Search Movie Subtitles results for Pulp Fiction Klaxxon by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,640 --> 00:00:32,633
No, it's too risky.
I'm through doing that shit,
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,754
You always say that: `'I'm through,
never again, too dangerous,.,"
3
00:00:37,880 --> 00:00:41,919
- I'm always right too.
- But you forget about it in a day,
4
00:00:42,040 --> 00:00:47,194
- The days of me remembering have
just begun, - You sound Iike.,,
5
00:00:47,320 --> 00:00:52,314
- I sound like a sensible man. - No,
you sound like a duck. Quack, quack!
6
00:00:52,440 --> 00:00:57,434
You`II never have to hear it again,
because l`ll never `'quack'` again!
7
00:00:57,560
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{342}{424}Forget it. It's too risky.|I'm through doing that shit.
{427}{508}You always say that.|The same thing every time.
{512}{556}"I'm through, never again,|too dangerous."
{560}{618}I know that's what I always say.|I'm always right too.
{621}{701}- You forget about it in a day or two.|- The days of me forgetting are over.
{705}{753}The days of me remembering|have just begun.
{757}{807}You know, when you go on like this,|what you sound like?
{810}{881}- I sound like a sensible fuckin' man.|- You sound like a duck.
{885}{966}- Quack, quack, quack.|- Take heart, 'cause you're never|gonna have to hear it again.
{969}{1051}Since I'm never go
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
<i>Pulp= 1. O materie
moale, netedã, fãrã formã.</i>
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
<i>2. O revistã sau carte ce conþine
subiecte prevestitoare de rãu...</i>
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
<i>ºi care este tipãritã pe
hârtie asprã ºi nefinisatã.</i>
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
Las-o baltã. E prea riscant.
Nu mai fac porcãrii d-astea.
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
Mereu zici aºa.
Acelaºi lucru mereu.
6
00:00:21,900 --> 00:00:23,800
" Nu mai fac, niciodatã,
e prea periculos. "
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
ªtiu cã asta zic mere
- Pulp Fiction KLAXXON.sub
- Pulp Fiction KLAXXON.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{30}{85}PULP - 1. Materie moale, | umed?, f?r? form?.
{88}{150}2. O revist? cu subiecte | socante povestite ?n detalii,
{152}{222}tip?rit? pe hartie | aspr?, de proast? calitate
{224}{299}American Heritage Dictionary
{339}{438}Las-o balt?. E prea riscant.|Nu mai fac porc?rii d-astea.
{439}{522}Mereu zici a?a.|Acela?i lucru mereu.
{524}{571}" Nu mai fac, niciodat?,|e prea periculos. "
{572}{632}?tiu c? asta zic mereu.|Dar mereu am ?i dreptate.
{634}{715}- Ui?i peste c?teva zile.|- Nu mai uit de acum ?ncolo.
{717}{767}Acum ?ncep zilele ?n|care ?mi aduc aminte.
{769}{821}?tii cum pari c?nd faci a?a?
{823}{895}- Par ca un om al dracu de sensibil.|- Pari ca o ra??.
{897}{980}- Mac, ma
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,640 --> 00:00:32,633
No, it's too risky.
I'm through doing that shit,
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,754
You always say that: `'I'm through,
never again, too dangerous,.,"
3
00:00:37,880 --> 00:00:41,919
- I'm always right too.
- But you forget about it in a day,
4
00:00:42,040 --> 00:00:47,194
- The days of me remembering have
just begun, - You sound Iike.,,
5
00:00:47,320 --> 00:00:52,314
- I sound like a sensible man. - No,
you sound like a duck. Quack, quack!
6
00:00:52,440 --> 00:00:57,434
You`II never have to hear it again,
because l`ll never `'quack'` again!
7
00:00:57,560 --> 00:01:02,236
- After tonight? - Correct,
l`ll have all tonight
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,092
Pulp.
1 . En blød, fugtig, formløs masse.
2
00:00:03,260 --> 00:00:06,252
2. En bog,
der indeholder slibrigheder, -
3
00:00:06,420 --> 00:00:10,732
- og som er kendetegnet ved
at være trykt på groft, billigt papir.
