Search Movie Subtitles results for Pure Country by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
A mulheres o amam de verdade, n?o?
2
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo mundo ama ?le.
3
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
Aman-no de verdade.
4
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Obrigado pela entrevista, Lula.
5
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Diga a Dusty que passar?
pela outra metade em Shreveport,
voc? far?, por favor?
6
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que sim.
7
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
Veja ?le.
8
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
Poderia para ali, torcer os olhos,
que continuariam gritando.
9
00:07:48,518 --> 00:07:51,316
Voc? falou a ?le sobre
- Pure Country (1992) - CD1 (Tr).sub
- Pure Country (1992) - CD2 (Tr).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{103}Seni sessiz durduðun için suçlayamam.
{121}{199}Bu üçüyle iki kelime|konuþmak bile zordur.
{278}{302}Evet efendim.
{305}{390}Ãnsanlar benim zevkime|göre, fazla konuþuyorlar.
{410}{479}Bence insanlar sadece acýkýnca,|çalýþýrken veya...
{494}{539}...uyuyacaklarý zaman|konuþsalar yeter.
{540}{625}Yani ne zaman baþkasýnýn bilmediði|bir þey söylüyoruz ki?
{643}{679}Bunu söyleyebilir misin bana?
{700}{727}Hayýr efendim. Yapamam.
{728}{763}Ãok fena.
{779}{829}Mesela örnek olarak bu sabahý al.
{845}{923}Ãimdi hepimiz Harley'in|yavaþ sürdüðünü biliyoruz.
{947}{1042}Dün akþam dýþarý çýktýðýný
- Pure Country 2 The Gift 2010 br.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,861 --> 00:01:06,658
O que você tem aÃ, Mateus?
2
00:01:06,829 --> 00:01:08,660
Tenho velocidade, Joseph. Eu tenho velocidade.
3
00:01:08,831 --> 00:01:10,264
Velocidade, hein?
4
00:01:10,433 --> 00:01:13,493
Não temos muito uso
para mais velocidade nos dias de hoje.
5
00:01:13,670 --> 00:01:15,934
As coisas estão andando rápido.
6
00:01:16,105 --> 00:01:17,163
Bem, mas o ...
7
00:01:17,507 --> 00:01:21,034
- Apanhe.
- Porra. Ah, eu não deveria ter dito ...
8
00:01:21,210 --> 00:01:24,737
Peguei. Oh, rápido demônio.
Eu não queria dizer "Demônio" também.
9
00:
- Pure Country 2 The Gift 2010 br.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,861 --> 00:01:06,658
O que você tem aÃ, Mateus?
2
00:01:06,829 --> 00:01:08,660
Tenho velocidade, Joseph. Eu tenho velocidade.
3
00:01:08,831 --> 00:01:10,264
Velocidade, hein?
4
00:01:10,433 --> 00:01:13,493
Não temos muito uso
para mais velocidade nos dias de hoje.
5
00:01:13,670 --> 00:01:15,934
As coisas estão andando rápido.
6
00:01:16,105 --> 00:01:17,163
Bem, mas o ...
7
00:01:17,507 --> 00:01:21,034
- Apanhe.
- Porra. Ah, eu não deveria ter dito ...
8
00:01:21,210 --> 00:01:24,737
Peguei. Oh, rápido demônio.
Eu não queria dizer "Demônio" também.
9
00:
- Pure Country 2-The Gift.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:06,600
Ce ai acolo, Matei?
2
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
Vitezã, Iosif.
Vitezã.
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,200
Vitezã spui?
4
00:01:10,400 --> 00:01:13,400
Mã tem cã nu prea avem ce face
cu viteza în zilele astea.
5
00:01:13,600 --> 00:01:15,900
Lucrurile oricum se miºcã
destul de rapid acolo jos.
6
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Bine, dar...
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
- Prinde-o.
- La naiba. Nu trebuia sã spun...
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,700
Am prins-o. Drãcie rapidã!
Nici drãcie n-am vrut sã spun.
9
00:01:24,900 --> 00:01:28,200
- Pure Country (1992) Xvid AC3 Wrist CD1.srt
- Pure Country (1992) Xvid Ac3 Wrist Cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,500 --> 00:03:38,831
¡Comencemos!
2
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
Las mujeres lo aman de veras, ¿no?
3
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo el mundo lo ama.
4
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
De veras lo aman.
5
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Gracias por la entrevista, Lula.
6
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Dile a Dusty que pasaré por la otra mitad
en Shreveport, ¿lo harás, por favor?
7
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que sÃ.
8
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
MÃralo.
9
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
PodrÃa pararse allà y torcer los ojos,
y seguirÃan gritando.
10
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,500 --> 00:03:38,831
¡Comencemos!
2
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
Las mujeres lo aman de veras, ¿no?
3
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo el mundo lo ama.
4
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
De veras lo aman.
5
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Gracias por la entrevista, Lula.
6
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Dile a Dusty que pasaré por la otra mitad
en Shreveport, ¿lo harás, por favor?
