Search Movie Subtitles results for Prison Break 2x22 by relevance:
- Prison.Break.-.s02e22.xor.LT.s rt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,317 --> 00:00:17,817
<i>Praeitoje serijoje:</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,060
Labai patikimas liudininkas atvyko,
3
00:00:04,095 --> 00:00:05,187
ir jis ruo?iasi liudyti.
4
00:00:05,658 --> 00:00:08,458
Jis patvirtins k? tu sakei apie ?? s?moksl?.
5
00:00:08,513 --> 00:00:09,513
Kas?
6
00:00:11,747 --> 00:00:14,703
K? ?inote apie Sona, ponia Kim'ai?
7
00:00:14,913 --> 00:00:16,035
Tik tai kas man leista.
8
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
M?s? strategijoj buvo..ee..pasikeitimas.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
Kiek dar tur?siu eit?
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,485
Dab
- Prison.Break.S02E22.Sona.HDTV. XviD-XOR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,033
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,968
Uma testemunha muito credÃvel
acabou de avançar,
3
00:00:04,033 --> 00:00:05,167
e está disposto a testemunhar.
4
00:00:05,434 --> 00:00:06,534
Ele vai confirmar tudo
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,701
que disseste sobre
esta conspiração.
6
00:00:08,467 --> 00:00:09,767
Quem?
7
00:00:11,467 --> 00:00:14,567
O que é que sabe
sobre Sona, Sr. Kim?
8
00:00:14,634 --> 00:00:16,267
Só aquilo que fui
autorizado a saber.
9
00:00:16,333 --> 00:00:18,534
Houve uma alteração na estratégia.
- Prison.Break.S02E22.720p.x264- iLL.sub
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.sub
- prison.break.s02e22.720p.hdtv. x264-ctu.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{158}Tapahtunut aiemmin:
{162}{243}Luotettava todistaja on astunut esiin,|ja hän on halukas todistamaan.
{247}{311}Hän vahvistaa kaiken,|mitä olet kertonut salaliitosta.
{315}{365}Kuka?
{397}{500}- Mitä tiedätte Sonasta, herra Kim?|- Vain sen, mihin valtuuteni riittävät.
{505}{560}Suunnitelmaan on tullut muutos.
{565}{641}- Miten pitkälle nyt pitäisi mennä?|- Nyt tarvitsee mennä vain Panamaan.
{647}{734}- En tiennyt, että olisit täällä, Michael.|- Lähetit viestin, että T-Bag on täällä.
{739}{809}- En ole lähettänyt mitään viestiä.|- Tämä näyttää vahvasti ansalta.
{813}{913}Hän on teljennyt Ma
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{46}Tapahtunut aiemmin:
{50}{131}Luotettava todistaja on astunut esiin,|ja hän on halukas todistamaan.
{135}{199}Hän vahvistaa kaiken,|mitä olet kertonut salaliitosta.
{203}{253}Kuka?
{285}{388}- Mitä tiedätte Sonasta, herra Kim?|- Vain sen, mihin valtuuteni riittävät.
{393}{448}Suunnitelmaan on tullut muutos.
{453}{529}- Miten pitkälle nyt pitäisi mennä?|- Nyt tarvitsee mennä vain Panamaan.
{535}{622}- En tiennyt, että olisit täällä, Michael.|- Lähetit viestin, että T-Bag on täällä.
{627}{697}- En ole lähettänyt mitään viestiä.|- Tämä näyttää vahvasti ansalta.
{701}{801}Hän on teljennyt Maric
- prison.break.s02e22.720p.hdtv. x264-ctu.FIN.xvidsubs.com.srt
- Prison.Break.S02E22.HDTV.XviD- XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- prison.break.s02e22.hr.hdtv.xv id-ctu.FIN.xvidsubs.com.sub
- Prison.Break.S02E22.DVDRip.Xvi D-WAT.FIN.xvidsubs.com.sub
4 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,341 --> 00:00:04,341
23.976
2
00:00:04,383 --> 00:00:06,468
Aikaisemmin tapahtunutta:
3
00:00:06,635 --> 00:00:09,638
Erittäin uskottava henkilö on
juuri tullut esiin ja hän haluaa todistaa.
