Search Movie Subtitles results for Python by relevance:
- Monty Python And The Holy Grail - Eng - 23,976fps - 1975.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:04:17.23,00:04:18.66
Whoa there!
00:04:36.21,00:04:38.27
Halt!
00:04:38.35,00:04:40.34
Who goes there?
00:04:40.42,00:04:44.91
lt is I, Arthur, son of Uther Pendragon[br]from the castle of Camelot.
00:04:44.99,00:04:48.42
King of the Britons![br]Defeater of the Saxons!
00:04:48.49,00:04:50.92
Sovereign of all England!
00:04:52.36,00:04:55.13
- Pull the other one.[br]- lee am.
00:04:55.20,00:04:57.53
This is my trusty servant P
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{599}***BOA VS.PYTHON***
{1894}{1947}"Atlantic City, New Jersey"
{2069}{2140}Si acum doamnelor si domnilor
{2142}{2268}fiti gata de lupta|pe care a-ti asteptat-o atat
{2441}{2529}In aceasta noapte|evenimentul principal
{2531}{2675}Reptila regala Rombo
{2750}{2810}Multumesc!Multumesc!
{3221}{3277}In noaptea aceasta in coltul albastru
{3311}{3406}cu terifianta inaltime de|1,82 metri si 108 kilograme
{3425}{3506}Temutul Python!
{4050}{4089}Si in coltul rosu
{4091}{4168}sta cu imposibila inaltime de 1,93 metri
{4170}{4265}si cu monstruoasele 120 kilograme ale greutatii...
{4328}{4388}Mai doriti ceva,domnule Broddick?
{4485}{4529}Stafid
- Monty Python And The Holy Grail.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,034
"Monty Python Em Busca do C?lice Sagrado"
2
00:00:21,906 --> 00:00:24,602
Escrito e interpretado por:
3
00:00:31,020 --> 00:00:32,682
Com
4
00:00:41,069 --> 00:00:42,901
Tamb?m com
5
00:00:46,413 --> 00:00:48,607
E tamb?m com
6
00:00:59,265 --> 00:01:02,031
Que tal umas f?rias na Su?cia este ano?
7
00:01:10,484 --> 00:01:12,748
Para ver seus lindos lagos
8
00:01:21,300 --> 00:01:23,770
O maravilhoso sistema telef?nico
9
00:01:30,616 --> 00:01:32,811
E muitos animais ferozes
10
00:01:33,153 --> 00:01:36,419
Os personagens, situa??es mostradas
e n
- Monty Python and the Holy Grail PT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{346}Monty Python's|e o Santo Graal
{433}{558}Com argumento e|actuação de
{671}{820}Com a presença de
{956}{1016}E também de
{1062}{1152}E também,|também de
{1394}{1476}Porque não ir de férias|para a Suécia este ano?
{1635}{1714}Ver os bonitos|lagos.
{1908}{1999}E o maravilhoso|sistema telefónico.
{2112}{2198}E animais peludos|interessantes.
{2421}{2488}Como o alce|por exemplo.
{2546}{2634}Uma vez um alce mordeu|a minha irmã.
{2669}{2751}A sério! Ela estava a gravar|as suas iniciais no alce...
{2752}{2816}com um pau afiado que|Svenge lhe tinha dado...
{2817}{2853}Svenge era o seu cunhado...
{2925}{3040}Pedimos desculpa
- Monty.Python.and.The.Holy.Gra il.1975.DVDRip.XviD.AC3-HB.cd1.Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,240 --> 00:04:09,389
Whoa, there!
2
00:04:26,720 --> 00:04:27,755
Halt!
3
00:04:29,320 --> 00:04:30,548
Who goes there?
4
00:04:30,760 --> 00:04:34,594
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:35,200 --> 00:04:37,919
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:38,560 --> 00:04:40,630
Sovereign of all England!
7
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
Pull the other one.
8
00:04:43,520 --> 00:04:46,637
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:47,000 --> 00:04:50,356
We have ridden the length of the land
in search of knights...
