Search Movie Subtitles results for Pride and Glory by relevance:
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. en.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,852
<i>Brooklyn, borough of churches...</i>
2
00:00:12,028 --> 00:00:16,965
<i>... and the site of this year's National Public</i>
<i>Safety Football League championship game.</i>
3
00:00:18,301 --> 00:00:20,667
<i>This has been a tough-fought</i>
<i>battle all night.</i>
4
00:00:20,837 --> 00:00:23,328
Hut. Hut, hut.
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,767
<i>O'Reilly sacked on a play by Donaldson.</i>
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,505
<i>He didn't see it coming.</i>
7
00:00:30,680 --> 00:00:34,081
<i>So that's gonna bring up fourth down.</i>
<i>New York will have to pun
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,100 --> 00:01:07,900
PRIDE AND GLORY
3
00:01:11,500 --> 00:01:12,800
Traducerea si adaptarea
Dorina
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Haide, haide!
5
00:01:15,800 --> 00:01:16,600
Jimmy! Jimmy!
6
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
Numãrul 41 va încerca un "tailback",
nu-l lãsa!
7
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Am înþeles, am înþeles!
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Haide, Jimmy!
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,200
Bunã.
10
00:01:30,200 --> 00:01:33,300
- Ai întârziat.
- Ãmi pare rãu.
11
00:01:33,900 --> 00:01:34,800
- Bunã, unchiule Ray!
- Bunã, copii.
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. en.HI.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,852
ANNOUNCER [OVER PA]:
<i>Brooklyn, borough of churches...</i>
2
00:00:12,028 --> 00:00:16,965
<i>... and the site of this year's National Public</i>
<i>Safety Football League championship game.</i>
3
00:00:18,301 --> 00:00:20,667
<i>This has been a tough-fought</i>
<i>battle all night.</i>
4
00:00:20,837 --> 00:00:23,328
BOBBY:
Hut. Hut, hut.
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,767
ANNOUNCER:
<i>O'Reilly sacked on a play by Donaldson.</i>
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,505
<i>He didn't see it coming.</i>
7
00:00:30,680 --> 00:00:34,081
<i>So that's gonna bring up four
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,915 --> 00:00:06,762
~ PRIDE AND GLORY ~
Traducerea: Avocatul31 & Felixuca
Nifty Subtitles
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
<i>Brooklyn, oraºul bisericilor...</i>
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,118
<i>...ºi locul Campionatului Naþional
de Fotbal American</i>
4
00:00:14,119 --> 00:00:16,312
<i>al Forþelor Poliþieneºti de anul acesta.</i>
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
<i>Toatã noaptea s-a dus o bãtãlie crâncenã.</i>
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,300
Adunarea. Adunarea.
7
00:00:23,700 --> 00:00:27,700
<i>O'Reilly o fost placat
la un atac al lui Donaldson.</i>
8
00:00:28
- Pride.And.Glory.2008.1CD.VHSSCR.X viD-BDK.srt
- pride.and.glory.(3424868).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,319 --> 00:00:14,219
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò
ferocious êáé tsigatos [GTRD-movies]
ÃñïÃéóìüò ÃðéìÃëåéá ÃÃóùìÃôùóç
gus1897 êáé tsilisRS7 [GTRD-movies]
2
00:00:45,000 --> 00:00:56,000
EDiT / ResYncH / JOiN By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.Pâ¢
3
00:00:56,520 --> 00:00:59,640
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,000
ÃÃìå! ÃÃìå!
5
00:01:02,880 --> 00:01:04,920
ÃæÃìõ! ÃæÃìõ!
6
00:01:06,280 --> 00:01:10,280
- Ãñüóå÷å ôï 31 Ã¥ÃÃáé áìáñêÃñéóôïò.
- Ãïà Ã÷ù. Ãïà Ã÷ù.
