Search Movie Subtitles results for Put Ro by relevance:
- FlashForward - 1x05 - Gimme Some Truth.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x09 - Believe.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x22 - Episode 22.HDTV.FQM.ro.srt
- FlashForward - 1x04 - Black Swan.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x21 - Future Shock.HDTV.POW4.ro.srt
- FlashForward - 1x07 - The Gift.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x14 - Queen Sacrifice.HDTV.P0W4.ro.srt
- FlashForward - 1x15 - Let No Man Put Asunder.HDTV.POW4.ro.srt
- FlashForward - 1x19 - The Negotiation.HDTV.POW4.ro.srt
- FlashForward - 1x13 - Better Angels.HDTV.2HD.ro.srt
- FlashForward - 1x10 - A561984.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x03 - 137 Sekunden.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x16 - The Garden of Forking Paths.HDTV.2HD.ro.srt
- FlashForward - 1x11-12 - Revelation Zero.HDTV.2HD.ro.srt
- FlashForward - 1x06 - Scary Monsters and Super Creeps.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x01 - No More Good Days.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x02 - White To Play.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x08 - Playing Cards with Coyote.HDTV.ro.srt
- FlashForward - 1x20 - Countdown.HDTV.2HD.ro.srt
- FlashForward - 1x17 - Goodbye Yellow Brick Road.HDTV.2HD.ro.srt
- FlashForward - 1x18 - Course Correction.HDTV.2HD.ro.srt
21 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,419
<i>Pe 6 octombrie, toþi locuitorii planetei
ºi-au pierdut cunoºtinþa</i>
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,255
<i>preþ de douã minute
ºi ºaptesprezece secunde.</i>
3
00:00:04,256 --> 00:00:06,240
<i>Ãntreaga lume a vãzut viitorul.</i>
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,840
Ultima datã când Mark a avut o problemã,
5
00:00:09,875 --> 00:00:12,304
<i>era plecat de acasã pentru a depune
mãrturie într-unul din cazurile sale.</i>
6
00:00:12,339 --> 00:00:13,792
De ce nu îþi poþi aminti totul?
7
00:00:13,925 --> 00:00:15,800
Pentru cã eram beat, bine?
8
- La.Femme.Nikita.S05E07.Let.No.Man.Put.Asunder.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traducerea: CAMY-Subtitrari-Noi Team
2
00:00:04,035 --> 00:00:05,035
www.. subtitrari-noi. ro
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,884
Nikita va trãi,
ºi Secþiunea va muri.
4
00:00:08,919 --> 00:00:12,186
Cine e cârtiþa?
Michael Samuelle.
5
00:00:12,221 --> 00:00:16,183
E timpul ca Tati, sã afle câte ceva
despre fetiþa lui preþioasã.
6
00:00:16,218 --> 00:00:17,399
Ai vrut sã mor.
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,603
Mãcar ai curajul s-o faci
faþã în faþã.
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
Nikita I-a ajutat sã scape.
9
00:00:25,602 --> 00:00:27,1
- GT-039---Baby-Put-To-Rest.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,410
Terminându-ºi puterile,
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,680
Goku a fost încolþit de
Marea Gorilã Baby.
3
00:00:14,680 --> 00:00:18,910
Cu toate acestea, chiar atunci,
Trunks cel vindecat a venit!
4
00:00:33,699 --> 00:00:39,269
Mulþumitã Apei Ultra Sfiintite,
Trunks, Gohan,
5
00:00:39,269 --> 00:00:43,709
ºi Gothen ºi-au redobândit cunostiinta,
ºi au încercat sã-i readucã lui Goku
6
00:00:43,709 --> 00:00:47,379
puterea sa de Super Saiyan 4
prin împãrþirea puterii lor Saiya.
