Search Movie Subtitles results for Pride and by relevance:
- Pride.and.Prejudice[2005]DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
- Pride.and.Prejudice.(2003).DV DRip.XViD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
23 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:08,326
(FATHER): / hope, my dear,
you have ordered a good dinner today,
2
00:01:08,487 --> 00:01:12,799
because I have reason to expect an addition
to our family party.
3
00:01:12,967 --> 00:01:14,844
Mr Bingley!
4
00:01:15,007 --> 00:01:18,636
Why, Jane, you sly thing,
you never dropped a word!
5
00:01:18,807 --> 00:01:21,002
(MOTHER): And no fish to be got!
6
00:01:21,167 --> 00:01:24,523
Lydia, my love, ring the bell. I must speak to Hill!
7
00:01:26,047 --> 00:01:31,201
It is not Mr Bingley. It is a person I never saw
in the whole course of my life.
8
00:0
- Pride And Prejudice cd1 ( English Subtitles )
- Pride And Prejudice cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}Fps 23,973|CD1
{200}{370}Pride and Prejudice
{3325}{3368}Either the shell-pink gauze|of muslin
{3371}{3401}or the thick gaberdine
{3404}{3478}would be most becoming|to your daughter, Mrs. Bennet.
{3480}{3528}Now, let me see.
{3547}{3616}Yes. Yes.|The pink suits you, Jane.
{3628}{3650}And, now, we'll see whether
{3652}{3693}the blue is becoming to you,|Lizzie.
{3696}{3723}Stand up dear.
{3725}{3808}Several young ladies have bought|new gowns for the Assembly Ball.
{3811}{3892}But, none will be more modish|than this muslin, Madame.
{3893}{3959}Isn't it soften when it's worn?
{3961}{4017}Mine is, Mama.|It's been worn for three year
- Pride And Prejudice ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Pride.and.Prejudice.2005.Ned. DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,527 --> 00:02:16,324
Lydia, Kitty.
2
00:02:51,287 --> 00:02:54,006
Beste Mr Bennet, hebt u het gehoord?
3
00:02:54,167 --> 00:02:58,683
Netherfield Park is eindelijk verhuurd.
Wilt u niet weten aan wie?
4
00:02:58,847 --> 00:03:04,604
Je gaat het me toch vertellen, lieve,
dus veel keus heb ik niet.
5
00:03:10,127 --> 00:03:16,043
Kitty, je mag niet afluisteren.
- Ene Mr Bingley komt hier wonen.
6
00:03:16,207 --> 00:03:20,246
Vijfduizend pond per jaar.
En hij is vrijgezel.
7
00:03:20,407 --> 00:03:23,763
Wie?
- Ene Mr Bingley, blijkbaar.
8
00:03:23,967 --> 00:03:25,685
Wa
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-a XXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,852
<i>Brooklyn, borough of churches...</i>
2
00:00:12,028 --> 00:00:16,965
<i>... and the site of this year's National Public</i>
<i>Safety Football League championship game.</i>
3
00:00:18,301 --> 00:00:20,667
<i>This has been a tough-fought</i>
<i>battle all night.</i>
4
00:00:20,837 --> 00:00:23,328
Hut. Hut, hut.
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,767
<i>O'Reilly sacked on a play by Donaldson.</i>
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,505
<i>He didn't see it coming.</i>
7
00:00:30,680 --> 00:00:34,081
<i>So that's gonna bring up fourth down.</i>
<i>New York will have to pun
- Pride.and.Prejudice[2005]DvDr ip[Eng]-aXXo(FIXED).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,500 --> 00:02:16,528
- Lydia.
- Lizzy.
2
00:02:51,350 --> 00:02:53,923
Meu querido Sr. Bennet, ouviu falar?
3
00:02:53,957 --> 00:02:56,496
Netherfield Park foi finalmente alugado?
4
00:02:56,942 --> 00:02:58,744
Não lhe interessa saber quem o alugou?
5
00:02:58,779 --> 00:03:04,137
A senhora deseja contar-me, minha
querida, portanto não tenho escolha.
6
00:03:10,245 --> 00:03:13,289
Lydia, o que te falei sobre ouvir atrás da porta?
7
00:03:13,290 --> 00:03:14,740
Deixa lá.
8
00:03:14,741 --> 00:03:18,432
O Sr. Bingley acabou de chegar
do norte, ele ganha 5 mil por ano!
- 1 Pride.srt
- 2 Pride.srt
- 3 Pride.srt
- 4 Pride.srt
- 5 Pride.srt
- 6 Pride.srt
6 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,319 --> 00:00:27,319
"Orgulho e Preconceito"
2
00:00:29,320 --> 00:00:32,320
Revis?o: Gataloca
3
00:00:48,720 --> 00:00:51,400
Eu sabia que tudo acabaria
bem no final!
4
00:00:51,560 --> 00:00:54,640
Minha querida, querida Lydia!