4
00:00:09,805 --> 00:00:12,641
Hän vahvistaa kaiken, mitä
olet kertonut tästä salaliitosta.
5
00:00:12,808 --> 00:00:14,977
Kuka?
6
00:00:16,103 --> 00:00:18,981
Kuinka paljon tiedät Sonasta, herra Kim?
7
00:00:19,189 --> 00:00:22,943
Vain sen mitä minulle on kerrottu.
On tullut muutos strategiaan.
8
00:00:23,110 --> 00:00:26,613
- Kuinka paljon kauemmas minun täytyy mennä?
- Prison Break - 2x22 - Sona.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
Acaba de venir un testigo muy creÃble,
y está dispuesto a testificar.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
Va a corroborar todo lo que has dicho
sobre esta conspiración.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,510
¿Quién?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,900
¿Cuánto sabe de Sona, Sr. Kim?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,590
Sólo lo que se me ha autorizado a saber.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
Ha habido un cambio estratégico.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
¿Hasta dónde me falta ir?
9
00:00:2
- Prison.Break.S02E22.DVDRip.Xvi D-WAT.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{69}Aikaisemmin tapahtunutta:
{73}{145}Erittäin uskottava henkilö on|juuri tullut esiin ja hän haluaa todistaa.
{149}{217}Hän vahvistaa kaiken, mitä|olet kertonut tästä salaliitosta.
{221}{273}Kuka?
{300}{369}Kuinka paljon tiedät Sonasta, herra Kim?
{374}{464}Vain sen mitä minulle on kerrottu.|On tullut muutos strategiaan.
{468}{552}- Kuinka paljon kauemmas minun täytyy mennä?|- Tämän takia sinun täytyy mennä vain Panamaan.
{556}{621}- En tiennyt, että tulisit tänne.|- Lähetit viestiä, että T-Bag on täällä.
{625}{675}- Se lukee nettisivulla.|- En kirjoittanut sivulle mitään.
{679}{759}- Tämä alkaa
- Prison.Break.S02E22.HDTV.XviD- XOR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,336
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,371 --> 00:00:05,672
Eräs todella luotettava todistaja on juuri
tullut esille, ja hän aikoo todistaa oikeudessa.
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,467
Hän vahvistaa kaiken sanomasi
koskien tätä salaliittoa.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,302
Kuka?
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,890
Kuinka paljon tiedät Sonasta, herra Kim.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,600
Vain mistä minulle on kerrottu.
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
Ehkäpä tilanteemme
vaatii strategian muutoksen.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,604
Kuinka paljon pidemmälle
- prison.break.s02e22.dvdrip.xvi d-wat.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,601
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,205
A very credible witness has just come
forward and he's willing to testify.
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,171
He'll corroborate everything
you've said about this conspiracy.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,775
Who?
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,404
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?
6
00:00:15,582 --> 00:00:19,382
Only what I've been given clearance on.
There's been a change in strategy.
7
00:00:19,552 --> 00:00:23,318
- How much further would I have to go?
- For this, you only have to go to Panama.
- Prison.Break.-.s02e22.xor.LT.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,317 --> 00:00:17,817
<i>Praeitoje serijoje:</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,060
Labai patikimas liudininkas atvyko,
3
00:00:04,095 --> 00:00:05,187
ir jis ruoðiasi liudyti.
4
00:00:05,658 --> 00:00:08,458
Jis patvirtins kà tu sakei apie ðá sà mokslà .
5
00:00:08,513 --> 00:00:09,513
Kas?
6
00:00:11,747 --> 00:00:14,703
Kà þinote apie Sona, ponia Kim'ai?
7
00:00:14,913 --> 00:00:16,035
Tik tai kas man leista.