4
00:00:12,980 --> 00:00:16,768
Glem det.
Jeg er færdig med det lort.
5
00:00:16,940 --> 00:00:22,094
Det siger du hver gang.
"Jeg er færdig, det er for farligt."
6
00:00:22,260 --> 00:00:26,651
- Jeg har også altid ret.
- Men du glemmer det dagen efter.
7
00:00:26,820 --> 00:00:30,051
Fra nu af husker jeg det.
8
00:00:30,220 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:09,939
Pulp: 1 : Yumuþak, nemli ve biçimsiz bir madde
yýðýný.
2 : Kötü kaðýt üzerine basýlan, dehþet verici
konusu olan bir dergi ya da kitap.
2
00:00:13,104 --> 00:00:16,844
Unut. Ãok riskli.
O iþi bitirdim ben.
3
00:00:17,036 --> 00:00:20,104
Hep ayný þeyleri söylüyorsun.
4
00:00:20,296 --> 00:00:22,022
''Bu son, bir daha asla, çok tehlikeli''
5
00:00:22,214 --> 00:00:24,516
Her zaman ayný þeyi söylüyorum
ve her zaman da haklýyým.
6
00:00:24,612 --> 00:00:27,775
- Bir iki gün içinde ne dediðini unutuyorsun.
- Unuttuðum günler geride k
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,440 --> 00:00:16,433
No, it's too risky.
I'm through doing that shit,
2
00:00:16,560 --> 00:00:21,554
You always say that: `'I'm through,
never again, too dangerous,.,"
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,719
- I'm always right too.
- But you forget about it in a day,
4
00:00:25,840 --> 00:00:30,994
- The days of me remembering have
just begun, - You sound Iike.,,
5
00:00:31,120 --> 00:00:36,114
- I sound like a sensible man. - No,
you sound like a duck. Quack, quack!
6
00:00:36,240 --> 00:00:41,234
You`II never have to hear it again,
because l`ll never `'quack'` again!
7
00:00:41,360
- Pulp Fiction KLAXXON HEBSUB.sub
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,678 --> 00:00:02,748
:"ôéøåù äîìä: "ôà ìô
2
00:00:03,158 --> 00:00:05,069
.öéôä, òéñä
3
00:00:05,278 --> 00:00:11,307
ñôøåú æåìä äîåãôñú
.òì ðééø æåì
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,916
.úùëçé îæä, æä îñåëï îãé
5
00:00:15,997 --> 00:00:19,512
.âîøúé òà äôøéöåú äîçåøáðåú
.ëì ôòà à úä à åîø à åúå ãáø-
6
00:00:19,917 --> 00:00:22,385
.âîøúé òà æä"
."æä îñåëï îãé
7
00:00:22,797 --> 00:00:24,913
à ðé à åîø à ú æä úîéã
.åà ðé úîéã öåã÷
8
00:0
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,175
FolletÃn: 1. Novela
que se acostumbraba publicar...
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,536
por partes en un periódico,
con sucesos y coincidencias...
3
00:00:07,601 --> 00:00:10,569
muy dramáticos,
sorprendentes e inverosÃmiles.
4
00:00:12,818 --> 00:00:15,239
OlvÃdalo, muy arriesgado.
5
00:00:15,313 --> 00:00:16,720
Yo ya no hago esas cosas.
6
00:00:16,786 --> 00:00:19,241
Eso dices siempre.
7
00:00:19,314 --> 00:00:22,064
"Ya no, nunca jamás,
muy arriesgado".
8
00:00:22,130 --> 00:00:26,091
- Siempre que lo digo tengo razón.
- Pero luego se te olvid
- Pulp Fiction KLAXXON.srt
- Pulp Fiction KLAXXON.sub
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,200
ATENTIE!
LIMBAJ DEOSEBIT DE VULGAR!
2
00:00:01,200 --> 00:00:01,800
alegeti subtitrarea
urmatoare din telecomandã!
3
00:00:01,880 --> 00:00:04,080
PULP - 1. Materie moale,
umedã, fãrã formã.