7
00:01:10,840 --> 00:01:13,200
¢Ãôå Ãæ
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
- pride.and.glory.(3411334).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,852
<i>Brooklyn,
bairro de igrejas,</i>
2
00:00:12,028 --> 00:00:13,359
<i>local da final do
campeonato desse ano</i>
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
<i>da Liga Nacional de Segurança
Pública de Futebol.</i>
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,667
<i>Tem sido uma dura batalha
a noite inteira.</i>
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,767
<i>O'Reilly interceptou uma
jogada de Donaldson.</i>
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,505
<i>Ele não a viu chegando.</i>
7
00:00:30,680 --> 00:00:34,081
<i>Então, vamos para o quarto down,
Nova Iorque vai ter que chutar.</i>
8
00:00:34,250 --> 00:00:35,784
<i>Fiquem juntos!
Vá lá, vamos!</i>
9
00:00:3
- pag-septic.srt
- pride.and.glory.(3417335).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,993 --> 00:00:13,052
Brooklyn, a templomok kerülete...
2
00:00:13,228 --> 00:00:18,165
...és a helyszÃne az idei Nemzeti Polgárvédelmi
Football Liga döntõjének.
3
00:00:19,501 --> 00:00:21,867
Nagyon kemény küzdelem folyt egész este.
4
00:00:22,037 --> 00:00:24,528
Készülj. Készülj, készülj.
5
00:00:24,940 --> 00:00:28,967
Donaldson földrevitte O'Reilly-t.
6
00:00:29,544 --> 00:00:31,705
Nem vette észre, hogy jött.
7
00:00:31,880 --> 00:00:35,281
Szóval a 4. kisérlet következik.
A New York-nak el kell rúgnia a labdát.
8
00:00:35,450 --> 00:00:36,815
Alakzatba, gyerünk, gyerünk!
9
00:00:36,985 --> 00:00:40,207
A
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo sincronizare EcKoD2.srt
- p-pag-cd2.srt
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
- p-pag-cd1.srt
- Pride and Glory.srt
- dmd-prideglory-cd1.srt
- dmd-prideglory-cd2.srt
7 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,093 --> 00:00:06,939
Traducerea: Avocatul31 & Felixuca
Sincronizarea : EcKoD2
3
00:00:09,876 --> 00:00:11,976
<i>Brooklyn, oraºul bisericilor... </i>
4
00:00:12,176 --> 00:00:14,294
<i>... ºi locul Campionatului Naþional
de Fotbal American</i>
5
00:00:14,295 --> 00:00:16,488
<i>al Forþelor Poliþieneºti de anul acesta. </i>
6
00:00:18,475 --> 00:00:20,775
<i>Toatã noaptea s-a dus o bãtãlie crâncenã. </i>
7
00:00:20,975 --> 00:00:23,475
Adunarea. Adunarea.
8
00:00:23,875 --> 00:00:27,874
<i>O'Reilly o fost placat
la un atac al lui Donaldson. </i>
9
00:00:28,474 --> 00:00:30,674
<i>Nu se aºtepta la asta. </i>
10
00:00:30,774 -->
- Pride and Glory.srt
- pride.and.glory.(3408341).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Brooklyn, borough of churches...
2
00:00:13,100 --> 00:00:17,900
...and the site of this year's National Public
Safety Football League championship game.
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
This has been a tough-fought
battle all night.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
Hut. Hut, hut.
5
00:00:24,900 --> 00:00:28,700
O'Reilly sacked on a play by Donaldson.
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
He didn't see it coming.
7
00:00:31,800 --> 00:00:35,100
So that's gonna bring up fourth down.
New York will have to punt it away.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,700
Huddle up! Come on, let's go!
9
00:00:36,900 --> 00:00:40,100
N. Y.P.D. team
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,847 --> 00:01:23,396
Džimi, poslednji 31.
-lmam ga.
2
00:01:28,873 --> 00:01:33,170
Zdravo. -Dobro je da si se pojavio.
3
00:01:34,133 --> 00:01:36,092
Zdravo, deco.
4
00:01:37,138 --> 00:01:40,973
Pa ti lièiš na mog brata.
5
00:02:09,448 --> 00:02:13,532
Hvataj loptu.
6
00:02:26,688 --> 00:02:32,648
Smiri se i upamti da nemamo
više vremena.
7
00:02:42,092 --> 00:02:47,767
Gde biste radije bili nego ovde i sada,
jedno pucanje i ceo svet je nas.
8
00:02:49,564 --> 00:02:56,700
Pokrivajmo trojku na 43, volim vas.
9
00:03:04,592 --> 00:03:07,548
Odbrana.