8
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
Mûsø strategijoj buvo..ee..pasikeitimas.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
Kiek dar turësiu eit?
10
00:00:20,420 --> 00:00:
- Prison.Break.S02E22.HDTV.XviD- XOR.SONA.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,630
<i>"ÃÃÃÃà Ãà "ÃáåÃæà ÃáÃÃÃÃ</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,560
åäÃà ÃÃÃ¥Ã
Ãæ ãÃÃÃÃÃøà ÃÃáÃà Ãà ÃÃÃøã
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,760
æ åæ ÃÃÃà Ãà ÃáÃÃáÃà ÃÃÃ¥ÃÃÃÃ¥
4
00:00:05,830 --> 00:00:08,100
ÃÃÃÃã Ãáø
ãà ÃáÃÃÃ¥ Ãæá Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃãÃÃ
5
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
ãä¿
6
00:00:11,860 --> 00:00:14,960
Ãã ÃÃÃà Ãä "ÃæäÃ" ÃÃøà (ÃÃã)¿
7
00:00:15,030 --> 00:00:16,660
ÃÃà ãà Ãã ÃáÃãÃà áà ÃãÃÃÃÃÃ¥
8
00:00:16,730 --> 00:00:18
- prison.break.s02e22.720p.hdtv. x264-ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{158}Tapahtunut aiemmin:
{162}{243}Luotettava todistaja on astunut esiin,|ja hän on halukas todistamaan.
{247}{311}Hän vahvistaa kaiken,|mitä olet kertonut salaliitosta.
{315}{365}Kuka?
{397}{500}- Mitä tiedätte Sonasta, herra Kim?|- Vain sen, mihin valtuuteni riittävät.
{505}{560}Suunnitelmaan on tullut muutos.
{565}{641}- Miten pitkälle nyt pitäisi mennä?|- Nyt tarvitsee mennä vain Panamaan.
{647}{734}- En tiennyt, että olisit täällä, Michael.|- Lähetit viestin, että T-Bag on täällä.
{739}{809}- En ole lähettänyt mitään viestiä.|- Tämä näyttää vahvasti ansalta.
{813}{913}Hän on teljennyt Ma
- Prison.Break.-.s02e22.xor.LT.s rt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,317 --> 00:00:17,817
<i>Praeitoje serijoje:</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,060
Labai patikimas liudininkas atvyko,
3
00:00:04,095 --> 00:00:05,187
ir jis ruo?iasi liudyti.
4
00:00:05,658 --> 00:00:08,458
Jis patvirtins k? tu sakei apie ?? s?moksl?.
5
00:00:08,513 --> 00:00:09,513
Kas?
6
00:00:11,747 --> 00:00:14,703
K? ?inote apie Sona, ponia Kim'ai?
7
00:00:14,913 --> 00:00:16,035
Tik tai kas man leista.
8
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
M?s? strategijoj buvo..ee..pasikeitimas.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
Kiek dar tur?siu eit?
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,485
Dab
- prison.break.s02e22.720p.hdtv. x264-ctu.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,341 --> 00:00:04,341
23.976
2
00:00:04,383 --> 00:00:06,468
Aikaisemmin tapahtunutta:
3
00:00:06,635 --> 00:00:09,638
Erittäin uskottava henkilö on
juuri tullut esiin ja hän haluaa todistaa.
4
00:00:09,805 --> 00:00:12,641
Hän vahvistaa kaiken, mitä
olet kertonut tästä salaliitosta.
5
00:00:12,808 --> 00:00:14,977
Kuka?
6
00:00:16,103 --> 00:00:18,981
Kuinka paljon tiedät Sonasta, herra Kim?
7
00:00:19,189 --> 00:00:22,943
Vain sen mitä minulle on kerrottu.
On tullut muutos strategiaan.
8
00:00:23,110 --> 00:00:26,613
- Kuinka paljon kauemmas minun täytyy mennä?