4
00:00:04,200 --> 00:00:06,680
2. O revistã cu subiecte
socante povestite în detalii,
5
00:00:06,760 --> 00:00:09,560
tipãritã pe hartie
asprã, de proastã calitate
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,600
American Heritage Dictionary
7
00:00:13,200 --> 00:00:17,040
Las-o baltã! E prea riscant.
Sunt sãtul pânã-n gât de cãcatu' asta!
8
00:00:17,080 --> 00:00:20,800
Mereu zici asta.
Acelasi lucru de fiecare da
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,200
ATENTIE!
LIMBAJ DEOSEBIT DE VULGAR!
2
00:00:01,200 --> 00:00:01,800
alegeti subtitrarea
urmatoare din telecomandã!
3
00:00:01,880 --> 00:00:04,080
PULP - 1. Materie moale,
umedã, fãrã formã.
4
00:00:04,200 --> 00:00:06,680
2. O revistã cu subiecte
socante povestite în detalii,
5
00:00:06,760 --> 00:00:09,560
tipãritã pe hartie
asprã, de proastã calitate
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,600
American Heritage Dictionary
7
00:00:13,200 --> 00:00:17,040
Las-o baltã! E prea riscant.
Sunt sãtul pânã-n gât de cãcatu' asta!
8
00:00:17,
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Revisão e Adaptação:
TELMO RUSSO
2
00:00:00,060 --> 00:00:03,780
PULP - Revista ou livro sensacionalista,
que é geralmente...
3
00:00:03,780 --> 00:00:07,140
publicado e impresso
em material de segunda classe.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,820
Esquece, é muito arriscado.
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,340
Não faço mais isso.
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
Sempre diz isso.
7
00:00:18,820 --> 00:00:21,700
"Chega, nunca mais.
à arriscado demais."
8
00:00:21,700 --> 00:00:25,740
- E sempre tenho razão.
- Mas você logo esquece.
9
00:00:25,740 -->
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,175
FolletÃn: 1. Novela
que se acostumbraba publicar...
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,536
por partes en un periódico,
con sucesos y coincidencias...
3
00:00:07,601 --> 00:00:10,569
muy dramáticos,
sorprendentes e inverosÃmiles.
4
00:00:12,818 --> 00:00:15,239
OlvÃdalo, muy arriesgado.
5
00:00:15,313 --> 00:00:16,720
Yo ya no hago esas cosas.
6
00:00:16,786 --> 00:00:19,241
Eso dices siempre.
7
00:00:19,314 --> 00:00:22,064
"Ya no, nunca jamás,
muy arriesgado".
8
00:00:22,130 --> 00:00:26,091
- Siempre que lo digo tengo razón.
- Pero luego se te olvid
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{85}PULP - 1. Materie moale, | umedã, fãrã formã.
{88}{150}2. O revistã cu subiecte | socante povestite în detalii,
{152}{222}tipãritã pe hartie | asprã, de proastã calitate
{224}{299}American Heritage Dictionary
{339}{438}Las-o baltã. E prea riscant.|Nu mai fac porcãrii d-astea.
{439}{522}Mereu zici aºa.|Acelaºi lucru mereu.
{524}{571}" Nu mai fac, niciodatã,|e prea periculos. "
{572}{632}ªtiu cã asta zic mereu.|Dar mereu am ºi dreptate.
{634}{715}- Uiþi peste câteva zile.|- Nu mai uit de acum încolo.
{717}{767}Acum încep zilele în|care îmi aduc aminte.
{769}{821}ªtii cum pari când faci aºa?
{823}{895}- Par
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,477 --> 00:00:03,311
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:03,598 --> 00:00:06,591
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:06,759 --> 00:00:09,911
imprimé sur du papier
de mauvaise qualité.
4
00:00:13,402 --> 00:00:14,960
Y a trop de risques.
5
00:00:15,642 --> 00:00:16,996
Moi, je raccroche.
6
00:00:17,163 --> 00:00:19,439
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:19,604 --> 00:00:22,278
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux".
8
00:00:22,445 --> 00:00:24,561
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,364
Et le lendemain, t'oublies.
