208}Te intereseazã?
{2294}{2371}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{2556}{2625}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{2627}{2667}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{2711}{2765}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconizeazã|o operaþiune sub aco
- Rambo 1 - First Blood - Eng - 23,976fps - 1982.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3480}{3589}Excuse me, can you tell me this|where Delmare Berry lives?
{3608}{3648}He ain't here.
{3670}{3706}Go on inside.
{3848}{4023}He's a friend of mine, he wrote|this address down, right here.
{4028}{4058}Here.
{4059}{4182}You can see that's Delmare's writing.|I sure had a hard time finding this place.
{4194}{4277}- That's his writin'.|- Like I said, he's a friend.
{4289}{4384}My name is John Rambo.|We served on the same team together in 'Nam.
{4395}{4468}I don't know if he ever talked about me.
{4479}{4567}I've got a picture of us together.
{4595}{4638}Somewhere.
{4639}{4696}This junk in my pocket!
{4707}{4748}Here...
- Rambo First Blood II 1985 Ue Xvid Ac3 Cd1-Waf.Eng.srt
- Rambo First Blood II 1985 Ue Xvid Ac3 Cd2-Waf.Eng.srt
- Rambo.First.Blood.Part. II.1985.UE.XviD.AC3.2CD-WAF.nfo
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,735 --> 00:00:42,070
Let's keep those hammers working!
2
00:01:01,464 --> 00:01:03,050
Rambo!
3
00:01:06,011 --> 00:01:06,845
Let's go.
4
00:01:29,451 --> 00:01:31,203
How are you, Johnny?
5
00:01:32,204 --> 00:01:33,205
Good.
6
00:01:35,040 --> 00:01:35,916
That's all.
7
00:01:39,712 --> 00:01:44,383
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:44,884 --> 00:01:46,719
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:47,845 --> 00:01:52,390
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:55,811 --> 00:02:00,191
You can't poss
- Rambo.2008.R5.AC3.5.1.D VDrip.XviD-Dragon25.zip
- Rambo.2008.DVDRip.XviD- FLAiTE.srt
- Rambo.IV.BRRip.XviD.AC3 -TBO.srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo. srt
- Rambo.R5.XViD-BaLD.srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo sincronizare Pispuck.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,232 --> 00:00:25,224
<i>... neagã cã un nou tip
de armã chimicã</i>
2
00:00:25,232 --> 00:00:26,944
<i>s-ar fi fost folosit de un
grup militar în Burma...</i>
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,864
<i>Mii de persoane au ieºit
în stradã ºi mii de morþi...</i>
4
00:00:30,906 --> 00:00:33,665
<i>... cãlugãri protestatari
au fost uciºi...</i>
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,953
<i>... unii au ars de vii,
alþii au fost înecaþi...</i>
6
00:00:36,203 --> 00:00:38,372
<i>... patru jurnaliºti
au fost împuºcaþi ºi au murit...</i>
7
00:00:38,497 --> 00:00:40,380
<i>Mii de sate
au fost distruse...</i>
8
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
<i>Vio
- Rambo II - First Blood Part 2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
V?, for?a com o martelo!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Vamos.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Como est?, Johnny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Bem.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
? tudo.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
- Lamento que esteja aqui.
- Estou habituado a pior.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Sim, ? um facto ...
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Prometi te ajudar se pudesse.
Est? interessado?
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Voc? n?o pode estar querendo ficar
aqui mais cinco anos.
11
00:0
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - Edward K. nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{131}{164}/...co?, czego nigdy nie widzieli.
{168}{232}/Tereny opustosza?e po u?yciu|/gaz?w bojowych.
{236}{346}/Post?powanie nieust?pliwego wojskowego re?imu|/jest powodem zwi?kszonego niepokoju na ?wiecie.
{350}{398}/Re?im ten|/?amie wszelkie granice.
{402}{470}/Grupy etniczne s? prze?ladowane|/na wschodzie kraju,
{474}{528}/a zagraniczni dziennikarze|/bardzo rzadko...
{532}{646}/Pewien rodzaj broni biologicznej zosta?|/u?yty dzi? w Birmie przez wojsko...
{650}{680}/To narodowe powstanie.
{684}{734}/Tysi?ce ludzi wysz?o
- Rambo Iv ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:51,199 --> 00:02:52,199
Oversat af
Mj@ll@ ;0)
2
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
"Rambo IV"
3
00:02:52,200 --> 00:02:56,120
Kom Afsted!
4
00:03:00,600 --> 00:03:03,000
Fyr!
5
00:06:33,600 --> 00:06:37,400
MAE SOT, THAILAND
6
00:06:46,280 --> 00:06:48,520
Hvor har du været?
7
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Giv ham tasken.
8
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
Vi skal bruge en ny python.
Se hvad du kan gøre.
9
00:06:54,520 --> 00:06:56,280
Vi har kobraer nok, Ok?
10
00:06:57,880 --> 00:06:59,000
OK.
11
00:07:33,480 --> 00:07:35,400
Det ser farligt ud.
12
00:07:37,320 --> 00:07:39,320
Jeg hedder Michael Bernet.
13
00:07:39,720 --> 0
- Rambo 4 (2008) - (Napisy Pl) jako__ 3 na 5.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Odwied?
{21}{200}www.PawelSolski.cba.pl
{224}{260}...co?, czego nigdy nie widzieli.
{261}{327}Tereny opustosza?e po u?yciu|gaz?w bojowych.
{328}{441}Post?powanie nieust?pliwego wojskowego re?imu|jest powodem zwi?kszonego niepokoju na ?wiecie.
{442}{492}Re?im ten|?amie wszelkie granice.
{493}{564}Grupy etniczne s? prze?ladowane|na wschodzie kraju,
{565}{623}a zagraniczni dziennikarze|bardzo rzadko...
