Search Movie Subtitles results for Prison Break S04E18 HDTV XviD by relevance:
- Prison.Break.S04E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb406.srt
- Prison.Break.S04E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb422.srt
- tpz-pb412.srt
- Prison.Break.S04E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.402.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E17.REPACK.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb411.srt
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
- tpz-pb421.srt
- Prison.Break.S04E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb420.srt
- tpz-pb413.srt
- tpz-pb417.srt
- tpz-pb419.srt
- tpz-pb414.srt
- tpz-pb415.srt
- prison.break.s04e01.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison.Break.S04E21.HDTV.XviD-LOL.srt
- Prison.Break.S04E09.HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.414.hdtv-lol.srt
- prison.break.422.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E09.720p.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.411.hdtv-lol.srt
- tpz-pb410.srt
- tpz-pb4012.srt
- prison.break.s04e07.hdtv.xvid-0tv.srt
- prison.break.404.hdtv-lol.srt
- prison.break.417.repack.hdtv-0tv.srt
- tpz-pb416.srt
- tpz-pb405.srt
- Prison.Break.S04E10.720p.HDTV.x264.MainEvent.srt
- tpz-pb408.srt
- prison.break.416.hdtv-lol.srt
- prison.break.419.hdtv-lol.srt
- prison.break.401.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E11.720p.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- tpz-pb409.srt
- prison.break.406.hdtv-lol.srt
- tpz-pb404.srt
- prison.break.412.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E20.HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.413.hdtv-lol.srt
- tpz-pb418.srt
- pb405-notv.srt
- Prison.Break.S04E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb407.srt
- prison.break.415.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.410.hdtv-lol.srt
- tpz-pb403.srt
- prison.break.403.hdtv-lol.srt
55 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,999
<i>Anterior în Prison Break.</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,813
- Asta este Scylla.
- Nu sunteþi deloc aproape
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,813
- sã ieºiþi de aici.
- Tatã, eu sunt.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
- Lisa?
- Am o armã îndreptatã spre mine.
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,999
Este Tancredi.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,813
Spune cã dacã Michael ºi ceilalþi
nu pleacã cu Scylla, mã va ucide.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,813
Nu o face!
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,813
- Eu plec.
- Nu, dle White...
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,99
- prison.break.415.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E09.HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.404.hdtv-lol.srt
- pb405-notv.srt
- tpz-pb417.srt
- Prison.Break.S04E09.720p.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- prison.break.414.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.419.hdtv-lol.srt
- tpz-pb409.srt
- tpz-pb410.srt
- Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD-LOL.srt
- tpz-pb4012.srt
- prison.break.402.hdtv-lol.srt
- tpz-pb408.srt
- tpz-pb419.srt
- tpz-pb406.srt
- tpz-pb420.srt
- tpz-pb413.srt
- Prison.Break.S04E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb403.srt
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
- Prison.Break.S04E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb411.srt
- prison.break.s04e01.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Prison.Break.S04E11.720p.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- tpz-pb404.srt
- Prison.Break.S04E21.HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.401.hdtv-lol.srt
- prison.break.406.hdtv-lol.srt
- prison.break.417.repack.hdtv-0tv.srt
- tpz-pb412.srt
- Prison.Break.S04E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.412.hdtv-lol.srt
- prison.break.403.hdtv-lol.srt
- tpz-pb416.srt
- prison.break.422.hdtv-lol.srt
- tpz-pb415.srt
- tpz-pb407.srt
- prison.break.410.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E20.HDTV.XviD-LOL.srt
- tpz-pb405.srt
- prison.break.411.hdtv-lol.srt
- prison.break.413.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.S04E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E17.REPACK.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s04e07.hdtv.xvid-0tv.srt
- Prison.Break.S04E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- tpz-pb414.srt
- tpz-pb418.srt
- tpz-pb421.srt
- Prison.Break.S04E10.720p.HDTV.x264.MainEvent.srt
- prison.break.416.hdtv-lol.srt
- tpz-pb422.srt
55 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,313
Michael!
