Search Movie Subtitles results for Pumpkinhead by relevance:
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes (varianta 2).txt
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes.jpg
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes (varianta 1).srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,300 --> 00:01:14,500
FURIA MONSTRULUI 3
Tãrânã ºi cenuºã
2
00:01:16,800 --> 00:01:21,800
Traducerea ºi adaptarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
3
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
Bunt!
4
00:04:20,700 --> 00:04:23,300
La naiba, Bunt.
Ãi-am zis sã muþi cadavrul.
5
00:04:23,500 --> 00:04:26,000
Acum! Ãmpute tot locul.
6
00:04:30,500 --> 00:04:31,800
Aici, bãiete.
7
00:04:38,400 --> 00:04:39,500
Benzy!
8
00:04:41,800 --> 00:04:43,300
Benzy, haide.
9
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Pleacã!
10
00:05:05,200 --> 00:05:08,000
Pleacã de-aici! Pleacã de-aici! Du-te!
11
00:05:26,000 --> 00:05:26,900
CREMATORIUL WALLACE
12
0
- Pumpkinhead.Ashes.to.As hes.2006.DVDRip.XviD-AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,456 --> 00:04:17,923
Bunt!
2
00:04:19,993 --> 00:04:22,723
Damn it, Bunt.
I told you to move that damn body.
3
00:04:22,795 --> 00:04:25,457
Now do it. It's stinking the place up.
4
00:04:29,802 --> 00:04:31,133
Here, boy.
5
00:04:37,644 --> 00:04:38,872
Benzy!
6
00:04:41,080 --> 00:04:42,342
Benzy, come on, boy.
7
00:05:02,168 --> 00:05:03,328
Shoo!
8
00:05:04,537 --> 00:05:07,529
Shoo, dog! Go on!
Get on out of here! Go on!
9
00:05:26,225 --> 00:05:27,283
Wallace.
10
00:06:12,405 --> 00:06:14,430
What a fine specimen.
11
00:06:15,708 --> 00:06:18,506
Now, ho
- Pumpkinhead.4.Blood.Feu d.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:29,655
Hurry up!
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,911
Come on, let's go!
3
00:01:12,823 --> 00:01:14,116
Go, go!
4
00:01:45,480 --> 00:01:47,399
No! No! No!
5
00:02:21,725 --> 00:02:23,769
- Call it off!
- I can't.
6
00:02:23,894 --> 00:02:26,772
It's doing what you want, so call it off!
7
00:02:31,401 --> 00:02:33,529
You didn't even stop the truck.
8
00:02:34,238 --> 00:02:36,865
My Angie lay dying in a ditch.
9
00:02:36,907 --> 00:02:39,409
I'm sorry about Angela. You know that.
We were...
10
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
- Drunk?
- No, I was going to
- Pumpkinhead.Ashes.To.As hes.STV.DVDRip.XviD-ANXiETY.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,601 --> 00:01:14,062
PUMPKINHEAD:
EL LLAMADO DE LA TUMBA
2
00:04:16,456 --> 00:04:17,923
¡Bunt!
3
00:04:19,993 --> 00:04:22,723
Maldita sea, Bunt.
Te dije que movieras ese cadáver.
4
00:04:22,795 --> 00:04:25,457
Hazlo de una vez. Está apestando el lugar.
5
00:04:29,802 --> 00:04:31,133
Ven, chico.
6
00:04:37,644 --> 00:04:38,872
¡Benzy!
7
00:04:41,080 --> 00:04:42,547
Benzy, vamos, chico.
8
00:05:02,168 --> 00:05:03,328
¡Vete!
9
00:05:04,537 --> 00:05:07,529
¡Vete, perro! ¡Largo!
¡Fuera de aquÃ! ¡Largo!
10
00:05:25,191 --> 00:05:26,215
CREMATORIO WALLAC
- Pumpkinhead.4.Blood.Feu d.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,027 --> 00:00:25,027
?versatt av: jeevma
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,059
Skynda p?!
