Search Movie Subtitles results for Quigley by relevance:
- Quigley Down Under (1990).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3215}{3304}FREMANTLE, BATI AVUSTRALYA
{3665}{3704}Ya hemen inin|ya da yol verin !
{3706}{3770}Dostum, bu insanlar da|uzun bir yolculuk geçirdiler.
{3772}{3820}O yüzden onlara kibarca|yol vereceðini biliyorum.
{3825}{3849}Hanýmefendi.
{3945}{3984}Basamaklara dikkat edin,|hanýmefendi.
{3989}{4028}Pardon.
{4035}{4065}Sýra bende.
{4217}{4285}Yaþlýlar en son inmeli,|ya da yoldan çekilmeliler !
{4315}{4409}Ãok üzgünüz Bay Quigley.|Sanýrým o adamý beklettik.
{4410}{4490}Merak etmeyin onunla konuþtum,|o kadar acelesi yokmuþ.
{5047}{5093}Nereden geliyorsun, dostum ?
{5098}{5157}- Wyoming'den.|- Orasý Sydney'e yakýn mý ?
{516
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,309
N-am pãþit nimic.
Sã nu spui nimãnui ce ai vãzut aici.
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,715
Da, domnule.
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,309
Vreau ca stãpânul acestui câine
sã fie executat!
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,038
- Executat, domnule?
- Foc!
5
00:01:57,240 --> 00:01:58,316
Da, domnule.
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,708
- Acum!
- Da, domnule.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,877
- Du-te sã-I execuþi!
- O sã pun sã fie curãþat chiar acum.
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,272
Am ajuns la concluzia cã ai capacitatea
de a conduce lucrurile aºa cum vre
- Quigley ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,309
N-am pãþit nimic.
Sã nu spui nimãnui ce ai vãzut aici.
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,715
Da, domnule.
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,309
Vreau ca stãpânul acestui câine
sã fie executat!
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,038
- Executat, domnule?
- Foc!
5
00:01:57,240 --> 00:01:58,316
Da, domnule.
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,708
- Acum!
- Da, domnule.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,877
- Du-te sã-I execuþi!
- O sã pun sã fie curãþat chiar acum.
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,272
Am ajuns la concluzia cã ai capacitatea
de a conduce lucrurile aºa cum
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,960 --> 00:02:12,748
FREMANTLE, AUSTRALlA OCClDENTALE
2
00:02:14,400 --> 00:02:17,278
Fore'a. Attenti a dove lo mettete.
3
00:02:24,759 --> 00:02:27,957
lnsomma! Sbrigatevi
oppure lasciatemi passare.
4
00:02:28,039 --> 00:02:32,830
Anche i signori hanno viaggiato a lungo.
Di certo non le spiacer? farli passare.
5
00:02:32,919 --> 00:02:34,751
Signora.
6
00:02:37,719 --> 00:02:41,315
Faccia attene'ione.
Mi scusi.
7
00:02:41,400 --> 00:02:43,391
Ora tocca a me.
8
00:02:48,680 --> 00:02:51,990
l vecchi dovrebbero darsi una mossa
o andare per ultimi.
9
00:02:52,520 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:30,230
QUIGLEY U PROTINO?C?
2
00:02:13,780 --> 00:02:17,551
FREMANTLE, Z?PADN? AUSTR?LIE
3
00:02:19,430 --> 00:02:22,748
Opatrn?. Pomalu!
4
00:02:30,297 --> 00:02:33,667
Ahoj, ahoj. Pohn?te zadkem,
anebo nechte lidi proj?t!
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,478
Par??ku, tyhle lidi maj? taky
za sebou dlouhou cestu,
6
00:02:36,611 --> 00:02:39,734
tak?e jist? dovol??, aby ?li nap?ed.
Pan?.
7
00:02:43,736 --> 00:02:46,855
Dejte pozor, pan?.
Promi?te.
8
00:02:47,639 --> 00:02:50,199
Te? j?.
9
00:02:55,250 --> 00:02:57,782
Sta??ci by m?li j?t posledn?,
anebo uhnou
- Quigley.Down.Under.1990 .Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,575 --> 00:02:18,524
FREMANTLE, WEST-AUSTRALIÃ
2
00:02:20,246 --> 00:02:23,246
Uitkijken daar.
3
00:02:31,046 --> 00:02:34,379
Schiet op of laat me erdoor.
4
00:02:34,465 --> 00:02:39,458
Deze mensen hebben ver gereisd,
dus ze mogen vast wel voor.
5
00:02:39,552 --> 00:02:41,461
Mevrouw.
