Search Movie Subtitles results for QUIET MAN Ro by relevance:
- He Was A Quiet Man ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
<i>te pregãtea
pentru c
- kings-hewaqm.cd1.srt
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
- kings-hewaqm.cd2.srt
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.XviD-Vo MiT.srt
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,531 --> 00:00:16,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:16,493 --> 00:00:19,493
Sincronizata si adaptata de PiNkY
pinky1ro@yahoo.com
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în
- He Was a Quiet Man[2007]DvDrip[Eng]-FX G.srt
- he.was.a.quiet.man.(3449197).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,215 --> 00:00:20,369
Subtitrare Avocatul31
sincro FXG jack_vio
2
00:00:21,004 --> 00:00:23,300
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,567
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna
sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,567 --> 00:00:29,133
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,267
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,267 --> 00:00:34,200
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,634
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,634 --> 00:00:37,234
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
00:00:37,234 --> 00:00:40,601
<i>te pregãtea
pentru confruntãrile
- kings-hewaqm.cd1.srt
- kings-hewaqm.cd2.srt
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.XviD-Vo MiT.srt
4 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,531 --> 00:00:16,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:16,493 --> 00:00:19,493
Sincronizata si adaptata de PiNkY
pinky1ro@yahoo.com
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
9
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamen
- He.Was.a.Quiet.Man.2007.720p.Bluray.X2 64-DIMENSION657545.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,809 --> 00:00:20,769
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:21,077 --> 00:00:23,977
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:24,077 --> 00:00:27,176
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:27,276 --> 00:00:29,776
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,876 --> 00:00:31,876
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,976 --> 00:00:34,876
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,976 --> 00:00:36,276
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:36,376 --> 00:00:37,875
<i>antrenamentul pe care Ã
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,031 --> 00:00:19,992
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- he.was.a.quiet.man.(3449197).nfo
- He Was a Quiet Man[2007]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:20,369
Subtitrare Avocatul31
sincro FXG jack_vio
2
00:00:21,004 --> 00:00:23,300
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,567
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna
sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,567 --> 00:00:29,133
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,267
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,267 --> 00:00:34,200
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,634
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,634 --> 00:00:37,234
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.X264.AC 3.iNT-TLF-CD2.srt
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.X264.AC 3.iNT-TLF-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,630
Da, dar se elibereazã pe la miezul nopþii.
2
00:00:05,530 --> 00:00:09,030
Ãi-e foame? Vrei sã mãnânci ceva?
3
00:00:09,130 --> 00:00:12,030
Mã inviþi la cinã, Bob?
4
00:00:12,130 --> 00:00:13,730
Cred cã da.
5
00:00:17,130 --> 00:00:18,730
Este un...
6
00:00:18,830 --> 00:00:20,830
"Sizzler" puþin mai înainte.
7
00:00:20,930 --> 00:00:22,930
"Sizzler"?
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,230
Uite, Bob, dacã va fi ultima mea masã,
9
00:00:25,330 --> 00:00:28,230
aº vrea sã fie ceva special.
10
00:00:29,930 --> 00:00:32,830
Nu prea ies des
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,031 --> 00:00:19,992
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.XviD-Vo MiT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- He Was a Quiet Man[2007]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:20,369
Subtitrare Avocatul31
sincro FXG jack_vio
2
00:00:21,004 --> 00:00:23,300
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,567
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna
sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,567 --> 00:00:29,133
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,267
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,267 --> 00:00:34,200
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,634
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,634 --> 00:00:37,234
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,031 --> 00:00:19,992
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
<i>Era mai u?or ?n trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
<i>Un b?rbat ?tia ce ?nsemna s? fii un b?rbat.</i>
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
<i>Te ridicai ?mpotriva lucrurilor gre?ite.</i>
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
<i>Aveai dreptul s? faci asta.</i>
6
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
<i>Era de a?teptat s? faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
<i>Felul ?n care tr?iai,</i>
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
<i>antrenamentul pe care ?l f?ceai,</i>
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,500
<i>te preg?tea
pentru confrunt?rile inevi
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,031 --> 00:00:19,992
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- He Was a Quiet Man[2007]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:20,369
Subtitrare Avocatul31
sincro FXG jack_vio
2
00:00:21,004 --> 00:00:23,300
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,567
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna
sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,567 --> 00:00:29,133
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,267
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,267 --> 00:00:34,200
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,634
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,634 --> 00:00:37,234
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãcea
- He Was a Quiet Man[2007]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:20,369
Subtitrare Avocatul31
sincro FXG jack_vio
2
00:00:21,004 --> 00:00:23,300
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:23,300 --> 00:00:26,567
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna
sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,567 --> 00:00:29,133
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:29,133 --> 00:00:31,267
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:31,267 --> 00:00:34,200
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,634
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,634 --> 00:00:37,234
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
- He Was A Quiet Man 2007 PROPER DVDRip XviD-AiTB.srt
- kings-hewaqm.cd2.srt
- He.Was.A.Quiet.Man.2007.DVDRip.XviD-Vo MiT.srt
- kings-hewaqm.cd1.srt
4 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Este ultimul lucru pe care îl vreau
ca tu sã ai probleme din cauza asta.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
Legal sãu spiritual.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,000
Nici nu iau pastile sau alte tâmpenii.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
O sã plec în acelaºi mod
în care am venit...
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,500
dramatic.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Este o staþie de metrou,
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,500
una în care Expresul nu opreºte.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,500
Betonul din zona de aºteptare
este înclinat, nu foarte mult,
9
00:00:24,
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai u?or ?n trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un b?rbat ?tia ce ?nsemna s? fii un b?rbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai ?mpotriva lucrurilor gre?ite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul s? faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de a?teptat s? faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul ?n care tr?iai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care ?l f?ceai,</i>
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
<i>te preg?tea
pentru confrunt?rile inevi