3
00:00:34,167 --> 00:00:36,194
Kom igen, k?r!
4
00:01:12,639 --> 00:01:14,736
K?r, k?r!
5
00:01:45,472 --> 00:01:47,506
Nej! Nej! Nej!
6
00:02:21,108 --> 00:02:24,167
- Avbryt det!
- Jag kan inte.
7
00:02:24,377 --> 00:02:26,778
Den g?r som du vill, s? avbryt!
8
00:02:31,417 --> 00:02:33,510
Du stannade inte ens bilen.
9
00:02:34,254 --> 00:02:36,848
Min Angie l?g d?ende i diket.
10
00:02:36,923 --> 00:02:39,414
Jag ?r ledsen f?r Angela. Det vet du.
Vi var...
11
00:02:39,526 --
- Pumpkinhead 4 Blood Feud.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,320 --> 00:00:31,655
Grãbeºte-te !
2
00:00:36,284 --> 00:00:37,911
Hai, sã mergem !
3
00:01:14,823 --> 00:01:16,116
Hai, hai !
4
00:01:47,480 --> 00:01:49,399
Nu ! Nu ! Nu !
5
00:02:23,725 --> 00:02:25,769
- Opreºte-l !
- Nu pot.
6
00:02:25,894 --> 00:02:28,772
Face ce vrei tu, aºa cã opreºte-l !
7
00:02:33,401 --> 00:02:35,529
Nici mãcar nu ai oprit maºina.
8
00:02:36,238 --> 00:02:38,865
- Angie a murit într-un ºanþ.
9
00:02:38,907 --> 00:02:41,409
Ãmi pare rãu de Angela. ªtii cã...
Am fost...
10
00:02:41,535 --> 00:02:44,204
- Beþi ?
- Nu, vrea
- Pumpkinhead.SER.srt
- Pumpkinhead.srt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,901 --> 00:03:22,200
Pomoli se Edi.
2
00:03:22,267 --> 00:03:24,467
Hajde.
3
00:03:24,534 --> 00:03:28,000
Bože blagoslovi mamu i tatu...
4
00:03:28,067 --> 00:03:30,100
i farmu.
5
00:03:30,167 --> 00:03:32,567
Amen.
6
00:03:42,801 --> 00:03:44,934
Mama?
7
00:03:45,000 --> 00:03:48,267
Šta je s tatom veèeras?
-Ništa,Edi.
8
00:03:48,334 --> 00:03:51,467
Ne brini,spavaj sad,èuješ li?
9
00:05:00,234 --> 00:05:04,634
Hoæe li biti dobro?
Treba li da se plašim?
10
00:06:07,167 --> 00:06:09,300
Tome Harli!
11
00:06:09,367 --> 00:06:13,067
Otvori,Tome!Ja sam
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,170 --> 00:03:17,162
"1957"
2
00:03:20,009 --> 00:03:22,375
Allez.
Fais ta prière, Eddie.
3
00:03:25,181 --> 00:03:28,116
Dieu bénisse maman et papa...
4
00:03:28,184 --> 00:03:29,981
et la ferme.
5
00:03:30,052 --> 00:03:31,485
Amen.
6
00:03:42,865 --> 00:03:44,799
Maman ?
7
00:03:44,867 --> 00:03:47,529
Qu'est-ce qu'il a papa ce soir ?
8
00:03:47,603 --> 00:03:49,366
Rien.
9
00:03:49,438 --> 00:03:51,497
Fais dodo,
tu veux ?
10
00:05:00,376 --> 00:05:03,243
Est-ce que ça va aller ?
11
00:05:03,312 --> 00:05:04,745
Dois-je avoir peur ?
12
00:06:08,444
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,328 --> 00:00:29,659
?Date prisa!
2
00:00:34,267 --> 00:00:35,894
?R?pido, vamos!
3
00:01:12,839 --> 00:01:14,136
?Vamos, vamos!
4
00:01:45,472 --> 00:01:47,406
?No! ?No! ?No!