Ela vai se casar.
5
00:00:55,160 --> 00:00:59,680
Meu bom e generoso irm?o!
Eu sabia como seria.
6
00:00:59,781 --> 00:01:00,881
Eu sabia que ele resolveria tudo!
7
00:01:01,200 --> 00:01:05,360
Oh, mas o enxoval! E ? claro que ela deve
se casar em Longbourn.
8
00:01:05,520 --> 00:01:08,520
? uma bobagem ela
se casar em Cheapside!
9
00:01:08,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{425}
{1870}{1918}
{2276}{2330}Ovo su transportne trake?
{2331}{2379}Nije važno.
{2441}{2471}Ãek... èekaj, èekaj...
{2517}{2576}Balraj! Možeš dohvatiti drugi?
{2577}{2627}Možete pogledati ovo?
{2628}{2664}Veæ jesam.
{2764}{2832}Ovo je mayhem.|Tu je ko u ludnici.
{2833}{2876}Dobro, nije li?
{2984}{3031}Kako misliš|da je skoro ko u New Yorku?
{3032}{3106}Radije se navikni, Darcy.|Bit æemo ovdje dva tjedna.
{3177}{3225}
{3349}{3397}
{3300}{3475}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3476}{3548}Isuse, Beograd, Grude ili Dubrovnik?
{3872}{3929}Požurite, lude djevojke!
{3930}{4039}Moramo se pot
- Pride.And.Glory[2008]DvDrip-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1809}{1936}MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
{3364}{3413}Lydia! Kitty!
{4288}{4355}Scumpul meu domn Bennet, ai auzit?
{4359}{4473}Netherfield Park s-a închiriat, în fine.|Nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
{4477}{4621}Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,|mã îndoiesc cã am de ales.
{4758}{4835}Kitty, ce þi-am spus|despre ascultatul la uºã?
{4839}{4906}E un domn Bingley,|care a venit din Nord.
{4910}{4988}- Cinci mii pe an!|- Serios?
{4992}{5032}- E necãsãtorit!|- Cine?
{5036}{5100}Dl Bingley, se pare. Kitty!
{5104}{5147}Cum poate asta sã le afecteze?
{5151}{5205}Dle Bennet,|cum poþi fi atât de obositor?
{5209}{5266
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD1 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD2 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 1 - CD3 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 2 - CD1 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 2 - CD2 - Eng - 25fps - 1995.srt
- Pride And Prejudice - Part 3 - CD3 - Eng - 25fps - 1995.srt
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,727 --> 00:00:51,400
(MOTHER): / knew it would come out right
in the end!
2
00:00:51,567 --> 00:00:54,639
My dear, dear Lydia! She will be married.
3
00:00:55,167 --> 00:01:00,878
My good, kind brother! I knew how it would be.
I knew he would manage everything!
4
00:01:01,207 --> 00:01:05,359
Oh, but the clothes! And of course she must
be married from Longbourn.
5
00:01:05,527 --> 00:01:08,519
This is all nonsense
about her being married from Cheapside!
6
00:01:08,687 --> 00:01:12,202
She must be married in Longbourn church,
where her friends can see her.
7
00:01:12,367 --> 00:
- Pride.And.Prejudice.1940-EN.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3165}{3207}Either the shell-pink gauze|of muslin
{3210}{3241}or the thick gaberdine
{3243}{3317}would be most becoming|to your daughter, Mrs. Bennet.
{3320}{3367}Now, let me see.
{3386}{3456}Yes. Yes.|The pink suits you, Jane.
{3467}{3490}And, now, we'll see whether
{3492}{3533}the blue is becoming to you,|Lizzie.
{3535}{3562}Stand up dear.
{3565}{3648}Several young ladies have bought|new gowns for the Assembly Ball.
{3650}{3731}But, none will be more modish|than this muslin, Madame.
{3733}{3798}Isn't it soften when it's worn?
{3801}{3857}Mine is, Mama.|It's been worn for three years.
{3886}{3963}Ah, our fashion decrees muslin|this seaso
- Pride and Prejudice (2005) CD1.sub
- Pride and Prejudice (2005) CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{65}????? ? ??????? ????!
{65}{179}?????????? ??????? ??|??????????? ??????? ??????????.
{181}{231}??????? ?? ???????.
{231}{303}?? ? ?????? ?? ??|?????????? ???? ??????????.
{305}{401}??? ?? ? ??????? ????????, ?????.|- ???? ? ???? ??? ?? ??????, ????.
{401}{471}???? ???????? ?-? ??????.|???????? ?? ?? ???????
{471}{543}? ???? ?? ???????? ???????? ??.
{567}{687}??? ?-? ??????|??? ?? ??? ??????? ??????.
{687}{777}?????!|- ???? ?? ?????? ?? ????? ??.
{783}{855}?? ???-????? ?? ?? ???????.