{624}{742}Pewien rodzaj broni biologicznej zosta?|u?yty dzi? w Birmie przez wojsko...
{743}{776}To narodowe powstanie.
{777}{829}Tysi?ce ludzi wysz?o na ulic?.|Tysi?ce zosta?y zabite.
{830}{910}Wielu pokojowo nastawionych mnich?w|zosta?o
- Rambo.IV.2008.Eng.NTSC. DVDRip.DivX-LTT.sub
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{253}{369}Tiukkalinjaisen sotilashallinnon toimet|ovat her?tt?neet huolta kansainv?lisesti.
{417}{537}Etnisi? ryhmi? sorretaan|maan it?osassa, ja...
{569}{702}Armeija on k?ytt?nyt Burmassa jonkinlaista|kemiallista asetta mellakoiden lopettamiseksi.
{711}{824}Tuhannet marssivat kaduilla ja tuhansia kuoli.|Burman protestoivia munkkeja on tapettu, -
{828}{887}joitain on poltettu el?v?lt?|ja osa on hukutettu.
{891}{986}- Ulkomaisia toimittajia on ammuttu.|- Tuhansia kyli? on tuhottu.
{990}{1038}Raiskauksia ja kidutusta|tapahtuu p?ivitt?in.
{1042}{1095}Burmassa on enemm?n maamiinoja|kuin miss??n muualla maailmassa.
{1099}{1197}Nuoria
- John.Rambo.2008.iTALiAN.AC3. ENGLiSH.MP3.DVDRip.XviD-SUPREME.srt
1 file(s), added on: 2008-07-05
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,327 --> 00:00:13,627
Questo Film ? dedicato a mio Pap?
-SUPREME-
2
00:06:27,487 --> 00:06:30,240
Dove sei stato? Dagli il sacco.
3
00:06:32,247 --> 00:06:34,602
Ci serve un altro pitone.
Vedi quello che puoi fare.
4
00:06:34,602 --> 00:06:37,207
Abbiamo cobra a sufficienza, chiaro?
5
00:09:46,167 --> 00:09:48,044
VILLAGGIO DI TAKEHDER -
DISTRETTO DI PAPUN - BIRMANIA
6
00:10:23,567 --> 00:10:26,400
Questi ragazzi ora sono
nostri soldati! Appartengono a noi!
7
00:10:29,967 --> 00:10:35,997
Se tenterete di riprenderli,
tutto il villaggio verr? bruciato!
8
00:10:36,847 --> 00:
- Rambo - First Blood 2 - Fin - 25fps - 1985.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Antaa niiden lekojen heilua!
{934}{1009}Rambo!
{1048}{1133}Alahan tulla
{1605}{1677}Miten menee, Johnny?
{1680}{1744}Hyvin
{1747}{1825}Siinä kaikki
{1850}{1944}Olen pahoillani,|että jouduit tähän helvetinpesään
{1948}{2050}Olen nähnyt pahempiakin paikkoja.|-Niin varmaan olet
{2053}{2211}Lupasin auttaa sinua,|jos pystyisin. Kiinnostaako?
{2239}{2385}Et kai halua jäädä tänne|vielä 5 vuodeksi?
{2500}{2654}Täällä tiedän ainakin asemani.|-Kuuntele minua vain ensin
{2658}{2771}Kaukoitään tulee operaatio. Tieto-|kone valitsi sinut yhdeksi 3:sta -
{2774}{2881}sopivimmaksi siihen tehtävään.|-Tehtävään?
{2895}{301
- Rambo 2 - First Blood - Eng - 23,976fps - 1985 - (715.800.576).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,835 --> 00:00:43,170
Let's keep those hammers working!
2
00:01:02,564 --> 00:01:04,150
Rambo!
3
00:01:07,111 --> 00:01:07,945
Let's go.
4
00:01:30,551 --> 00:01:32,303
How are you, Johnny?
5
00:01:33,304 --> 00:01:34,305
Good.
6
00:01:36,140 --> 00:01:37,016
That's all.
7
00:01:40,812 --> 00:01:45,483
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:45,984 --> 00:01:47,819
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:48,945 --> 00:01:53,490
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:56,911 --> 00:02:01,291
You can't poss
- Rambo.4.(2008).CAM.XviD -ITL2.0.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,074 --> 00:00:10,726
...uma coisa que nunca viram,
2
00:00:10,727 --> 00:00:13,737
que libertou uma nuvem
tangivel de vapor acre.
3
00:00:13,738 --> 00:00:15,440
As a??es da linha dura do
Regime Militar
4
00:00:15,441 --> 00:00:18,504
s?o a causa da crescente
preocupa??o internacional.
5
00:00:18,505 --> 00:00:20,599
O Regime persegue
toda descend?ncia.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,469
Grupos ?tnicos est?o sendo
oprimidos no leste do pa?s,
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,746
e jornalistas estrangeiros
raramente...
8
00:00:25,747 --> 00:00:28,552
Fala-se que hoje ? noite,
uma
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:06,557
...something they had never seen,
2
00:00:06,637 --> 00:00:07,917
which liberated a yellow,
3
00:00:07,997 --> 00:00:09,717
very pungent and acrid vapor.
4
00:00:09,837 --> 00:00:11,317
The actions of the hardline military regime
5
00:00:11,437 --> 00:00:13,957
are the cause of increasing
international concern.
6
00:00:14,237 --> 00:00:15,797
The regime crushes all dissent.
7
00:00:15,917 --> 00:00:17,557
Ethnic groups are being oppressed
8
00:00:17,677 --> 00:00:18,757
in the east of the country,
9
00:00:19,037 --> 00:00:20,597
and foreign journalis
There are more subtitles available for RAMBO
Click here to view them