7
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que sÃ.
8
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
MÃralo.
9
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
PodrÃa pararse allà y torcer los ojos,
y seguirÃan gritando.
10
- Pure Country (1992) - CD1 (Tr).txt
- Pure Country (1992) - CD2 (Tr).txt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{103}Seni sessiz durduðun için suçlayamam.
{121}{199}Bu üçüyle iki kelime|konuþmak bile zordur.
{278}{302}Evet efendim.
{305}{390}Ãnsanlar benim zevkime|göre, fazla konuþuyorlar.
{410}{479}Bence insanlar sadece acýkýnca,|çalýþýrken veya...
{494}{539}...uyuyacaklarý zaman|konuþsalar yeter.
{540}{625}Yani ne zaman baþkasýnýn bilmediði|bir þey söylüyoruz ki?
{643}{679}Bunu söyleyebilir misin bana?
{700}{727}Hayýr efendim. Yapamam.
{728}{763}Ãok fena.
{779}{829}Mesela örnek olarak bu sabahý al.
{845}{923}Ãimdi hepimiz Harley'in|yavaþ sürdüðünü biliyoruz.
{947}{1042}Dün akþam dýþarý çýktýðýný
- Pure Country (1992) - CD2 (Tr).txt
- Pure Country (1992) - CD1 (Tr).txt
2 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{103}Seni sessiz durduðun için suçlayamam.
{121}{199}Bu üçüyle iki kelime|konuþmak bile zordur.
{278}{302}Evet efendim.
{305}{390}Ãnsanlar benim zevkime|göre, fazla konuþuyorlar.
{410}{479}Bence insanlar sadece acýkýnca,|çalýþýrken veya...
{494}{539}...uyuyacaklarý zaman|konuþsalar yeter.
{540}{625}Yani ne zaman baþkasýnýn bilmediði|bir þey söylüyoruz ki?
{643}{679}Bunu söyleyebilir misin bana?
{700}{727}Hayýr efendim. Yapamam.
{728}{763}Ãok fena.
{779}{829}Mesela örnek olarak bu sabahý al.
{845}{923}Ãimdi hepimiz Harley'in|yavaþ sürdüðünü biliyoruz.
{947}{1042}Dün akþam dýþarý çýktýðýný
- Pure Country (1992) - CD2 (Tr).sub
- Pure Country (1992) - CD1 (Tr).sub
2 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{103}Seni sessiz durduðun için suçlayamam.
{121}{199}Bu üçüyle iki kelime|konuþmak bile zordur.
{278}{302}Evet efendim.
{305}{390}Ãnsanlar benim zevkime|göre, fazla konuþuyorlar.
{410}{479}Bence insanlar sadece acýkýnca,|çalýþýrken veya...
{494}{539}...uyuyacaklarý zaman|konuþsalar yeter.
{540}{625}Yani ne zaman baþkasýnýn bilmediði|bir þey söylüyoruz ki?
{643}{679}Bunu söyleyebilir misin bana?
{700}{727}Hayýr efendim. Yapamam.
{728}{763}Ãok fena.
{779}{829}Mesela örnek olarak bu sabahý al.
{845}{923}Ãimdi hepimiz Harley'in|yavaþ sürdüðünü biliyoruz.
{947}{1042}Dün akþam dýþarý çýktýðýný
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
A mulheres o amam de verdade, não?
2
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo mundo ama ele.
3
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
Amam-no de verdade.
4
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Obrigado pela entrevista, Lula.
5
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Diga a Dusty que passará
pela outra metade em Shreveport,
você fará, por favor?
6
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que sim.
7
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
Veja ele.
8
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
Poderia para ali, torcer os olhos,
que continuariam gritando.
9
00:07:48,518 --> 00:07:51,316
Você falou a ele
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,500 --> 00:03:38,831
¡Comencemos!
2
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
Las mujeres lo aman de veras, ¿no?
3
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo el mundo lo ama.
4
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
De veras lo aman.
5
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Gracias por la entrevista, Lula.
6
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Dile a Dusty que pasaré por la otra mitad
en Shreveport, ¿lo harás, por favor?
7
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que sÃ.
8
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
MÃralo.
9
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
PodrÃa pararse allà y torcer los ojos,
y seguirÃan gritando.
10
- Pure Country (1992) Xvid Ac3 Wrist Cd2.srt
- Pure Country (1992) Xvid AC3 Wrist CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,231
No puedo reprocharte por callar.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,236
Es duro decir una palabra con esos tres.
3
00:00:11,545 --> 00:00:12,569
SÃ, señor.
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,206
La gente habla demasiado,
para mi gusto.
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,951
No hacen más que cacarear
cuando deberÃan...
6
00:00:20,554 --> 00:00:22,419
...comer, trabajar o dormir.
7
00:00:22,489 --> 00:00:26,016
¿Acaso decimos algo
que los demás no saben?
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,284
¿Puede decÃrmelo?
9
00:00:29,129 --> 00:00:30,255
No, señor. No puedo.
10