5
00:02:21,708 --> 00:02:23,767
- ?Detenlo!
- No puedo.
6
00:02:23,877 --> 00:02:26,778
?Est? haciendo lo que quieres,
as? que detenlo!
7
00:02:31,417 --> 00:02:33,851
Ustedes ni siquiera detuvieron el cami?n.
8
00:02:34,254 --> 00:02:36,848
Mi Angie yac?a moribunda en una zanja.
9
00:02:36,923 --> 00:02:39,414
Lamento lo de Angela.
Lo sabes. Nosotros...
10
00:02:39,526 --> 00:02:42,222
- ?I
- Pumpkinhead 3 (SubRip) DVDRip-ANXiETY.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,600 --> 00:04:18,017
Bunt!
2
00:04:20,109 --> 00:04:22,814
A fen?be is, Bunt!
Mondtam, hogy vidd el a hull?t.
3
00:04:22,945 --> 00:04:25,732
Vidd el most azonnal!
Tot?l b?zlik miatta minden.
4
00:04:29,952 --> 00:04:31,232
L?bhoz!
5
00:04:37,793 --> 00:04:38,955
Benzy!
6
00:04:41,213 --> 00:04:42,707
Gyere, Benzy!
7
00:05:02,316 --> 00:05:03,430
Takarodj!
8
00:05:04,651 --> 00:05:07,605
Takarodj! Gyer?nk!
T?nj innen! Gyer?nk m?r!
9
00:05:25,337 --> 00:05:26,369
WALLACE KREMAT?RlUM
10
00:05:26,505 --> 00:05:27,536
Wallace.
11
00:06:12,549 --> 00:06:14,506
Mic
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,456 --> 00:04:17,891
Bunt!
2
00:04:19,978 --> 00:04:22,674
Canýn cehenneme Bunt.
O cesedi kaldýrmaný söylemiþtim.
3
00:04:22,805 --> 00:04:25,414
Hemen þimdi kaldýr.
Burayý leþ gibi kokutuyor.
4
00:04:29,806 --> 00:04:31,111
Gel oðlum.
5
00:04:37,634 --> 00:04:38,808
Benzy!
6
00:04:41,070 --> 00:04:42,548
Benzy, hadi oðlum.
7
00:05:02,160 --> 00:05:03,292
Hoþt!
8
00:05:04,509 --> 00:05:07,467
Hoþt köpek! Git hadi! Git buradan! Git hadi!
9
00:05:25,208 --> 00:05:26,209
WALLACE KREMATORYUMU
10
00:05:26,382 --> 00:05:27,383
Wallace.
11
00:06:12,392 -
- Pumpkinhead 3 (SubRip) DVDRip-AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,606 --> 00:04:18,017
Bunt!
2
00:04:20,109 --> 00:04:22,814
A fen?be is, Bunt!
Mondtam, hogy vidd el a hull?t.
3
00:04:22,945 --> 00:04:25,732
Vidd el most azonnal!
Tot?l b?zlik miatta minden.
4
00:04:29,952 --> 00:04:31,232
L?bhoz!
5
00:04:37,793 --> 00:04:38,955
Benzy!
6
00:04:41,213 --> 00:04:42,707
Gyere, Benzy!
7
00:05:02,316 --> 00:05:03,430
Takarodj!
8
00:05:04,651 --> 00:05:07,605
Takarodj! Gyer?nk!
T?nj innen! Gyer?nk m?r!
9
00:05:25,337 --> 00:05:26,369
WALLACE KREMAT?RlUM
10
00:05:26,505 --> 00:05:27,536
Wallace.