- Monty Python - Life of Brian (Dvd Divx).Greek.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,369 --> 00:01:30,863
- ?o?o? ?????;
- T???? ?o?o? ???o?.
2
00:01:31,041 --> 00:01:33,582
- T?;
- T???? ?o?o? ???o?.
3
00:01:33,755 --> 00:01:36,795
??? ?? ???????? ?'??? ?????o
???? ??o ?? ??????????;
4
00:01:36,970 --> 00:01:38,929
T? ??? ?o?o? ???????;
5
00:01:39,475 --> 00:01:43,311
- ??????? ????o???o?.
- ????????? ??'??? ????o??.
6
00:01:43,734 --> 00:01:47,902
- ????? ?o? ??????;
- 'H????? ??? ?o ????o?.
7
00:01:48,076 --> 00:01:51,615
- ???o??? ?? ?o ??o??????o???.
- ?? ?o ??o?????????; ????? ????????o?!
8
00:01:51,792 --> 00:01:54,084
??????!'???!'???!
9
00:0
- Monty Python The Life Of Brian.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2355}{2426}Who are you?|We are three wise men.
{2427}{2495}What?|We are three wise men.
{2496}{2583}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning?
{2585}{2650}That doesn't sound|very wise to me.
{2652}{2731}We are astrologers.|We have come from the east.
{2732}{2787}Is this some kind of joke?
{2788}{2835}We wish to praise the infant.
{2836}{2883}We must pay homage to him.
{2885}{2965}Homage? You're drunk!|It's disgusting!
{2967}{3063}Out the door! Out! Bashing me with|tales about Oriental fortunetellers.
{3065}{3120}Come on, out!|No, no. We must see him.
{3122}{3204}Go and praise someone else's brat.|We were l
- Monty Python - And Now For Something Completely Different.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:07,007
Nº42 - Como não ser visto
2
00:00:08,842 --> 00:00:12,546
Nesta imagem há 47 pessoas.
3
00:00:12,646 --> 00:00:15,015
Nenhuma delas pode ser vista.
4
00:00:15,082 --> 00:00:17,050
Neste filme,
procuraremos mostrar-lhe...
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,386
como não ser visto.
6
00:00:21,054 --> 00:00:24,658
Este é o Sr. E. R. Bradshaw
de Napier Court...
7
00:00:24,725 --> 00:00:27,895
Blackline Road, London, SE 14.
8
00:00:27,995 --> 00:00:30,097
Não o podemos ver.
9
00:00:30,163 --> 00:00:32,165
Agora vou pedir-lhe
que se levante.
10
00:00:3
- Monty Python And The Holy Grail (23.976fps) 1975.txt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{572}Kirjoittanut ja esittää:
{724}{764}Mukana
{965}{1009}Myös mukana
{1093}{1146}Myös myös mukana
{1401}{1467}Miksei loma Ruotsissa kävisi tänä vuonna?
{1670}{1723}Tutkittaisiin ihania järviä
{1929}{1988}Mahtava puhelinjärjestelmä
{2152}{2205}Monia mielenkiintoisia karvaisia eläimiä
{2213}{2291}Henkilöt ja tapahtumat|sekä nimet ovat sepitteellisiä
{2293}{2362}ja viitteet oikeisiin nimiin,|henkilöihin tai historiaan
{2364}{2438}ovat puhdasta sattumaa|Allekirjoittanut RICHARD M. NIXON
{2442}{2488}Myöskin majesteettinen hirvi
{2566}{2607}Hirvi puri kerran sisartani...
{2664}{2707}Sisko kaiversi nimikirjaimiaan hirve
- Monty Python Live at the Hollywood Bowl_eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON LIVE
AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips em
- Monty.Python.and.the.Holy.Gra il.1975.SE.DVDRiP.XViD-nDn.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-01-15
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,240 --> 00:04:19,438
Whoa, there!
2
00:04:37,510 --> 00:04:38,588
Halt!