7
00:00:47,379 --> 00:00:51,899
Ãnsã, Marea Gorilã Baby a interven
- Futurama [1x01] Space Pilot 3000.srt
- Futurama [1x02] Episode Two The Series Has Landed.srt
- Futurama [1x03] I, Roommate.srt
- Futurama [1x04] Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama [1x05] Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama [1x06] A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama [1x07] My Three Suns.srt
- Futurama [1x08] A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama [1x09] Hell Is Other Robots.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [3x01] The Honking.srt
- Futurama [3x02] War Is The H-Word.srt
- Futurama [3x03] The Cryonic Woman.srt
- Futurama [3x04] Parasites Lost.srt
- Futurama [3x05] Amazon Women In The Mood.srt
- Futurama [3x06] Bendless Love.srt
- Futurama [3x07] The Day The Earth Stood Stupid.srt
- Futurama [3x08] That's Lobstertainment!.srt
- Futurama [3x09] Birdbot Of Ice-Catraz.srt
- Futurama [3x10] Luck Of The Fryrish.srt
- Futurama [3x11] The Cyber House Rules.srt
- Futurama [3x12] Insane In The Mainframe.srt
- Futurama [3x13] Bendin' In The Wind.srt
- Futurama [3x14] Time Keeps On Slipping.srt
- Futurama [3x15] I Dated A Robot.srt
- Futurama - 401 - Roswell that Ends Well.srt
- Futurama - 402 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - 403 - Anthology of Interest II.srt
- Futurama - 404 - Love and Rocket.srt
- Futurama - 405 - Leela's Homeworld.srt
- Futurama - 406 - Where the Buggalo Roam.srt
- Futurama - 407 - A Pharaoh to Remember.srt
- Futurama - 408 - Godfellas.srt
- Futurama - 409 - Future Stock.srt
- Futurama - 410 - A Leela of her Own.srt
- Futurama - 411 - 30% Iron Chef.srt
- Futurama - 412 - Where no Fan has gone before.srt
- Futurama - Ep.501 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E01 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S05E03 - The Route Of All Evil.srt
- Futurama - S05E04 - A Taste Of Freedom.srt
- Futurama - S05E05 - Kif Gets Knocked Up A Notch.srt
- Futurama - S05E06 - Less Than Hero.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles.srt
64 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,709 --> 00:00:29,303
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Jurnalul lui Shatner,
data emisiei necunoscut?.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
Imposibilul s-a ?nt?mplat.
4
00:00:39,549 --> 00:00:43,188
Ar dura zile ?ntregi s? recapitulez
evenimentele pe care le-am observat,
5
00:00:43,189 --> 00:00:44,384
a?a c? preg?ti?i-v?.
6
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Totul a ?nceput...
7
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Taci, tu! Aceast? curte mar?ial?
este acum ?n ?edin??.
8
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
Onorabilul sexy
Zapp Brannigan prezideaz?.
9
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Aduce?i acuzatul!
10
00:00:58,149
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
20 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,840
Asta a fost cea mai nasoalã
livrare fãcutã vreodatã.
2
00:00:16,040 --> 00:00:18,640
Niciodatã sã nu mergeþi pe
o planetã numitã "Cannibalon."
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,520
Aºa e. Mâncarea a fost bunã, totuºi.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,600
- ªtiri bune, pentru toþi...
- Bagã-þi-le! Ne dãm demisia!
5
00:00:25,800 --> 00:00:30,080
Atunci va trebui sã angajez un nou
echipaj sã meargã în vacanþã.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,880
- Vacanþã?
- Ãn regulã!
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,800
Minunat! N-am mai avut timp liber
de când aveam 21 de ani spre 24.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,520
Este moda
- The War at Home s02e11 Out & In.srt
- The War at Home s02e10 Love is Blind.srt
- The War at Home s02e13 It's Not Easy Being Green.srt
- The War at Home s02e09 Cork Screwed!.srt
- The War at Home s02e12 Put On a Happy Face.srt
- The War at Home s02e08 Gaza Strip.srt
6 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,241 --> 00:00:04,641
Hey, tatã, îmi dai ?
2
00:00:04,708 --> 00:00:06,674
Ãmi trebuiesc ca sã o pot
scoate în oraº pe fata asta.
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,407
Ia 50 de dolari.
4
00:00:09,474 --> 00:00:11,140
ªi niºte Tic Tac.
5
00:00:11,975 --> 00:00:13,908
Nu, mersi.
N-am nevoie.
6
00:00:13,975 --> 00:00:16,075
O, ba da, ai.
7
00:00:16,142 --> 00:00:17,826
Deci, cine e fata?