6
00:02:44,556 --> 00:02:48,304
Let op het opstapje. Pardon.
7
00:02:48,392 --> 00:02:50,468
Nu ik.
8
00:02:55,981 --> 00:02:59,432
Oudjes moeten wachten
of uit de weg gaan.
9
00:02:59,984 --> 00:03:03,851
Het spijt me, Mr Quigley,
we houden die man op.
10
00:03:03,946 --> 00:03:0
- Quigley Down Under (1990) XVID DUAL HR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
Q U I G L E Y U A U S T R A L I J I
2
00:02:09,080 --> 00:02:12,640
FREMANTLE, ZAPADNA AUSTRALIJA
3
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
?uri mi se!
Pustite me da pro?em!
4
00:02:28,360 --> 00:02:30,920
Partner!
I ovi ljudi su pro?li dalek put.
5
00:02:31,000 --> 00:02:32,920
I znam da ne?e? zamjeriti
ako pro?u naprijed.
6
00:02:33,120 --> 00:02:34,080
Gospo?o.
7
00:02:37,920 --> 00:02:39,480
Pazite kud stajete, g?o.
8
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
Ispri?avam se.
9
00:02:41,520 --> 00:02:42,720
Ja sam sljede?i.
10
00:02:48,800 --> 00:02:51,520
-
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,309
N-am pãþit nimic.
Sã nu spui nimãnui ce ai vãzut aici.
2
00:01:51,600 --> 00:01:52,715
Da, domnule.
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,309
Vreau ca stãpânul acestui câine
sã fie executat!
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,038
- Executat, domnule?
- Foc!
5
00:01:57,240 --> 00:01:58,316
Da, domnule.
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,708
- Acum!
- Da, domnule.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,877
- Du-te sã-I execuþi!
- O sã pun sã fie curãþat chiar acum.
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,272
Am ajuns la concluzia cã ai capacitatea
de a conduce lucrurile aºa cum vreau eu,
9
00:02:08,300 --> 00:02:09,355
în absenþa mea.
10
- Quigley.Down.Under.1990 .Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,575 --> 00:02:18,524
FREMANTLE, WEST-AUSTRALIÃ
2
00:02:20,246 --> 00:02:23,246
Uitkijken daar.
3
00:02:31,046 --> 00:02:34,379
Schiet op of laat me erdoor.
4
00:02:34,465 --> 00:02:39,458
Deze mensen hebben ver gereisd,
dus ze mogen vast wel voor.
5
00:02:39,552 --> 00:02:41,461
Mevrouw.
6
00:02:44,556 --> 00:02:48,304
Let op het opstapje. Pardon.
7
00:02:48,392 --> 00:02:50,468
Nu ik.
8
00:02:55,981 --> 00:02:59,432
Oudjes moeten wachten
of uit de weg gaan.
9
00:02:59,984 --> 00:03:03,851
Het spijt me, Mr Quigley,
we houden die man op.
10
00:03:03,946 --> 00:03:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1227}K V I G L I
{3119}{3162}Dobro sam, dobro sam.|Dobro sam.
{3205}{3272}Ne pricaj nikom ovo što|si video. -Razumem.
{3302}{3390}Hocu da se smakne svako ko|ima psa! -Smakne, gospodine?
{3395}{3421}Otpusti!|-Da, gospodine.
{3425}{3448}Odmah.|-Da, gospodine.
{3452}{3502}Kreni, uradi to!|-Odmah cu pocistiti, gospodine.
{3578}{3659}ZakIjucio sam da umeš da|vodiš stvari na moj nacin,
{3664}{3727}onda kada nisam tu.|-HvaIa.
{3731}{3769}Razumeš Ii me? -Razumem.|-Dobro.
{3806}{3881}Uvek me iznova iznenaduje kako|kada ih samo maIo pritisneš,
{3889}{4008}kao jutros, odmah|prihvate naše mišIjenje.
{4030}{4061}Stvarno sam se dobro zaba
- Quigley Down Under[Danish sub]. srt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,005 --> 00:02:23,005
Pas p? jer selv. Pas p? der!
2
00:02:30,834 --> 00:02:34,140
Hallo, hallo. enten
skynd jer eller lad folk komme forbi.
3
00:02:34,226 --> 00:02:37,227
Kammerat, disse mennesker
har ogs? haft en lang rejse,
4
00:02:37,314 --> 00:02:40,619
s? jeg ved at i ikke har noget imod
at de g?r forrest. Frue.
5
00:02:44,316 --> 00:02:48,100
Pas p? trinnet, frue. undskyld mig.
6
00:02:48,188 --> 00:02:50,232
Jeg er den n?ste.