2
00:00:15,030 --> 00:00:16,799
Scylla este completã.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,729
Ce naiba faci?!
4
00:00:18,730 --> 00:00:20,643
Cumpãrãtorul este deja pe drum.
5
00:00:22,900 --> 00:00:24,029
Da, am unul.
6
00:00:24,030 --> 00:00:25,299
Este Bagwell.
7
00:00:25,300 --> 00:00:28,629
Nu este nicio întâlnire cu
procurorul general, nu?
8
00:00:28,630 --> 00:00:29,759
Este bolnav, Lincoln.
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,629
Poate l-a ucis deja...
10
00:00:31,630 --> 00:00:33,299
Ãl vom recupera, îþi promit.
11
00:00:33,300 -->
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2009-04-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previamente na ruptura da prisão:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
Eu tive um negócio com o general.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
Você não poderia apenas
me deixe segurar isto?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
Se pelo punho, você significa
parte traseira de Scylla daelasticidade ao general,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
então No..
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
Eu devo advertir que você mim é
indo fazer tudo
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
em minha potência pará-lo.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
Eu quero minha parte traseira da vida.
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,793
<i>Précédemment dans </i>Prison Break...
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,977
J'avais un marché avec le général.
Tu pouvais pas me laisser faire ?
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,716
Si te laisser faire signifie rendre
Scylla au général, alors c'est non.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,760
Sache que je ferai tout
pour t'en empêcher.
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,388
- Je veux retrouver ma vie !
- Maman est vivante.
6
00:00:15,001 --> 00:00:17,100
- Quoi ?
- On se retrouve à Miami.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,561
En rendant Scylla au général,
il nous oubliera,
- prison.break.s04e04.hdtv.xvid-lol.sub
- prison.break.415.hdtv-lol.sub
- prison.break.s04e23.hdtv.xvid-bia.sub
- Prison.Break.S04E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.417.repack.hdtv-0tv.sub
- prison.break.the.final.break-ilm.sub
- Prison.Break.S04E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e01.720p.hdtv.x264-ctu.sub
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e22.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e23.720p.hdtv.x264-bia.sub
- Prison.Break.S04E14.HDTV.XviD-LOL.sub
- prison.break.402.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E19.PROPER.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.411.408.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e07.hdtv.xvid-0tv.sub
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sub
- prison.break.s04e24.hdtv.xvid-bia.sub
- Prison.Break.S04E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e02.final.reri p.hdtv.xvid-2hd.sub
- prison.break.413.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E09.HDTV.XviD-LOL.sub
- Prison.Break.S04E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.406.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.403.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E17.REPACK.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E21.HDTV.XviD-LOL.sub
- prison.break.s04e02.720p.hdtv.x264-ctu.sub
- prison.break.s04e24.720p.hdtv.x264-bia.sub
- prison.break.416.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E01.HDTV.XviD-LOL.sub
- Prison.Break.S04E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.419.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.412.hdtv-lol.sub
- prison.break.410.hdtv-lol.sub
- Prison.Break.S04E10.720p.HDTV.x264-MainEvent.sub
- Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD-LOL.sub
- Prison.Break.S04E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- prison.break.s04e01.proper.hdtv.xvid-2hd.sub
- prison.break.s04e05.hdtv-notv.sub
- Prison.Break.S04E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
- Prison.Break.S04E20.HDTV.XviD-LOL.sub
53 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{113}Aiemmin tapahtunutta:|- Sitä kutsutaan Scyllaksi.
{117}{169}Se on kuin Yhtiön musta kirja.
{173}{230}- Mikä tuo on?|- Langaton kiintolevy, joka imaisee kaiken -
{234}{320}- elektronisen datan kolmen metrin säteeltä.|- Saatko myös tiedot Scyllasta?