8
00:00:17,827 --> 00:00:19,060
De fapt, e vorba de douã fete.
9
00:00:19,127 --> 00:00:20,460
Douã fete la ?
10
00:00:20,527 --> 00:00:23,026
Wow, asta e jumate cât
plãteºti de obicei.
11
00:00:23,093 --> 00:00:25,893
Poi, bãnuiesc
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
20 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,351
Pune-?i capul pe umerii mei
2
00:00:17,360 --> 00:00:21,351
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:32,520 --> 00:00:36,149
Patru lovituri ?i acum 1145 de ani...
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,154
...frun?ile str?mo?ilor no?tri
au conceput o nou? na?iune.
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,110
?n aceast? Zi a Pre?edintelui,
6
00:00:42,111 --> 00:00:45,560
onor?m valorile pentru care
corpul meu a luptat ?i a murit.
7
00:00:45,800 --> 00:00:48,598
Valori precum Plymouth V'ger.
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,632
Eu sunt Eddie Defectu'...
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,396
...?i sunt at?t de defect,
c? dau aceste ma?ini!
1
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
20 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,270
Departe în Sud
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,270
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:34,840 --> 00:00:39,630
Veºti extraordinare! Licenþa de animal de
companie pentru Nibbler a sosit.
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,150
Ce drãguþ.
Nu ºtiam cã-þi pasã de Nibbler.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,069
Viseazã! Vreau sã-l pun într-un sac,
sã arunc sacul în râu...
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
...ºi sã golesc râul în spaþiu.
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,716
Dar îmi place sã completez formulare.
ªi astea au fost chiar deosebite!
8
- The War at Home s02e10 Love is Blind.srt
- The War at Home s02e09 Cork Screwed!.srt
- The War at Home s02e17 Kenny Doesn't Live Here Anymore.srt
- The War at Home s02e18 Take This Job and Bleep It.srt
- The War at Home s02e14 A Lower-Middle-Upper-Middle-Class Problem.srt
- The War at Home s02e08 Gaza Strip.srt
- The War at Home s02e15 Zero Tolerance.srt
- The War at Home s02e12 Put On a Happy Face.srt
- The War at Home s02e13 It's Not Easy Being Green.srt
- The War at Home s02e16 No Weddings and a Funeral.srt
- The War at Home s02e11 Out & In.srt
11 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Haide.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,100
Bine. Din nou.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,800
Tatã, încep sa am crampe la picioare, bine?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,300
Poate mi-a ajuns pentru azi.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
Haide, Mike, asta nu e liga de
basketball a juniorilor
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,700
unde mama ta îþi aduce gustãricã
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
unde toþi ajung sã joace,
bine?
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
Dacã vrei sã ajungi în echipa
de basketball a liceului,
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,600
va trebui sã ex
- The War at Home s02e10 Love is Blind.srt
- The War At Home S02E01.EyeDoll'.srt
- The War at Home S02E06.HDTV.XviD-XOR.srt
- The War At Home S02E07.EyeDoll'&nebunic.srt
- The War at Home s02e09 Cork Screwed!.srt
- The War at Home s02e17 Kenny Doesn't Live Here Anymore.srt
- The War at Home s02e18 Take This Job and Bleep It.srt
- The War At Home S02E05.EyeDoll'.srt
- The War at Home s02e14 A Lower-Middle-Upper-Middle-Class Problem.srt
- The War at Home s02e08 Gaza Strip.srt
- The War at Home s02e15 Zero Tolerance.srt
- The War at Home s02e12 Put On a Happy Face.srt
- The War at Home s02e13 It's Not Easy Being Green.srt
- The War At Home S02E04.EyeDoll'&nebunic.srt
- The War At Home S02E03.EyeDoll'.srt
- The War at Home s02e16 No Weddings and a Funeral.srt
- The War at Home s02e11 Out & In.srt
- The War At Home S02E02.EyeDoll'.srt
18 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Haide.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,100
Bine. Din nou.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,800
Tatã, încep sa am crampe la picioare, bine?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,300
Poate mi-a ajuns pentru azi.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
Haide, Mike, asta nu e liga de
basketball a juniorilor
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,700
unde mama ta îþi aduce gustãricã
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
unde toþi ajung sã joace,
bine?