3
00:04:40,221 --> 00:04:41,502
Who goes there?
4
00:04:41,723 --> 00:04:45,720
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:46,352 --> 00:04:49,187
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:49,856 --> 00:04:52,014
Sovereign of all England!
7
00:04:53,442 --> 00:04:54,937
Pull the other one.
8
00:04:55,028 --> 00:04:58,277
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:58,655 --> 00:05:02,156
We have ridden the length of the land
in search of knights...
10
00:05:02,243 --> 00:05:07,199
...
- police python 357 (eng).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Yves Montand
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Simone Signoret
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Police:Python 357
4
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Director:Alain Corneau
5
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Hey,are you sleeping?hurry up
6
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Stop!
7
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I am Marc Ferrot sheriff.
8
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Right,this is me
9
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
See? I didn't lie
10
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Even she can be that pretty
11
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
I was never so crazy for a wom
- Monty.python.and.the.holy.gra il.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,929 --> 00:00:14,957
Ãé Ãððüôåò Ãçò ÃëååéÃÃò ÃñáðÃæçò
2
00:00:21,849 --> 00:00:24,443
ÃñÃöôçêå êáé ðáÃ÷ôçêå áðü:
3
00:00:30,569 --> 00:00:32,161
ÃÃ¥
4
00:00:40,209 --> 00:00:41,961
ÃìöáÃÃæåôáé åðÃóçò
5
00:00:45,329 --> 00:00:47,445
ÃðÃóçò, åìöáÃÃæåôáé åðÃóçò
6
00:00:57,649 --> 00:01:00,288
Ãéáôà äåà ðÃìå äéáêïðÃò óôç ÃïõçäÃá öÃôïò;
7
00:01:08,409 --> 00:01:10,559
Ãá äïýìå ôéò ðáÃÃìïñöåò ëÃìÃåò
8
00:01:18,769 --> 00:01:21,124
Ã
- Monty Python and the Holy Grail (1975).DVDRip.XviD.Ekolb.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,930 --> 00:04:18,360
Whoa there!
2
00:04:35,911 --> 00:04:37,971
Halt!
3
00:04:38,051 --> 00:04:40,041
Who goes there?
4
00:04:40,121 --> 00:04:44,612
It is I, Arthur, son of Uther Pendragon
from the castle of Camelot.
5
00:04:44,692 --> 00:04:48,122
King of the Britons!
Defeater of the Saxons!
6
00:04:48,192 --> 00:04:50,622
Sovereign of all England!
7
00:04:52,062 --> 00:04:54,832
- Pull the other one.
- I am.
8
00:04:54,902 --> 00:04:57,232
This is my trusty servant Patsy.
9
00:04:57,302 --> 00:04:59,733
We have ridden the length
and breadth of the land...
10
0
- Monty Python and the Holy Grail (1975).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,653 --> 00:04:28,622
?Alto!
2
00:04:28,702 --> 00:04:30,591
?Qui?n va?
3
00:04:30,711 --> 00:04:35,012
Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon,
del castillo de Camelot.
4
00:04:35,092 --> 00:04:38,387
Rey de los britanos,
vencedor de los sajones,
5
00:04:38,467 --> 00:04:40,798
soberano de toda Inglaterra.
6
00:04:42,204 --> 00:04:44,897
Ya. ?Y el otro?
7
00:04:44,937 --> 00:04:47,147
Soy... ?ste es
mi fiel servidor Patsy.
8
00:04:47,268 --> 00:04:49,599
Hemos cabalgado
por todo el pa?s
9
00:04:49,638 --> 00:04:53,014
en busca de caballeros que se unan
a m? en la Corte d
- Monty.Python.and.the.Holy.Gra il.1975.SE.DVDRiP.XViD-nDn.eng.srt
- monty.python.and.the.holy.gra il.(3409886).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,240 --> 00:04:19,438
Whoa, there!
2
00:04:37,510 --> 00:04:38,588
Halt!