- prison.break.203.hdtv-lol.en.t xt
- 2x01.srt
- Prison Break S02E13 HDTV XviD-XOR.srt
- prison.break.201.hdtv-lol.srt
- prison.break.202.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.203.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.204.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.205.map_1213.hdtv _xvid-fov.English.srt
- prison.break.206.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.207.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.208.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.210.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.214.hdtv-lol.VO.s rt
- prison.break.217.hdtv.xvid-not v.VO.srt
- prison.break.217.proper.hdtv.x vid-fqm.VO.srt
- prison.break.218.hdtv.xvid-xor .VO.srt
- prison.break.219.hdtv.xvid-2hd .VO.srt
- prison.break.220.hdtv-lol.VO.s rt
- Prison.Break.S02E04.HDTV.XviD- LOL.en.srt
- prison.break.s02e05.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e11.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e12.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e13.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e14.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- prison.break.s02e14.HDTV.XviD- LOL.eng.srt
- prison.break.s02e15.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e16.hdtv.xvid- notv.VO.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV. x264-SAiNTS.VO.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor-ver2.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.srt
- prison[1].break.s02e21.hdtv-lol.s rt
- prison.break.s02e01.hdtv-lol.e ng.sub
- prison.break.s02e02.hdtv.xvid- lol.sub
- prison.break.s02e12.hdtv.xvid- xor.sub
37 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,794
- Where is it ?
- Go to hell.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,630
You did this to yourself.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,716
Sara, if you're listening,
I only hope, by now,{y}
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,427
you've found your safe haven.
I took advantage of you,{y}
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,930
and put you in a place
that's every doctor's nightmare.{y}
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,015
- Sara Tancredi.
- You know her well ?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,351
I'd know her a lot better
if you can get my ass moved.
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
- I'll talk to
- 1.srt
- Prison.Break.S02E05.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264.DIMENSION.srt
- 17.srt
- Prison Break - [2x18] - Wash.srt
- Prison Break - [2x20] - Panama.srt
- Prison.Break.S02E19.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x14] - John Doe.srt
- 11.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- prison.break.s02e09.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- 6.srt
- Prison.Break.S02E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 2.srt
- 18.srt
- Prison.Break.S02E14.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 15.srt
- Prison Break - [2x10] - Rendezvous.srt
- 5.srt
- Prison Break [2x21] - Fin Del Camino.srt
- 9.srt
- Prison.Break.S02E03.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- Prison Break - [2x19] - Sweet Caroline.srt
- Prison Break - [2x05] - Map 1213.srt
- 7.srt
- 10.srt
- Prison Break - [2x15] - The Message.srt
- 19.srt
- Prison Break - [2x07] - Buried .srt
- prison.break.s02e16.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x01] - Manhunt.srt
- Prison.Break.S02E17.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 16.srt
- prison break.s02e22.sona.720p. hdtv.x264-ctu.srt
- 12.srt
- Prison Break - [2x08] - Dead Fall.srt
- Prison Break - [2x02] - Otis.srt
- prison.break.s02e20.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- 13.srt
- 21.srt
- Prison Break - [2x04] - First Down.srt
- Prison.Break.S02E15.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- 22..srt
- Prison Break - [2x12] - Disconnect.srt
- Prison.Break.S02E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- 4.srt
- Prison Break [2x22] - Sona.srt
- Prison.Break.S02E18.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison Break - [2x11] - Bolshoi Booze.srt
- Prison.Break.S02E04.720p.AC3.5 .1.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- prison.break.s02e02.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x06] - Subdivision.srt
- prison.break.s02e06.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- 14.srt
- 20.srt
- Prison Break - [2x09] - Unearthed.srt
- Prison Break - [2x16] - Chicago.srt
- 8.srt
- prison.break.s02e13.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x03] - Scan.srt
- Prison Break - [2x17] - Bad Blood.srt
- 3.srt
- prison.break.s02e07.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison Break - [2x13] - The Killing Box.srt
- Prison.Break.S02E10.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
- Prison.Break.S02E12.720p.HDTV. x264-SAiNTS.srt
66 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,859
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,911
Nu l-am omorât eu pe acel om,
Michael.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,017
Dacã tu nu l-ai ucis pe
Terrence Steadman,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,248
cum naiba a putut cineva sã
facã sã parã ca ºi cum ai fi fãcut-o?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,646
Te scot de aici.