7
00:02:55,755 --> 00:02:59,234
De gamle burde g? sidst, eller
for helvede bare se at komme af vejen.
8
00:02:59,757 --> 00:03:03,627
Det er
- Quigley Down Under.srt
- quigley.down.under.(343 0652).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{} Výstupnà soubor: Quigley Down Under.srt
{643}{723}QUIGLEY U PROTINOŽCÃ
{3206}{3297}FREMANTLE, ZÃPADNÃ AUSTRÃLIE
{3343}{3422}Opatrnì. Pomalu!
{3602}{3683}Ahoj, ahoj. Pohnìte zadkem,|anebo nechte lidi projÃt!
{3686}{3750}ParÂáku, tyhle lidi majà taky|za sebou dlouhou cestu,
{3755}{3830}takže jistì dovolÃÅ¡, aby Å¡li napøed.|PanÃ.
{3926}{4001}Dejte pozor, panÃ.|Promiòte.
{4020}{4080}Teï já.
{4202}{4262}StaøÃci by mìli jÃt poslednÃ,|anebo uhnout z cesty.
{4298}{4380}Omlouvám se, pane Quigley.|Patrnì jsme toho pána zdržovali.
{4392}{4473}Ne, panÃ. Mluvil jsem s nÃm|a vùbec nemá na spìch.
{5030}{5078}Odkud jsi, pøÃteli?
{5081}{5100}Z Wyoming
- Quigley Down Under (1990) HR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,324 --> 00:00:31,108
Q U I G L E Y U A U S T R A L I J I
2
00:02:14,148 --> 00:02:17,860
FREMANTLE, ZAPADNA AUSTRALIJA
3
00:02:32,533 --> 00:02:34,160
?uri mi se!
Pustite me da pro?em!
4
00:02:34,243 --> 00:02:36,913
Partner!
I ovi ljudi su pro?li dalek put.
5
00:02:36,996 --> 00:02:38,998
I znam da ne?e? zamjeriti
ako pro?u naprijed.
6
00:02:39,207 --> 00:02:40,208
Gospo?o.
7
00:02:44,213 --> 00:02:45,840
Pazite kud stajete, g?o.
8
00:02:46,049 --> 00:02:47,675
Ispri?avam se.
9
00:02:47,967 --> 00:02:49,219
Ja sam sljede?i.
10
00:02:55,559 --> 00:02:58,395
-
- Quigley.Down.Under.1990 .Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,575 --> 00:02:18,524
FREMANTLE, WEST-AUSTRALI?
2
00:02:20,246 --> 00:02:23,246
Uitkijken daar.
3
00:02:31,046 --> 00:02:34,379
Schiet op of laat me erdoor.
4
00:02:34,465 --> 00:02:39,458
Deze mensen hebben ver gereisd,
dus ze mogen vast wel voor.
5
00:02:39,552 --> 00:02:41,461
Mevrouw.
6
00:02:44,556 --> 00:02:48,304
Let op het opstapje. Pardon.
7
00:02:48,392 --> 00:02:50,468
Nu ik.
8
00:02:55,981 --> 00:02:59,432
Oudjes moeten wachten
of uit de weg gaan.
9
00:02:59,984 --> 00:03:03,851
Het spijt me, Mr Quigley,
we houden die man op.
10
00:03:03,946 --> 00:03:08
- Quigley 2003 (Cap by Andy) Divx fps 29.97_sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,697 --> 00:02:12,199
Dobro sam, dobro sam.
Dobro sam.
2
00:02:14,101 --> 00:02:16,436
Ne pricaj nikom ovo što
si video. - Razumem.
3
00:02:18,005 --> 00:02:21,041
Hocu da se smakne svako ko
ima psa! - Smakne, gospodine?
4
00:02:21,742 --> 00:02:22,643
Otpusti!
- Da, gospodine.
5
00:02:22,910 --> 00:02:23,710
Odmah.
- Da, gospodine.
6
00:02:23,977 --> 00:02:25,712
Kreni, uradi to!
- Odmah cu pocistiti, gospodine.
7
00:02:29,016 --> 00:02:31,852
Zakljucio sam da umeš da
vodiš stvari na moj nacin,
8
00:02:32,486 --> 00:02:34,688
onda kada nisam tu.
- Hvala.
9
00:02
- Quigley Down Under.srt
- quigley.down.under.(343 0652).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{} Výstupnà soubor: Quigley Down Under.srt
{643}{723}QUIGLEY U PROTINOŽCÃ
{3206}{3297}FREMANTLE, ZÃPADNÃ AUSTRÃLIE
{3343}{3422}Opatrnì. Pomalu!