11
00:06:12,549 --> 00:06:14,506
Mic
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes (varianta 1).srt
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes (varianta 2).txt
- Pumpkinhead - Ashes to Ashes.jpg
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIFÿÃC
ÿÃC
ÿÃ"ÿÃÿÃÿÃêè_âúZâÃk½ž®"+©O5â¼ÃQ.ljpîj2w´Ãâ¢Ã¶/â>tÃÃYÃ7Ã-âºmpE:
Ã]ÃÃE¨.,beeâ¦Â½â¹Â»p¼ö<²s+RÂtâº2w浺I¼ÃLÂ¥ÃêÃ+úe=uÃSÃÃâ"`¶Ëñ¶¬{ÞââPW»?6±yûõ çűe«5¬
ÃÃ#õùëfÃ@ñ¾¶U®wÃ{mwÃz#ââyÃ
Ã4â¢gž¾uÃâÃêŽGº_Em}¤Ãâ¹Ã§Â£Ãµ1|ÃŽÅ@8/£MW©V¦gÃwâç±ÃáTÃÃ1uÃÅ¡=äó½z<Ë®
Ãæ»to5|èôâ¬UÃì£fFëÃóÂ}úFaÃþâ
- Pumpkinhead.4.Blood.Feu d.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
- Pumpkinhead 4 Blood Feud.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27.820 --> 00:00:29.155
Grãbeºte-te !
2
00:00:33.784 --> 00:00:35.411
Hai, sã mergem !
3
00:01:12.323 --> 00:01:13.616
Hai, hai !
4
00:01:44.980 --> 00:01:46.899
Nu ! Nu ! Nu !
5
00:02:21.225 --> 00:02:23.269
- Opreºte-l !
- Nu pot.
6
00:02:23.394 --> 00:02:26.272
Face ce vrei tu, aºa cã opreºte-l !
7
00:02:30.901 --> 00:02:33.029
Nici mãcar nu ai oprit maºina.
8
00:02:33.738 --> 00:02:36.365
- Angie a murit într-un ºanþ.
9
00:02:36.407 --> 00:02:38.909
Ãmi pare rãu de Angela. ªtii cã...
Am fost...
10
00:02:39.035 --> 00:02:41.704
- Beþi ?
- Nu, vream sã spun cã am fãcut rãu.
11
00:02:41.787 --> 00:02:44.123
- Pumpkinhead - Ashes To Ashes (23.976fps) 2006 - (DVDRip.XviD-AsiSter).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,536 --> 00:04:20,707
Bunt!
2
00:04:20,916 --> 00:04:26,629
Olisit vienyt ruumiin muualle.
Se löyhkää.
3
00:04:38,057 --> 00:04:42,853
Benzy! Benzy, tänne.
4
00:05:04,498 --> 00:05:09,295
Hus, piski! Häivy!
5
00:06:12,855 --> 00:06:16,024
Oikea mallikappale.
6
00:06:16,149 --> 00:06:19,319
Miksi heittää pois -
7
00:06:19,444 --> 00:06:24,866
kun siitä saa uuden nenän
tai epämuodostuman piiloon?
8
00:06:36,877 --> 00:06:41,382
Olet kuollut, mr Harley.
Näin omin silmin.
9
00:06:41,548 --> 00:06:44,551
Elät laina-ajalla, Bunt.
10
00:06:46,804 --> 00:06:50,1
- Pumpkinhead.4.Blood.Feu d.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,328 --> 00:00:29,659
¡Date prisa!
2
00:00:34,267 --> 00:00:35,894
¡Rápido, vamos!
3
00:01:12,839 --> 00:01:14,136
¡Vamos, vamos!
4
00:01:45,472 --> 00:01:47,406
¡No! ¡No! ¡No!
5
00:02:21,708 --> 00:02:23,767
- ¡Detenlo!
- No puedo.
6
00:02:23,877 --> 00:02:26,778
¡Está haciendo lo que quieres,
asà que detenlo!
7
00:02:31,417 --> 00:02:33,851
Ustedes ni siquiera detuvieron el camión.
8
00:02:34,254 --> 00:02:36,848
Mi Angie yacÃa moribunda en una zanja.
9
00:02:36,923 --> 00:02:39,414
Lamento lo de Angela.
Lo sabes. Nosotros...