{1315}{1383}??????!|- ????,
{1387}{1435}?????? ?? ?? ???? ????????.
{1435}{1507}?? ? ?-? ?????? ??? ???????.
{1507}{1575}????????|- ??.
- Pride.and.Prejudice[2005]DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,913 --> 00:02:16,936
- Lydia.
- Lizzy.
2
00:02:51,672 --> 00:02:54,239
Meu querido Sr.
Bennet, ouviu falar?
3
00:02:54,273 --> 00:02:56,806
Netherfield Park foi
finalmente alugado?
4
00:02:57,250 --> 00:02:59,048
Não lhe interessa
saber quem o alugou?
5
00:02:59,083 --> 00:03:04,428
Se a senhora deseja contar-me, minha
querida, portanto não tenho escolha.
6
00:03:10,521 --> 00:03:13,557
Lydia, o que te falei
sobre ouvir atrás da porta?
7
00:03:13,558 --> 00:03:15,004
Deixa lá.
8
00:03:15,005 --> 00:03:18,688
O Sr. Bingley acabou de chegar
do norte, ele ganha 5 mil p
- Pride and Prejudice - 1x01 - Episode 1.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,167 --> 00:01:02,477
- (BINGLEY): C'est une bonne affaire.
- (DARCY): Assez joli, je vous l'accorde.
2
00:01:02,647 --> 00:01:05,002
Ce n'est rien par rapport à Pemberley, je le sais.
3
00:01:05,367 --> 00:01:08,404
Mais je dois bien m'installer quelque part.
Est-ce que j'ai votre assentiment?
4
00:01:08,567 --> 00:01:13,561
- Vous trouverez à la communauté quelque chose de sauvage.
- Des manières rurales? Je pense qu'elles sont charmantes.
5
00:01:13,727 --> 00:01:17,515
- Alors, vous devriez la prendre.
- Merci, c'est ce que je vais faire.
6
00:01:17,687 --> 00:01:20,759
Je v
- Pride and Prejudice CD1.en.srt
- Pride and Prejudice CD1.srt
- Pride and Prejudice CD2.en.srt
- Pride and Prejudice CD2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:07,040
Still, a girl likes to be
crossed in love now and then.
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
It gives her something to think of
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,360
and a sort of distinction
amongst her companions.
4
00:00:12,560 --> 00:00:16,240
- I'm sure that will cheer her up, Papa.
- It's your turn now, Lizzie.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,240
You've turned down Collins.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,520
You're free to go off
and be jilted yourself.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,480
What about Mr Wickham?
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,320
He's a pleasant fellow
a
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,100 --> 00:01:07,900
PRIDE AND GLORY
3
00:01:11,500 --> 00:01:12,800
Traducerea si adaptarea
Dorina
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Haide, haide!
5
00:01:15,800 --> 00:01:16,600
Jimmy! Jimmy!
6
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
Numãrul 41 va încerca un "tailback",
nu-l lãsa!
7
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Am înþeles, am înþeles!
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Haide, Jimmy!
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,200
Bunã.
10
00:01:30,200 --> 00:01:33,300
- Ai întârziat.
- Ãmi pare rãu.
11
00:01:33,900 --> 00:01:34,800
- Bunã, unchiule Ray!
- Bunã, copii.
- Pride And Prejudice (2005) - aXXo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{1}{76}adaptarea Mihai Merlusca
{1809}{1936}MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
{3364}{3413}Lydia! Kitty!
{4288}{4355}Scumpul meu domn Bennet, ai auzit?
{4359}{4473}Netherfield Park s-a închiriat, în fine.|Nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
{4477}{4621}Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,|mã îndoiesc cã am de ales.
{4758}{4835}Kitty, ce þi-am spus|despre ascultatul la uºã?
{4839}{4906}E un domn Bingley,|care a venit din Nord.
{4910}{4988}- Cinci mii pe an!|- Serios?
{4992}{5032}- E necãsãtorit!|- Cine?
{5036}{5100}Dl Bingley, se pare. Kitty!
{5104}{5147}Cum poate asta sã le afecteze
- Pride.and.Prejudice.(2003).sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:13,113
Ãu evrensel bir gerçektir ki, belli yaþa gelmiþ
bir genç kýz mutlaka koca arayýþýna girer.
2
00:00:13,520 --> 00:00:20,392
Sanýrým ben de o dönemdeydim, anneme bakýlacak olursa
o yaþý çoktan geçmiþtim bile.
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,356
Pastama diktiðim mumlarýn sayýsý
24 e ulaþmýþtý ama güzel bir yaþtý.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,071
Bu Jane, benim tatlý oda arkadaþým.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,517
Tanýdýðým en tatlý kýz ve
her konuda harika biri.
6
00:00:39,520 --> 00:00:48,235
Lydia annesi ve babasý onu böyle yetiÃ
There are more subtitles available for Pride And
Click here to view them