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
Dacã vrei sã ajungi în echipa
de basketball a liceului,
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,600
va trebui sã ex
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
20 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,270
Departe în Sud
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,270
Traducerea ºi adaptarea
necunoscut
3
00:00:34,840 --> 00:00:39,630
Veºti extraordinare! Licenþa de animal de
companie pentru Nibbler a sosit.
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,150
Ce drãguþ.
Nu ºtiam cã-þi pasã de Nibbler.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,069
Viseazã! Vreau sã-l pun într-un sac,
sã arunc sacul în râu...
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
...ºi sã golesc râul în spaþiu.
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,716
Dar îmi place sã completez formulare.
ªi astea au fost chiar deosebite!
8
00:00:
- The War at Home s02e10 Love is Blind.srt
- The War at Home s02e09 Cork Screwed!.srt
- The War at Home s02e17 Kenny Doesn't Live Here Anymore.srt
- The War at Home s02e18 Take This Job and Bleep It.srt
- The War at Home s02e14 A Lower-Middle-Upper-Middle-Class Problem.srt
- The War at Home s02e08 Gaza Strip.srt
- The War at Home s02e15 Zero Tolerance.srt
- The War at Home s02e12 Put On a Happy Face.srt
- The War at Home s02e13 It's Not Easy Being Green.srt
- The War at Home s02e16 No Weddings and a Funeral.srt
- The War at Home s02e11 Out & In.srt
11 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Haide.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,100
Bine. Din nou.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,800
Tatã, încep sa am crampe la picioare, bine?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,300
Poate mi-a ajuns pentru azi.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
Haide, Mike, asta nu e liga de
basketball a juniorilor
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,700
unde mama ta îþi aduce gustãricã
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
unde toþi ajung sã joace,
bine?
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
Dacã vrei sã ajungi în echipa
de basketball a liceului,
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,600
va trebui sã ex
- 1x16 - Let No Man Put Asunder.sub
1 file(s), added on: 2010-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{98}Pe 6 octombrie, întreaga planetã|ºi-a pierdut cunoºtinþa
{100}{198}timp de douã minute ºi 17 secunde.|Ãntreaga lume ºi-a vãzut viitorul.
{223}{334}Se pare cã destinele noastre|se vor întâlni.
{339}{390}Gãsiþi-l pe Dyson Frost...|cât se poate de repede.
{390}{452}Urmãtoarea miºcare|e a lui Mark Benford.
{453}{499}Dyson Frost, e rândul tãu...
{501}{539}Am fãcut fotografia aceasta.
{544}{626}A vãzut ceva ce nu trebuia, iar acum|are probleme cu cei din forþele Jericho.
{630}{704}Imediat când cei din Jericho|vor afla cã sunt în viaþã,
{705}{742}mã vor gãsi ºi mã vor omorî.
{745}{812}Tracy St
- Futurama - S02E10 - Put Your Head on My Shoulder.srt
- Futurama - S05E05 - Kif gets knocked up a notch.srt
- Futurama - S01E06 - A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama - S02E04 - Fry & the Slurm Factory.srt
- Futurama - S02E14 - How Hermes requisitioned his groove back.srt
- Futurama - S01E09 - Hell Is Other Robots.srt
- Futurama - S02E07 - A Head in the Polls.srt
- Futurama - S01E04 - Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama - S04E04 - Love & Rocket.srt
- Futurama - S03E11 - The cyber house rules.srt
- Futurama - S02E01 - A Flight To Remember.srt
- Futurama - S04E05 - Leelas homeworld.srt
- Futurama - S02E15 - A Clone of My Own.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S01E01 - The Space Pilot 3000.srt
- Futurama - S02E20 - Anthology of Interest I.srt
- Futurama - S03E04 - Parasites lost.srt
- Futurama - S03E07 - The day the earth stood stupid.srt
- Futurama - S03E01 - The Honking.srt
- Futurama - S01E02 - The Series Has Landed.srt
- Futurama - S01E05 - Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama - S05E04 - A taste of freedom.srt
- Futurama - S02E09 - Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama - S02E19 - Mother's day.srt