{324}{404}Jos pääsemme tarpeeksi|lähelle, saamme sen.
{408}{477}Jos Scylla olisi pizza,|saimme siitä vain yhden siivun.
{481}{552}Joten Scylla ei ole vain|yksi kortti vaan kuusi.
{563}{647}He tappoivat poikani.|Minun täytyy saada selville, kuka sen teki.
{675}{752}Herätys, ämmä.|Sait aamiaista.
{756}{817}- Haloo?|- Cole Pfeiffer? Täällä Gregory White.
{821}{
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
I had a deal with the General.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
You couldn't just
let me handle this?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
If by handle, you mean
give Scylla back to the General,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
then no.
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
I should warn you I'm
going to do everything
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
in my power to stop you.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
I want my life back.
9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
Linc, Mom is alive.
10
00:00:13,209 --> 0
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previamente na ruptura da prisão:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
Eu tive um negócio com o general.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
Você não poderia apenas
me deixe segurar isto?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
Se pelo punho, você significa
parte traseira de Scylla daelasticidade ao general,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
então No..
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
Eu devo advertir que você mim é
indo fazer tudo
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
em minha potência pará-lo.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
Eu quero minha parte traseira da vida.
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{35}Previously on Prison Break:
{38}{74}I had a deal with the General.
{74}{107}You couldn't just|let me handle this?
{110}{148}If by handle, you mean|give Scylla back to the General,
{151}{179}then no.
{179}{215}I should warn you I'm|going to do everything
{215}{251}in my power to stop you.
{254}{278}I want my life back.
{278}{314}Linc, Mom is alive.
{316}{371}What?
{374}{407}I guess I'll see you in Miami.
{409}{436}If I give Scylla|back to the General,
{438}{462}he leaves me|and Michael alone,
{465}{520}and I get to spend time|with my son in peace.
{520}{599}What if General Krantz were|no longer in the picture?
{630}{673}What's g
- Prison.Break.S04E18.SWESUB.HDTV.XviD-iNC.avi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,930
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.ELKIIF.CoM
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,131
áÃà ÃÃä áÃà ÃÃÃÃà ãà ÃáÃäÃÃá
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
ãà ÃÃä ÃãÃäà Ãä ÃÃÃÃäà ÃÃÃÃãá
ãà åÃÿ
4
00:00:04,634 --> 00:00:07,502
ÃÃà Ãäà ÃÃäà ÃÃáÃÃÃãá ãà åÃà Ãä
.Ããäà (ÃÃáÃ) ááÃäÃÃá .. ÃÃáÃ
5
00:00:07,570 --> 00:00:10,572
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà Ãääà ÃÃÃæã ÃÃÃá
ÃÃÃÃà ÃÃ¥Ãà áÃæÃÃÃ
6
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:00:1
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{41}/Poprzednio w Prison Break
{42}{77}Mia³em umowê z Genera³em.
{78}{118}/Nie mog³eŠpozwoliæ|/mi siê tym zaj¹æ, co?
{119}{189}JeÅli przez "zaj¹æ" masz na myÅli|zwrócenie jej Genera³owi, to nie.
{190}{255}/Powinienem ciê ostrzec, ¿e zrobiê,|co tylko mogê, by ciê powstrzymaæ.
{256}{290}Chcê z powrotem moje ¿ycie!
{291}{357}Linc, mama ¿yje.
{358}{382}Co?
{383}{416}Zobaczymy siê w Miami.
{417}{494}JeÅli zwrócê Scyllê Genera³owi,|to zostawi nas w spokoju.
{495}{540}Bêdê móg³ wraz z synem|¿yæ w spokoju.
{541}{629}Co, jeÅli genera³ Krantz|zniknie z horyzontu?
{630}{651}Co siê dzieje?
{652}{717}¯egnaj
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.ver 2.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{78}Aiemmin tapahtunutta:|- Minulla oli sopimus kenraalin kanssa.