10
00:03:
- Pride and Glory (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,278 --> 00:00:12,337
<i>Brooklyn,
bairro de igrejas,</i>
2
00:00:12,513 --> 00:00:13,844
<i>local da final do
campeonato desse ano</i>
3
00:00:13,845 --> 00:00:17,385
<i>da Liga Nacional de Segurança
Pública de Futebol.</i>
4
00:00:18,786 --> 00:00:21,152
<i>Tem sido uma dura batalha
a noite inteira.</i>
5
00:00:24,225 --> 00:00:28,252
<i>O'Reilly interceptou uma
jogada de Donaldson.</i>
6
00:00:28,829 --> 00:00:30,990
<i>Ele não a viu chegando.</i>
7
00:00:31,165 --> 00:00:34,566
<i>Então, vamos para o quarto down,
Nova Iorque vai ter que chutar.</i>
8
00:00:34,735 -
- Pride.and.Glory.DVDRip.XviD-DiAMO ND.HR.srt
- pride.and.glory.(3407774).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,909 --> 00:01:13,252
PONOS I SLAVA
2
00:01:15,006 --> 00:01:23,856
Jimmy, posljednji 31.
-Imam ga.
3
00:01:29,033 --> 00:01:33,626
Zdravo. -Dobro je da si se pojavio.
4
00:01:34,293 --> 00:01:36,548
Zdravo, djeco.
5
00:01:37,299 --> 00:01:41,433
Slièi na mog brata.
6
00:02:09,613 --> 00:02:13,996
Hvataj loptu.
7
00:02:26,854 --> 00:02:33,117
Smiri se i upamti da nema vremena
na satu.
8
00:02:42,260 --> 00:02:48,229
Gdje biste radije bili nego ovdje i sada?
Jedno pucanje i cijeli svijet je naš.
9
00:02:49,733 --> 00:02:57,164
Pokrivajmo trojku na 43, volim vas.
10
00:03:04,762 --> 00:03:08,018
Obrana.
11
00:03:24,466 --> 00:03
- Pride.and.Glory-cd2.srt
- pride.and.glory.(3408078).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
Nu am organizat totul?
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,500
Nu þi-am luat banii?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,100
- Da, pe ãia i-ai luat.
- ªi ce-þi spune asta?
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
Mie nu îmi pasã de asta!
5
00:00:06,700 --> 00:00:07,600
Nenorocitul naibii!
6
00:00:07,700 --> 00:00:13,300
Dacã mai vii vreodatã la mine...
Cascã bine urechile!
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
Când o sã moarã,
se va termina.
8
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
Dacã te mai vãd pe aici,
pe lângã casa mea,
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
sau pe lângã familia mea,
10
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
dacã mai scoþi v
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,060 --> 00:00:12,119
Brooklyn, l'arrondissement
des églises.
2
00:00:12,195 --> 00:00:14,686
Le site, cette année,
de la finale nationale de football
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,460
des pompiers, policiers
et ambulanciers.
4
00:00:18,201 --> 00:00:21,170
Jusqu'ici, ce soir, ça a été
un combat durement mené.
5
00:00:21,237 --> 00:00:22,226
- Hut !
6
00:00:24,140 --> 00:00:27,598
O'Reilly plaqué derrière
la ligne de mêlée par Donaldson.
7
00:00:28,011 --> 00:00:30,241
Jamais il n'a vu le coup venir.
8
00:00:30,313 --> 00:00:32,372
Ce qui fait qu'on en est
au quatrième essai.
9
00:00:32,449 --> 00
- Pride and Glory (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
- pride.and.glory.(3411093).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,278 --> 00:00:12,337
<i>Brooklyn,
bairro de igrejas,</i>
2
00:00:12,513 --> 00:00:13,844
<i>local da final do
campeonato desse ano</i>
3
00:00:13,845 --> 00:00:17,385
<i>da Liga Nacional de Segurança
Pública de Futebol.</i>
4
00:00:18,786 --> 00:00:21,152
<i>Tem sido uma dura batalha
a noite inteira.</i>
5
00:00:24,225 --> 00:00:28,252
<i>O'Reilly interceptou uma
jogada de Donaldson.</i>
6
00:00:28,829 --> 00:00:30,990
<i>Ele não a viu chegando.</i>
7
00:00:31,165 --> 00:00:34,566
<i>Então, vamos para o quarto down,
Nova Iorque vai ter que chutar.</i>
8
00:00:34,735 --> 00:00:36,269
<i>Fiquem juntos!