3
00:04:40,221 --> 00:04:41,502
Who goes there?
4
00:04:41,723 --> 00:04:45,720
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:46,352 --> 00:04:49,187
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:49,856 --> 00:04:52,014
Sovereign of all England!
7
00:04:53,442 --> 00:04:54,937
Pull the other one.
8
00:04:55,028 --> 00:04:58,277
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:58,655 --> 00:05:02,156
We have ridden the length of the land
in search of knights...
10
00:05:02,243 --> 00:05:07,199
...who will join me in my court at Camelot.
I must speak with your lord
- Monty.Python.and.the.Holy.Gra il.1975.SE.DVDRiP.XViD-nDn.eng.srt
- monty.python.and.the.holy.gra il.(3409886).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,240 --> 00:04:19,438
Whoa, there!
2
00:04:37,510 --> 00:04:38,588
Halt!
3
00:04:40,221 --> 00:04:41,502
Who goes there?
4
00:04:41,723 --> 00:04:45,720
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:46,352 --> 00:04:49,187
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:49,856 --> 00:04:52,014
Sovereign of all England!
7
00:04:53,442 --> 00:04:54,937
Pull the other one.
8
00:04:55,028 --> 00:04:58,277
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:58,655 --> 00:05:02,156
We have ridden the length of the land
in search of knights...
10
00:05:02,243 --> 00:05:07,199
...who will join me in my court at Camelot.
I must speak with your lord
- Monty.Python.and.the.Holy.Gra il.DVDivX-SChiZO.srt
- Monty Python and the Holy Grail.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,358 --> 00:04:09,732
Whoa there!
2
00:04:26,564 --> 00:04:28,506
Halt!
3
00:04:28,579 --> 00:04:30,489
Who goes there?
4
00:04:30,564 --> 00:04:34,873
It is I, Arthur, son of Uther Pendragon
from the castle of Camelot.
5
00:04:34,947 --> 00:04:38,242
King of the Britons!
Defeater of the Saxons!
6
00:04:38,307 --> 00:04:40,640
Sovereign of all England!
7
00:04:42,018 --> 00:04:44,668
- Pull the other one.
- I am.
8
00:04:44,738 --> 00:04:46,975
This is my trusty servant Patsy.
9
00:04:47,042 --> 00:04:49,376
We have ridden the length
and breadth of the land...
10
0
- Monty Python and the Holy Grail KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,240 --> 00:04:09,389
Whoa, there!
2
00:04:26,720 --> 00:04:27,755
Halt!
3
00:04:29,320 --> 00:04:30,548
Who goes there?
4
00:04:30,760 --> 00:04:34,594
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:35,200 --> 00:04:37,919
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:38,560 --> 00:04:40,630
Sovereign of all England!
7
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
Pull the other one.
8
00:04:43,520 --> 00:04:46,637
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:47,000 --> 00:04:50,356
We have ridden the length of the land
in search of knights...
- Monty Python - Episode 27 - Untitled.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DIV3 400x312 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:28:Ja, Eric, uhm...
00:00:35:A teraz...
00:00:36:to...
00:00:41:LATAJÂ¥CY CYRK MONTY PYTHONA.
00:00:45:t³umaczy korot - piokorot@poczta.onet.pl
00:01:11:MICHAEL NORMAN RANDALL
00:01:14:ZOSTA£ PAN UZNANY WINNYM
00:01:15:MORDERTSWA |ARTHURA REGINALDA WEBSTERA
00:01:20:CHARLESA PATRICKA TRUMPINGTONA
00:01:23:MARCEL AGNES BERNSTEIN,|LEWISA ANONA RUDD
00:01:29:JOHNA MALCOLMA KERR
00:01:31:NIGELA SINCLAIRA ROBINSONA,|NORMANA ARTHURA POTTERA
00:01:38:FELICITY JAYNE STONE
00:01:40:JEAN-PAULA REYNARDA,|RACHEL SHIRLEY
There are more subtitles available for Python
Click here to view them