{82}{152}- Etkö voinut antaa minun hoitaa tätä?|- Jos tarkoitat Scyllan antamista -
{156}{253}kenraalille, en voinut. Minun pitäisi varoittaa,|että teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{347}- Haluan elämäni takaisin.|- Linc, äiti on elossa.
{359}{414}- Mitä?|- Tavataan sitten Miamissa.
{418}{478}Jos hankin Scyllan takaisin kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan, -
{482}{538}ja saan viettää rauhassa|aikaa poikani kanssa.
{542}{622}Entä jos kenraali Krantz|ei enää olisikaan kuvioissa?
{630}{685}- Mitä on tekeillä?|- Hyvästi
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{41}/Poprzednio w Prison Break
{42}{77}Mia³em umowê z Genera³em.
{78}{118}/Nie mog³eŠpozwoliæ|/mi siê tym zaj¹æ, co?
{119}{189}JeÅli przez "zaj¹æ" masz na myÅli|zwrócenie jej Genera³owi, to nie.
{190}{255}/Powinienem ciê ostrzec, ¿e zrobiê,|co tylko mogê, by ciê powstrzymaæ.
{256}{290}Chcê z powrotem moje ¿ycie!
{291}{357}Linc, mama ¿yje.
{358}{382}Co?
{383}{416}Zobaczymy siê w Miami.
{417}{494}JeÅli zwrócê Scyllê Genera³owi,|to zostawi nas w spokoju.
{495}{540}Bêdê móg³ wraz z synem|¿yæ w spokoju.
{541}{629}Co, jeÅli genera³ Krantz|zniknie z horyzontu?
{630}{651}Co siê dzieje?
{652}{717}¯egnaj
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,163
Ãìà õ ñäåëêà ñ ãåÃåðà ëà .
Ãðÿáâà øå à ç äà ñå îïðà âÿ ñ òîâà .
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,082
ÃÃ¥ è à êî òîâà îçÃà ÷à âÃ
äà äà äåø Ãöèëà Ãà ãåÃåðà ëà .
3
00:00:07,249 --> 00:00:10,169
Ãðÿáâà äà çÃà åø, ֌ ùå Ãà ïðà âÿ
âñè÷êî âúçìîæÃî äà òå ñïðà .
4
00:00:10,336 --> 00:00:12,755
Ãñêà ì äà ñè âúðÃà æèâîòà .
- ÃèÃê, ìà ìà å æèâà .
5
00:00:13,122 --> 00:00:16,675
Ãà êâî?
- ÃÃ¥ ñå âèäèì â Ãà ÿìè.
6
00:00:16,84
- Prison.Break.S04E18.SWESUB.HDTV.XviD-iNC.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,930
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.ELKIIF.CoM
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,131
áÃà ÃÃä áÃà ÃÃÃÃà ãà ÃáÃäÃÃá
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
ãà ÃÃä ÃãÃäà Ãä ÃÃÃÃäà ÃÃÃÃãá
ãà åÃÿ
4
00:00:04,634 --> 00:00:07,502
ÃÃà Ãäà ÃÃäà ÃÃáÃÃÃãá ãà åÃà Ãä
.Ããäà (ÃÃáÃ) ááÃäÃÃá .. ÃÃáÃ
5
00:00:07,570 --> 00:00:10,572
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃà Ãääà ÃÃÃæã ÃÃÃá
ÃÃÃÃà ÃÃ¥Ãà áÃæÃÃÃ
6
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:00:1
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sub
- Prison.Break.S04E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION.sub
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{78}Aiemmin tapahtunutta:|- Minulla oli sopimus kenraalin kanssa.
{82}{152}- Etkö voinut antaa minun hoitaa tätä?|- Jos tarkoitat Scyllan antamista -
{156}{253}kenraalille, en voinut. Minun pitäisi varoittaa,|että teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{347}- Haluan elämäni takaisin.|- Linc, äiti on elossa.
