Search Movie Subtitles results for Prime Cut by relevance:
- Prime.Cut.1972.DVDRip.XviD.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Neem er vijf.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Speciale bestelling.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hallo.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Goedenacht, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Ga ergens anders, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Dat wijf kan een smerig boek schrijven
en er in 2 weken een bestseller van maken.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, geef ons wat te drinken hier.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Hoe is het met je, Nick?
Ik heb de hele stad afgezocht naar je.
10
00:09:26,499 --> 00:
- Prime Cut - Eng - 25fps - 1972 - (DVDRip-AEN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
De-me o revólver.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
EnvÃo especial.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Olá.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Boa noite, senhor.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Vá tomar ar fresco, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Ela poderia escrever um livro sujo e
torná-lo um bestseller em duas semanas.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, umas bebidas aqui.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Como vai, Nick?
Tenho te procurado por toda a cidade.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Estou
- Prime.Cut.1972.DVDRip.XviD.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Neem er vijf.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Speciale bestelling.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hallo.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Goedenacht, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Ga ergens anders, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Dat wijf kan een smerig boek schrijven
en er in 2 weken een bestseller van maken.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, geef ons wat te drinken hier.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Hoe is het met je, Nick?
Ik heb de hele stad afgezocht naar je.
10
00:09:26,499 --> 00:
- Prime Cut (25fps) 1972.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:28,371
LIHAKIRVES
2
00:01:42,296 --> 00:01:46,641
Pidä tauko.
3
00:05:03,187 --> 00:05:07,831
Suomennos: Minna Vierimaa
www. sdimediagroup. com
4
00:05:25,500 --> 00:05:29,001
Erikoistilaus.
5
00:08:43,171 --> 00:08:47,391
Mene siitä jäähdyttelemään itseäsi.
6
00:08:54,500 --> 00:08:58,001
Jos hän kirjoittaisi tuhman kirjan,
se olisi myyntitilaston kärjessä.
7
00:09:00,296 --> 00:09:04,641
- Miten olet jaksellut, Nick?
- Ihan hyvin. Entä itse, Jake?
8
00:09:04,676 --> 00:09:08,001
Kansas Cityssä on pahoja ongelmia
Mary Annin kanssa.
9
00:09:08
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
De-me o revólver.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
EnvÃo especial.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Olá.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Boa noite, senhor.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Vá tomar ar fresco, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Ela poderia escrever um livro sujo e
torná-lo um bestseller em duas semanas.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, umas bebidas aqui.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Como vai, Nick?
Tenho te procurado por toda a cidade.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Estou
- Prime Cut - Fin - 25fps - 1972.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:28,371
LIHAKIRVES
2
00:01:42,296 --> 00:01:46,641
Pidä tauko.
3
00:05:03,187 --> 00:05:07,831
Suomennos: Minna Vierimaa
www. sdimediagroup. com
4
00:05:25,500 --> 00:05:29,001
Erikoistilaus.
5
00:08:43,171 --> 00:08:47,391
Mene siitä jäähdyttelemään itseäsi.
6
00:08:54,500 --> 00:08:58,001
Jos hän kirjoittaisi tuhman kirjan,
se olisi myyntitilaston kärjessä.
7
00:09:00,296 --> 00:09:04,641
- Miten olet jaksellut, Nick?
- Ihan hyvin. Entä itse, Jake?
8
00:09:04,676 --> 00:09:08,001
Kansas Cityssä on pahoja ongelmia
Mary Annin kanssa.
9
00:09:08
1 file(s), added on: 2010-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Fai una pausa.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Ordine speciale.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Salve.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Buona sera, signore.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Vai a rilassarti. baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Quella puttana potrebbe scrivere un libro sconcio
e farlo diventare un best seller in due settimane.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, portaci un paio di drinks.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Dove sei staton Nick?
Ti ho cercato per tutta la città .
10
00:09:26,4
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:31,571
PRIME CUT - EXTIRPARE PRIMA 'NTÃIA
(sau CARNE TOCATÃ - cum i se mai zice)
2
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Ia pauzã cinci minute.
3
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Comandã specialã.
4
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Salut.
5
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Noapte bunã, domnule.
6
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
7
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Du-te ºi te rãcoreºte, baby.
8
00:09:17,590 --> 00:09:19,251
Tipa aia, ar putea scrie o carte
porcoasã
9
00:09:19,290 --> 00:09:21,651
ºi s-o transforme într-un bestseller
în doar douã sãptãmâni.
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:31,571
PRIME CUT - EXTIRPARE PRIMA 'NTÃIA
(sau CARNE TOCATÃ - cum i se mai zice)
2
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Ia pauzã cinci minute.
3
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Comandã specialã.
4
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Salut.
5
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Noapte bunã, domnule.
6
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
7
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Du-te ºi te rãcoreºte, baby.
8
00:09:17,590 --> 00:09:19,251
Tipa aia, ar putea scrie o carte
porcoasã
9
00:09:19,290 --> 00:09:21,651
ºi s-o transforme într-un bestseller
în doar douã sãptãmâni.
- Prime.Cut.1972.DVDRip.XviD.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Neem er vijf.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Speciale bestelling.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hallo.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Goedenacht, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Ga ergens anders, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Dat wijf kan een smerig boek schrijven
en er in 2 weken een bestseller van maken.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, geef ons wat te drinken hier.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
Hoe is het met je, Nick?
Ik heb de hele stad afgezocht naar je.