Vá lá, vamos!</i>
9
00:00:3
- Open.Season.2.BDRip.XviD.AC3-MIL.txt
- pride.and.glory.(3447719).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{858}{954}T³umaczenie:|sinu6
{971}{1094}Synchro do wersji DvDrip-aXXo|sprawdzi³ adanio47(pasuj¹ idealnie)
{3229}{3257}ROMANOV|SPãKA JUBILERSKA
{3403}{3467}Rosjanom siê wydaje,|¿e panuj¹ nad Åwiatem.
{3468}{3522}Tak, zw³aszcza tym Rosjanom.
{3763}{3799}Nie jedziemy limuzyn¹?
{3816}{3875}W tym biznesie|lepiej nie rzucaæ siê w oczy.
{3886}{3935}Ale ja lubiê limuzyny.
{6474}{6498}No dobra.
{6513}{6561}Wiem, wiem. Broñ.
{6567}{6654}Nie jest dla was groŸna,|z wyj¹tkiem ciebie.
{6666}{6723}- Wiesz czego chcê, prawda?|- Tak.
{6760}{6828}Tracisz czas.|Nie
- p-pag-cd2.txt
- pride.and.glory.(3412658).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}WeŸ go do pokoju!
{111}{192}Zamknij siê. Rozumiesz mnie?|Mówisz po angielsku?
{193}{320}Zamknij siê! Stul...|Stul mordê.
{366}{457}Dalej siedzi w dupie mojej matki?|Co?
{463}{527}Mów.
{577}{637}Kenny, zadzwoñ na alarmowy.
{638}{729}Powiedz, ¿e potrzebna pomoc dla dziecka.|Oparzenia pierwszego stopnia.
{730}{841}- Powiedz, ¿e ma oszpecon¹ twarz.|- Jasne, Jimmy.
{842}{932}Mogê zadzwoniæ z twojego, muchacho?
{1128}{1187}Angel Tezo.
{1188}{1288}Pierdol siê, Jimmy.|Poca³uj mnie w dupê.
{1361}{1433}Czekaj, czekaj!|Jest w Morrisanii w Bronxie, u dziwki.
{1434}{1504}- Gdzie? Pogadasz z nim?|- W jego gniazdku.
{1505}{1539}- Kto? Kto?|- Esther, Esther!
{1540}{1649}
- Pride.and.Glory.2008.CUSTOM.NL.NT SC.DVDR-WiZARDS.srt
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
- Pride.And.Glory.DVDRip.Free.Man-c d1.srt
- Pride.And.Glory.DVDRip.Free.Man-c d2.srt
- pride.and.glory.(3411660).nfo
2 file(s), added on: 2009-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:18,452 --> 00:03:20,477
ÃÃÃÃÃÃÃä ÃáÃäÃáÃÃÃÿ
2
00:03:20,522 --> 00:03:21,921
!ÃÃãÃì
3
00:03:21,958 --> 00:03:23,722
!ÃÃáÃì Ããà ÃááÃÃä
4
00:03:27,601 --> 00:03:29,626
ÃãÃÃÃá Ãì ãÃÃÃÃ¥ Ããì¿
5
00:03:31,575 --> 00:03:33,065
ÃÃÃà ÃáÃ
6
00:03:36,451 --> 00:03:39,080
ÃãÃäà Ãä ÃÃæä Ãì æÃà ÃÃÃá ãä ÃáÃ
7
00:03:39,123 --> 00:03:42,754
ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥ Ãä ÃÃÃæà Ãáì åäà æÃäÃæã
!ÃÃæá ãÃÃæáå ááÃÃà æÃÃà Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃÃ¥
8
00:03:42,796 --> 00:03:45,129
!ÃäÃà Ãáì æÃÃ¥ Ã¥Ãà ÃáÃÃá
9
00:03:59,594 --> 00:04:01,221
There are more subtitles available for Pride And Glory
Click here to view them