Search Movie Subtitles results for Pourquoi pas moi by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,068 --> 00:00:24,068
P?eklad z VHS verze: rinu@seznam.cz
P?ipom?nky v?t?m.
2
00:01:38,069 --> 00:01:43,069
Pro? ne pr?v? j??
3
00:01:51,498 --> 00:01:56,798
Promi?, z?stala jsem v s?le,|musela jsem se zbavit toho vzru?en?. Je?t? jsem v ?oku.
4
00:01:56,571 --> 00:01:59,319
Vydr??? to nebo t? m?m odv?st na prvn? pomoc?
5
00:01:59,320 --> 00:02:00,652
Co jsi d?lala?
6
00:02:00,653 --> 00:02:05,400
Hr?la jsem flippera, vypila k?vu, nakrmila tamagotschi.|To, co je na m? ?rovni.
7
00:02:05,401 --> 00:02:08,445
P?esta?. Kr?l Oidipus - je to kr?sn? hra.
8
00:02:08,674 --> 00:02:11,70
- Pourquoi pas moi (1999).srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,069 --> 00:01:43,069
Zašto ne ja?
2
00:01:51,498 --> 00:01:56,798
Izvini, morala sam da ispraznim emocije.
Još sam u šoku.
3
00:01:56,569 --> 00:01:59,319
Da li hoæeš da te odvezem kuæi
ili u urgentni?
4
00:01:59,319 --> 00:02:00,652
Å ta si radila?
5
00:02:00,653 --> 00:02:05,400
Igrala sam fliper, popila kafu, nahranila
tamaguèija.- Takve stvari.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,443
Kralj Edip je dobar komad.
7
00:02:08,674 --> 00:02:11,699
Još pet minuta i
poludela bih.
8
00:02:12,276 --> 00:02:15,703
To nije bila samo igra...
Dekor, sedišta, osvetlenje...
- Pourquoi pas moi (1999).srp.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,069 --> 00:01:43,069
Zašto ne ja?
2
00:01:51,498 --> 00:01:56,798
Izvini, morala sam da ispraznim emocije.
Još sam u šoku.
3
00:01:56,569 --> 00:01:59,319
Da li hoæeš da te odvezem kuæi
ili u urgentni?
4
00:01:59,319 --> 00:02:00,652
Å ta si radila?
5
00:02:00,653 --> 00:02:05,400
Igrala sam fliper, popila kafu, nahranila
tamaguèija.- Takve stvari.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,443
Kralj Edip je dobar komad.
7
00:02:08,674 --> 00:02:11,699
Još pet minuta i
poludela bih.
8
00:02:12,276 --> 00:02:15,703
To nije bila samo igra...
Dekor, sedišta, osvetlenje...