10
00:09:26,499 --> 00:
- The.Rockford.Files.S02E01.The.Aaron.Iron wood.School.Of.Success.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- The.Rockford.Files.S02E02.The.Farnsworth .Stratagem.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E03.Gearjammers.Pa rt.I.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E04.Gearjammers.Pa rt.II.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E05.The.Deep.Blue. Sleep.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E06.The.Great.Blue .Lake.And.Development.Company.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E07.The.Real.Easy. Red.Dog.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E08.Resurrection.I n.Black.And.White.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E09.Chicken.Little .Is.A.Little.Chicken.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- The.Rockford.Files.S02E10.2.Into.5.56.Wo nt.Go.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E11.Pastoria.Prime.Pick.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E12.The.Reincarnat ion.Of.Angie.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E13.The.Girl.In.Th e.Bay.City.Boys.Club.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- The.Rockford.Files.S02E14.The.Hammer.of. C.Block.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E15.The.No.Cut.Contract.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E16.A.Portrait.of. Elizabeth.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E17.Joey.Blue.Eyes .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E18.In.Hazard.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E19.The.Italian.Bi rd.Fiasco.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E20.Wheres.Houston .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E21.Foul.On.The.Fi rst.Play.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E22.A.Bad.Deal.In. The.Valley.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,162
0 a day plus expenses.
Do you want the job or not?
2
00:00:03,236 --> 00:00:04,430
There are other PI's
in the book.
3
00:00:04,771 --> 00:00:05,863
Seven cents a mile?
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,135
BETH: <i>I wanna know</i>
<i>who killed her.</i>
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,434
Well, give them
a little time.
6
00:00:10,510 --> 00:00:11,636
I wanna know now.
7
00:00:11,711 --> 00:00:14,111
He does not believe
it is an accident.
8
00:00:14,347 --> 00:00:17,510
Did you know
you were being backed
by organized crime?
9
00:00:17,684 --> 00:00:18
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Ãðåâîä: YORD68
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Ãî÷èÃè ñè ìà ëêî.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Ãïåöèà ëÃà ïîðú÷êà .
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Ãäðà âåé.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Ãîáúð âå÷åð, ã-ÃÃ¥.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Ãæåéê.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Ãòèäè äà ñå çà áà âëÿâà ø, ñêúïà .
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Tà çè ïðîäà æÃèöà , ìîæåøå äà Ãà ïèøå ðà çÃè ìðúñîòèè
è äà ãè Ãà ïðà âè áåñòñåëúð
- Prime.Cut.1972.DVDRip.XviD-AE N.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
- The.Rockford.Files.S02E21.Foul.On.The.Fi rst.Play.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E18.In.Hazard.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E13.The.Girl.In.Th e.Bay.City.Boys.Club.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- The.Rockford.Files.S02E05.The.Deep.Blue. Sleep.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E06.The.Great.Blue .Lake.And.Development.Company.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E11.Pastoria.Prime.Pick.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E10.2.Into.5.56.Wo nt.Go.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E20.Wheres.Houston .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E17.Joey.Blue.Eyes .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E01.The.Aaron.Iron wood.School.Of.Success.DVDRip.XviD-SAiNT S.srt
- The.Rockford.Files.S02E07.The.Real.Easy. Red.Dog.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E22.A.Bad.Deal.In. The.Valley.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E19.The.Italian.Bi rd.Fiasco.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E08.Resurrection.I n.Black.And.White.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E15.The.No.Cut.Contract.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E03.Gearjammers.Pa rt.I.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E02.The.Farnsworth .Stratagem.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E12.The.Reincarnat ion.Of.Angie.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E04.Gearjammers.Pa rt.II.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E14.The.Hammer.of. C.Block.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Rockford.Files.S02E09.Chicken.Little .Is.A.Little.Chicken.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- The.Rockford.Files.S02E16.A.Portrait.of. Elizabeth.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
22 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,368
You're talking on
a dead phone there.
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,472
Oh, come on, Jim.
You're working for me.
3
00:00:06,539 --> 00:00:07,801
I mean,
there's a little problem
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,273
with integrity there,
don't you think?
5
00:00:09,342 --> 00:00:11,537
Get your rotten foot
out of my door
6
00:00:11,611 --> 00:00:13,704
or you're gonna be
getting it back
in the mail.
7
00:00:14,414 --> 00:00:15,676
I am a Reverend now.
8
00:00:15,749 --> 00:00:17,580
If I have injured you,
my child,
9
00:00:17,650 --> 00:00:20,084
it's
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Ãðåâîä: YORD68
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Ãî÷èÃè ñè ìà ëêî.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Ãïåöèà ëÃà ïîðú÷êà .
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Ãäðà âåé.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Ãîáúð âå÷åð, ã-ÃÃ¥.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Ãæåéê.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Ãòèäè äà ñå çà áà âëÿâà ø, ñêúïà .
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
Tà çè ïðîäà æÃèöà , ìîæåøå äà Ãà ïèøå ðà çÃè ìðúñîòèè
è äà ãè Ãà ïðà âè áåñòñåëúð
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,571
Take five.
2
00:05:39,939 --> 00:05:41,429
Special order.
3
00:08:39,151 --> 00:08:40,140
Hello.
4
00:08:40,286 --> 00:08:41,878
Good night, sir.
5
00:08:50,963 --> 00:08:52,089
Jake.
6
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
Go cool it, baby.
7
00:09:17,590 --> 00:09:21,651
That broad, she could write a dirty book
and make it a bestseller in two weeks.
8
00:09:21,727 --> 00:09:23,661
Jimmy, give us some drinks here.
9
00:09:23,729 --> 00:09:26,425
How you been, Nick?
Been looking all over town for you.
10
00:09:26,499 --> 00:09:28,296
Okay. How about yo
There are more subtitles available for Prime Cut
Click here to view them