{3602}{3683}Ahoj, ahoj. Pohnìte zadkem,|anebo nechte lidi projÃt!
{3686}{3750}ParÂáku, tyhle lidi majà taky|za sebou dlouhou cestu,
{3755}{3830}takže jistì dovolÃÅ¡, aby Å¡li napøed.|PanÃ.
{3926}{4001}Dejte pozor, panÃ.|Promiòte.
{4020}{4080}Teï já.
{4202}{4262}StaøÃci by mìli jÃt poslednÃ,|anebo uhnout z cesty.
{4298}{4380}Omlouvám se, pane Quigley.|Patrnì jsme toho pána zdržovali.
{4392}{4473}Ne, panÃ. Mluvil jsem s nÃm|a vùbec nemá na spìch.
{5030}{5078}Odkud jsi, pøÃteli?
{5081}{5100}Z Wyoming
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:30,230
QUIGLEY U PROTINO?C?
2
00:02:13,780 --> 00:02:17,551
FREMANTLE, Z?PADN? AUSTR?LIE
3
00:02:19,430 --> 00:02:22,748
Opatrn?. Pomalu!
4
00:02:30,297 --> 00:02:33,667
Ahoj, ahoj. Pohn?te zadkem,
anebo nechte lidi proj?t!
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,478
Par??ku, tyhle lidi maj? taky
za sebou dlouhou cestu,
6
00:02:36,611 --> 00:02:39,734
tak?e jist? dovol??, aby ?li nap?ed.
Pan?.
7
00:02:43,736 --> 00:02:46,855
Dejte pozor, pan?.
Promi?te.
8
00:02:47,639 --> 00:02:50,199
Te? j?.
9
00:02:55,250 --> 00:02:57,782
Sta??ci by m?li j?t posledn?,
anebo uhnou
- Quigley.Down.Under.1990 .srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:23,001
Con cuidado. Despacio.
2
00:02:30,803 --> 00:02:34,136
Apártense, tengo prisa.
3
00:02:34,140 --> 00:02:35,499
Amigo...
4
00:02:35,500 --> 00:02:39,217
Ellos también han hecho un Largo viaje.
Deje que vayan delante.
5
00:02:39,311 --> 00:02:41,220
Señora.
6
00:02:44,316 --> 00:02:46,190
Tenga cuidado.
7
00:02:46,300 --> 00:02:48,200
Perdón...
8
00:02:48,210 --> 00:02:49,028
Ahora voy yo.
9
00:02:55,744 --> 00:02:59,193
Los viejos deberÃan ser los últimos
o quitarse de en medio.
10
00:02:59,747 --> 00:03:03,614
Lo siento, Sr. Quigley.
Est
- Quigley.Down.Under.(199 0).DVDRip.AC3.[C00LdUdE].txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{260}T³umaczenie: MrGregorio|<<KinoMania SubGroup>>
{264}{320}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{650}{740}/QUIGLEY NA ANTYPODACH
{3216}{3300}/Miasto Fremantle|/Zachodnia Australia
{3356}{3428}Ostro¿nie!
{3615}{3695}Ruszajcie zady,|albo zróbcie przejÅcie.
{3697}{3850}Ci ludzie przebyli dalek¹ drogê,|wiêc racz ust¹piæ im pierwszeñstwa.
{3939}{4029}- Proszê patrzeæ pod nogi.|- Przepraszam.
{4031}{4080}Idê nastêpny.
{4213}{4296}Staruchy powinny przechodziæ ostatnie,|albo spieprzaæ z drogi.
{4309}{4402}Przepraszam, panie Quigley.|Chyba zatrzymujemy tego cz³owieka.
{4404}{4516}Nie, proszê pani.|Ju¿ mu siê nie spie
- Quigley Down Under (1990) 25fps English HI WESTERN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,512 --> 00:02:17,389
(man) Watch yourselves. Watch out there!
2
00:02:24,897 --> 00:02:28,067
Hello, hello.
Either hurry up or let a man pass.
3
00:02:28,150 --> 00:02:31,028
Partner, these people
have come a long way too,
4
00:02:31,111 --> 00:02:34,281
so l know you won't mind
them going ahead. Ma'am.
5
00:02:37,826 --> 00:02:41,455
Watch your step, ma'am. Excuse me.
6
00:02:41,539 --> 00:02:43,499
l'm next.
7
00:02:48,796 --> 00:02:52,132
Old people should go last
or get the hell out of the way.
8
00:02:52,633 --> 00:02:56,345
l'm so sorry, Mr Quigley.
We seem to be ho
There are more subtitles available for Quigley
Click here to view them