10
00:
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,000
ÃäÃà .. Ã¥Ãà ÃÃÃà ááÃÃÃà .. Ãäà ÃÃÃà ÃááÃÃÃ
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,400
Ã¥Ãà ãÃÃÃæáå ÃÃÃãà .. äÃà ÃáÃáÃã Ãá ãÃÃ
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,320
"Ãäà ÃÃÃà ÃááÃÃà .. áä ÃÃÃáåà ãÃà ÃÃÃì ... ÃÃÃà ááÃÃÃÃ"
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,800
ÃÃáã Ãä Ã¥Ãà ãà ÃÃæáå ÃÃÃãà ... æÃÃÃãà ãà ÃÃæä Ãáì ÃæÃÃ
5
00:00:24,840 --> 00:00:28,120
- æáÃäà ÃäÃì ãà ÃáÃÃ¥ ÃÃà Ãæã Ãæ ÃÃäÃä
- ÃÃÃãà æÃäà ÃäÃì Ãà ÃäÃÃ¥Ã
6
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,092
Pulp.
1 . En blød, fugtig, formløs masse.
2
00:00:03,260 --> 00:00:06,252
2. En bog,
der indeholder slibrigheder, -
3
00:00:06,420 --> 00:00:10,732
- og som er kendetegnet ved
at være trykt på groft, billigt papir.
4
00:00:12,980 --> 00:00:16,768
Glem det.
Jeg er færdig med det lort.
5
00:00:16,940 --> 00:00:22,094
Det siger du hver gang.
"Jeg er færdig, det er for farligt."
6
00:00:22,260 --> 00:00:26,651
- Jeg har også altid ret.
- Men du glemmer det dagen efter.
7
00:00:26,820 --> 00:00:30,051
Fra nu af husker jeg det.
8
00:00:30,220 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,000
ÃäÃà .. Ã¥Ãà ÃÃÃà ááÃÃÃà .. Ãäà ÃÃÃà ÃááÃÃÃ
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,400
Ã¥Ãà ãÃÃÃæáå ÃÃÃãà .. äÃà ÃáÃáÃã Ãá ãÃÃ
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,320
"Ãäà ÃÃÃà ÃááÃÃà .. áä ÃÃÃáåà ãÃà ÃÃÃì ... ÃÃÃà ááÃÃÃÃ"
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,800
ÃÃáã Ãä Ã¥Ãà ãà ÃÃæáå ÃÃÃãà ... æÃÃÃãà ãà ÃÃæä Ãáì ÃæÃÃ
5
00:00:24,840 --> 00:00:28,120
- æáÃäà ÃäÃì ãà ÃáÃÃ¥ ÃÃà Ãæã Ãæ ÃÃäÃä
- ÃÃÃãà æÃäà ÃäÃì Ãà ÃäÃÃ¥Ã
6
- Pulp.Fiction[1994]DvDrip[Per .Sub]-KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,267 --> 00:00:07,267
:ÃäÃÃã ÃÃÃ¥ ÃæÃÃ
2
00:00:08,268 --> 00:00:12,268
korosh.rad@gmail.com
3
00:00:13,269 --> 00:00:17,185
.ÃÃÃãæÃà Ëä¡ ÃÃáà ÃÃÃË ÃæÃÃ¥
.ãä ÃÃÂÃ¥ Ãà ÃÃä ÂõåÂåà äãÃÃæÃã
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,582
.Ãæ åã ËÃ¥ åãÃÃÃ¥ åãÃä Ãæ ãÃÂÃ
!åãÃÃÃ¥
5
00:00:20,662 --> 00:00:22,500
."ÃÃÂÃ¥ Ã¥ÃÂæÃà Ãà ÃÃä ËÃÃåà äãÃËä㡠åÃÂæÃÃ"
6
00:00:22,580 --> 00:00:24,938
.åãÃÃÃ¥ åãÃäæ ãÃÂã¡ ÃÃÃà åã ãÃÂã
7
00:00:25,018 --> 00:00:28,295
.æáà ÃËà Ãæ Ãæ
There are more subtitles available for Pulp Fiction Klaxxon
Click here to view them