- Futurama - S05E08 - The Why of Fry.srt
- Futurama - S05E06 - Less than A hero.srt
- Futurama - S04E06 - Where the buggalo roam.srt
- Futurama - S03E13 - Bendin in the wind.srt
- Futurama - S01E08 - A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama - S04E01 - Roswell That Ends Well.srt
- Futurama - S02E03 - When Aliens Attack.srt
- Futurama - S01E03 - I, Roommate.srt
- Futurama - S03E14 - Time keeps on slipping.srt
- Futurama - S03E12 - Insane in the mainframe.srt
- Futurama - S03E05 - Amazon women in the mood.srt
- Futurama - S04E08 - Godfellas.srt
- Futurama - S04E12 - Where no fan has gone before.srt
- Futurama - S05E10 - The Farnsworth Paradox.srt
- Futurama - S05E09 - The Sting.srt
- Futurama - S04E09 - Futurestock.srt
- Futurama - S02E12 - Raging Bender.srt
- Futurama - S02E05 - I Second That Emotion.srt
- Futurama - S03E03 - The Cryonic Woman.srt
- Futurama - S03E02 - War Is The H-Word.srt
- Futurama - S03E10 - Luck of the fryish.srt
- Futurama - S03E15 - I dated a robot.srt
- Futurama - S02E08 - Xmas Story.srt
- Futurama - S05E01 - The crimes of the hot.srt
- Futurama - S02E11 - Lesser of Two Evils.srt
- Futurama - S02E16 - The deep south.srt
- Futurama - S04E10 - A Leela of her own.srt
- Futurama - S04E07 - A Pharaoh To Remember.srt
- Futurama - S03E06 - Bendless Love.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage mutant leelas hurdles.srt
- Futurama - S05E03 - The Route of all evil.srt
- Futurama - S02E18 - The Problem with Popplers.srt
- Futurama - S02E13 - Bicyclops built for two.srt
- Futurama - S02E02 - Mars University.srt
- Futurama - S03E09 - The Bird-bot of Ice-catraz.srt
- Futurama - S03E08 - Thats Lobstertainment.srt
- Futurama - S02E17 - Bender Gets Made.srt
- Futurama - S04E03 - Anthology Of Interest II.srt
- Futurama - S02E06 - Brannigan, Begin Again.srt
- Futurama - S01E07 - My three suns.srt
- Futurama - S04E02 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - S04E11 - 30 Percent Iron Chef.srt
66 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,351
Pune-þi capul pe umerii mei
2
00:00:17,360 --> 00:00:21,351
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:32,520 --> 00:00:36,149
Patru lovituri ºi acum 1145 de ani...
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,154
...frunþile strãmoºilor noºtri
au conceput o nouã naþiune.
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,110
Ãn aceastã Zi a Preºedintelui,
6
00:00:42,111 --> 00:00:45,560
onorãm valorile pentru care
corpul meu a luptat ºi a murit.
7
00:00:45,800 --> 00:00:48,598
Valori precum Plymouth V'ger.
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,632
Eu sunt Eddie Defectu'...
9
00
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
20 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,270
Departe în Sud
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,270
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:34,840 --> 00:00:39,630
Veºti extraordinare! Licenþa de animal de
companie pentru Nibbler a sosit.
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,150
Ce drãguþ.
Nu ºtiam cã-þi pasã de Nibbler.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,069
Viseazã! Vreau sã-l pun într-un sac,
sã arunc sacul în râu...
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
...ºi sã golesc râul în spaþiu.
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,716
Dar îmi place sã completez formulare.
ªi astea au fost chiar deosebite!
8
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
20 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,270
Departe în Sud
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,270
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:34,840 --> 00:00:39,630
Veºti extraordinare! Licenþa de animal de
companie pentru Nibbler a sosit.
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,150
Ce drãguþ.
Nu ºtiam cã-þi pasã de Nibbler.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,069
Viseazã! Vreau sã-l pun într-un sac,
sã arunc sacul în râu...
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
...ºi sã golesc râul în spaþiu.
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,716
Dar îmi place sã completez formulare.
ªi astea au fost chiar deosebite!
8