{359}{414}- Mitä?|- Tavataan sitten Miamissa.
{418}{478}Jos hankin Scyllan takaisin kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan, -
{482}{538}ja saan viettää rauhassa|aikaa poikani kanssa.
{542}{622}Entä jos kenraali Krantz|ei enää olisikaan kuvioissa?
{630}{685}- Mitä on tekeillä?|- Hyvästi
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL138662.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,679
Anterior în Prison Break.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,387
Am avut un pact cu generalul.
3
00:00:03,931 --> 00:00:05,248
<i>N-ai putut sã mã laºi
sã mã ocup de asta.</i>
4
00:00:05,248 --> 00:00:07,149
Dacã prin asta te referi
sã-i dai Scylla generalului,
5
00:00:07,369 --> 00:00:07,975
atunci nu.
6
00:00:08,447 --> 00:00:10,960
Te avertizez, voi face tot ce-mi
stã în putere pentru a te opri.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,305
Ãmi vreau viaþa înapoi!
8
00:00:12,554 --> 00:00:13,829
Linc, mama este în viaþã.
9
00:00:14,710 --> 00:00:15,66
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL215448.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,442 --> 00:00:01,579
Anterior în Prison Break.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,287
Am avut un pact cu generalul.
3
00:00:03,831 --> 00:00:05,148
<i>N-ai putut sã mã laºi
sã mã ocup de asta.</i>
4
00:00:05,148 --> 00:00:07,049
Dacã prin asta te referi
sã-i dai Scylla generalului,
5
00:00:07,269 --> 00:00:07,875
atunci nu.
6
00:00:08,347 --> 00:00:10,860
Te avertizez, voi face tot ce-mi
stã în putere pentru a te opri.
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,205
Ãmi vreau viaþa înapoi!
8
00:00:12,454 --> 00:00:13,729
Linc, mama este în viaþã.
9
00:00:14,610 --> 00:00:15,56
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{78}- Aiemmin tapahtunutta:|- Tein sopimuksen kenraalin kanssa.
{82}{188}- Et vain voinut antaa minun hoitaa asioita.|- En, jos tarkoitat Skyllan antamista kenraalille.
{192}{253}Teen kaikkeni pysäyttääkseni sinut.
{257}{333}- Haluan elämäni takaisin.|- Ãiti on elossa.
{359}{413}- Mitä?|- Nähdään Miamissa.
{417}{477}Jos hankin Skyllan kenraalille,|hän jättää minut ja Michaelin rauhaan -
{481}{538}ja saan viettää aikaa|poikani kanssa rauhassa.
{542}{620}Mitä jos kenraali Krantz ei|olisi enää kuvioissa mukana?
{631}{696}- Mitä tämä merkitsee?|- Hyvästi, Jonathan.
{716}{804}- Missä olet, Christina?|- En
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
I had a deal with the General.
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
You couldn't just
let me handle this?
4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
If by handle, you mean
give Scylla back to the General,
5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
then no.
6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
I should warn you I'm
going to do everything
7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
in my power to stop you.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
I want my life back.
9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
Linc, Mom is alive.
10
00:00:13,209 --> 0
- Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{35}Previously on Prison Break:
{38}{74}I had a deal with the General.
{74}{107}You couldn't just|let me handle this?
{110}{148}If by handle, you mean|give Scylla back to the General,
{151}{179}then no.
{179}{215}I should warn you I'm|going to do everything
{215}{251}in my power to stop you.
{254}{278}I want my life back.
{278}{314}Linc, Mom is alive.
{316}{371}What?
{374}{407}I guess I'll see you in Miami.
{409}{436}If I give Scylla|back to the General,
{438}{462}he leaves me|and Michael alone,
{465}{520}and I get to spend time|with my son in peace.
{520}{599}What if General Krantz were|no longer in the picture?
{630}{673}What's g
There are more subtitles available for Prison Break S04E18 HDTV XviD
Click here to view them