6
00:00:10,729 --> 00:00:13,110
E imposibil.
Nu ºi dacã ai proiectat acest loc.
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,516
Ar fi bine sã fie deschis, frãþioare.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,215
Ãmi ceri sã încalc legea.
9
00:00:37,257 --> 00:00:38,622
Ãþi cer sã faci o greºealã, ...
10
00
- Prison Break - 2x12 -Disconnect.txt
- Prison Break - 2x13 - The Killing Box.txt
- prison.break.s02e20.hdtv.xvid- 2hd.txt
- Prison Break - 2x14.srt
- Prison Break - 2x15.srt
- Prison Break - 2x21 - Fin del Camino.srt
- Prison Break S02E04.srt
- Prison Break S02E06.srt
- Prison Break S02E07 - Buried.srt
- Prison Break S02E07.srt
- Prison Break S02E21 HDTV XviD-LOL.srt
- Prison Break Season 2-09 HDTV.XviD-LOL 366 313 472.srt
- Prison Break Season 2-09 HDTV.XviD-LOL.srt
- prison.break.201.hdtv-lol.srt
- Prison.Break.208.DVDR-GTV.by.w ar02.srt
- Prison.Break.208.HDTV.XVID-LOL .srt
- prison.break.209.hdtv-lol.srt
- prison.break.211.hdtv.xvid-xor .srt
- prison.break.212.hdtv.xvid-xor .srt
- prison.break.216.hdtv.xvid-not v.avi.srt
- prison.break.217.hdtv.xvid-not v.srt
- prison.break.2x02-Otis.srt
- prison.break.2x03-Scan.srt
- prison.break.2x07-Buried.srt
- Prison.Break.S02.Special.The.R oad.To.Freedom.PDTV.XviD-TBS.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA01).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA02).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA03).PAL. DVDR-GTV.srt
- Prison.Break.S02D1(OSA04).PAL. DVDR-GTV.srt
- prison.break.s02e01.720.hdtv.a c3.5.1.x264-ctu.srt
- Prison.Break.S02E01.720p.HDTV. AC3.5.1.XviD.srt
- Prison.Break.S02E02. HDTV.Xvid-LOL.srt
- Prison.Break.S02E05.Map 1213.HDTV.XviD-XOR.srt
- Prison.Break.S02E06.DVDR-GTV.b y.war02.srt
- Prison.Break.S02E07.DVDR-GTV.b y.war02.srt
- Prison.Break.S02E07.HDTV.XviD- LOL.srt
- prison.break.s02e09.hdtv.xvid BY S37EN.srt
- Prison.Break.S02E10.HDTV.XviD- LOL.srt
- Prison.Break.S02E11.PROPER.HDT V.XviD-XOR.srt
- prison.break.s02e13.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s02e15.hdtv.xvid- xor.est.srt
- Prison.Break.S02E15.The.Messag e.HDTV.XviD-XOR.srt
- Prison.Break.S02E18.HDTV.XviD- XOR.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- 2hd.srt
- prison.break.s02e19.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- Prison.Break.S02E20.Panama.HDT V.XviD-LOL.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.srt
- prison.break.s02e22.hdtv.xvid- xor.ver2.srt
- Prison.Break.Season.209.DVDR-G TV.by.war02.srt
- Prison_Break.2x05.Map_1213.DVD R-GTV.srt
- Prison_Break.2x05.Map_1213.iNT ERNAL.HDTV_XviD-FoV.srt
- Prison Break - 2x21 - Fin del camino.sub
- Prison Break S02E19 Sweet Caroline 368 050 176.sub
53 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,900
Eelnevalt
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,400
Teeme ühe asja nüüd selgeks.