10
00:02:39,526 --> 00:02
- PUMPKINHEAD-ASHES.TO.AS HES.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,159 --> 00:00:53,159
Text Rippad av: jeevma
2
00:04:55,160 --> 00:04:56,513
Bunt!
3
00:04:58,520 --> 00:05:01,114
F?r fan, Bunt.
Jag sa ju ?t dig att flytta kroppen.
4
00:05:01,240 --> 00:05:03,754
G?r det nu. Den stinker ju.
5
00:05:07,960 --> 00:05:09,188
Hit.
6
00:05:15,480 --> 00:05:16,595
Benzy!
7
00:05:18,760 --> 00:05:20,193
Benzy, kom nu.
8
00:05:39,000 --> 00:05:40,069
Stick!
9
00:05:41,240 --> 00:05:44,073
Stick, hund! Dra! stick h?rifr?n!
10
00:06:01,080 --> 00:06:02,069
WALLACE KREMATORIUM
11
00:06:02,200 --> 00:06:03,189
Wallace.
12
00:06:46,36
- pumpkinhead a shes to a shes.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,680 --> 00:04:56,033
Bunt!
2
00:04:58,040 --> 00:05:00,634
Canýn cehenneme Bunt.
O cesedi kaldýrmaný söylemiþtim.
3
00:05:00,760 --> 00:05:03,274
Hemen þimdi kaldýr.
Burayý leþ gibi kokutuyor.
4
00:05:07,480 --> 00:05:08,708
Gel oðlum.
5
00:05:15,000 --> 00:05:16,115
Benzy!
6
00:05:18,280 --> 00:05:19,713
Benzy, hadi oðlum.
7
00:05:38,520 --> 00:05:39,589
Hoþt!
8
00:05:40,760 --> 00:05:43,593
Hoþt köpek! Git hadi! Git buradan! Git hadi!
9
00:06:00,600 --> 00:06:01,589
WALLACE KREMATORYUMU
10
00:06:01,720 --> 00:06:02,709
Wallace.
11
00:06:45,880 -
- Pumpkinhead Blood Feud hosseinmovies@gmail.com.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,328 --> 00:00:30,327
hosseinmovies@gmail.com
1
00:00:30,328 --> 00:00:31,659
???? ??
2
00:00:36,267 --> 00:00:37,894
??? ???? ??
3
00:01:14,839 --> 00:01:16,136
??? ..???
4
00:01:47,472 --> 00:01:49,406
??.??.??
5
00:02:23,708 --> 00:02:25,767
??? ????? ????? ??
?? ??? ????
6
00:02:25,877 --> 00:02:28,778
???? ?? ?? ??? ???? ?????? ???
?????? ??
7
00:02:33,417 --> 00:02:35,510
?? ??? ??? ???? ???? ??? ?????? ?? ????
8
00:02:36,254 --> 00:02:38,848
???? ?? ??? ??? ????? ???? ???
9
00:02:38,923 --> 00:02:41,414
?? ?? ???? ??????? ?????? ???? ???? ??????
??.....
10
00:02:41,526 --> 00:02:44,222
?????
?? ?? ???????? ?? ?? ?? ????
- Pumpkinhead.4.Blood.Feu d.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.Arb.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:29,655
????
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,911
??? .. ???? ????
3
00:01:12,823 --> 00:01:14,116
??? .. ???
4
00:01:45,480 --> 00:01:47,399
?? ... ?? ... ??
5
00:02:21,725 --> 00:02:23,769
?? ??? ????? ??????? -
?? ?????? -
6
00:02:23,894 --> 00:02:26,772
??? ???? ?? ????? ??? .. ??? ??? ???????
7
00:02:31,401 --> 00:02:33,529
??? ??? ?? ???? ???????
8
00:02:34,238 --> 00:02:36,865
?????? ???? ???? ?? ???
9
00:02:36,907 --> 00:02:39,409
??? ????? ?????? .. ???? ???? ???
??? ??? ......?
10
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
????? -
?? .. ??? ???? ?? ???? ??? ?
There are more subtitles available for Pumpkinhead
Click here to view them