Vennad tulevad tagasi linna,
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
mis on 15 miili kaugusel vanglast, kust
nad põgenesid. Miks?
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
Võib-olla sellepärast, et president
peab Chicagos kõne
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,100
- ning neil on midagi plaanis.
- Legaalselt rääkides on see lint kasutu.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,400
- Seega me šantaažerime teda.
- Mille vastu vahetame?
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,800
Presidendi vabanduse.
8
00:00:18,000 --> 00:
- Prison.Break.S02E10.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E11.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E12.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E13.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E14.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E15.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E16.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E17.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E18.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E19.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E20.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E21.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E22.DVDRip.Xvi D-WAT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E01.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E02.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E03.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E04.PROPER.DVD rip.XviD-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E05.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E06.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E07.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E08.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E09.DVDrip.Xvi D-SAiNTS_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,200
<i>"Anteriormente em Prison Break:"</i>
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,800
Eu n?o tenho nada contra voc?, garoto.
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,760
- O que est? fazendo cara?
- Mas eles t?m!
4
00:00:10,200 --> 00:00:14,640
Manche nos contou sobre a sua
"ca?a ao tesouro" de Westmoreland.
5
00:00:14,675 --> 00:00:16,120
Estamos indo para Utah.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,725
Te enganei!
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,320
Coloque as m?os atr?s da cabe?a.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,400
- S
127 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{50}Tapahtunut aiemmin:
{54}{110}Tervetuloa kotiin, pomo.
{123}{193}- Missä äiti on?|- Ãiti tapaa meidät hieman myöhemmin.
{240}{332}- En ole murhaaja.|- Terrence Steadman, presidentin veli.
{336}{401}- En tehnyt sitä.|- Herra Steadman, tämä on laiton.
{405}{496}- Toin sen turvakseni.|- Sen takia me olemme täällä.
{500}{600}- Voinko maksaa ruoat sekillä? Minulla ei ole...|- Päivää, rouva Hollander.
{619}{670}Teddy tuli kotiin.
{675}{763}- Mitä nyt? - Rakastan sinua.|Anna Cameronille suukko minulta.
{796}{884}- Kuolet, jos soitat vielä tähän numeroon.|- Autan, jos saan työni takaisin.
{888}{970}- Mikä on
- Prison.Break.S02E13.The.Killin g.Box.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E17.Bad.Blood. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S02E07.Buried.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S02E14.John.Doe.D VDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Prison.Break.S02E09.Unearthed. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Prison.Break.S02E05.Map.1213.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Prison.Break.S02E15.The.Messag e.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Prison.Break.S02E06.Subdivisio n.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E10.Rendezvous .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Prison.Break.S02E02.Otis.PROPE R.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E16.Chicago.DV DRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Prison.Break.S02E22.Sona.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S02E21.Fin.Del.Ca mino.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E04.First.Down .PROPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E12.Disconnect .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Prison.Break.S02E01.Manhunt.PR OPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E08.Dead.Fall. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Prison.Break.S02E19.Sweet.Caro line.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E11.Bolshoi.Bo oze.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Prison.Break.S02E18.Wash.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Prison.Break.S02E20.Panama.DVD Rip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Prison.Break.S02E03.Scan.PROPE R.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
8 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,196
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,997
<i>Previously on</i> Prison Break:
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,227
We're staying.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,437
Give them hell.
4
00:00:14,381 --> 00:00:15,370
Bill, don't do this.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,449
<i>I've dedicated my life to this country,</i>
<i>to President Reynolds.</i>
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,519
- <i>I've been a perfect soldier.</i>
- Every photo, file. Get rid of all.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,746
<i>Bill, don't do this.</i>
8
00:00:22,922 --> 00:00:24,54
There are more subtitles available for Prison Break 2x22
Click here to view them