Search Movie Subtitles results for Ponyo On The Cliff Gake No Ue by relevance:
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.GiNJi.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
The Beginning
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Producer Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animation Katsuya Kondo
Backgrounds Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Music Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Songs performed by
FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voices
Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.Or2.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,200 --> 00:04:58,570
"Ponyo Sur La Falaise"
2
00:04:58,570 --> 00:05:17,030
Les algues s'agitent tranquillement
dans le grand océan bleu
3
00:05:17,030 --> 00:05:32,570
peuple de nos innombrables frères et sÅurs
4
00:05:32,570 --> 00:05:45,590
Les bulles sont notre langage
5
00:05:46,400 --> 00:06:04,000
Depuis très longtemps
6
00:06:04,820 --> 00:06:21,920
nous nageons ensemble dans le grand océan bleu
7
00:06:23,640 --> 00:06:32,660
Les méduses, les oursins,
les poissons, les crabes
8
00:06:32,660 --> 00:06:48,190
Nous sommes une grande famille
9
00:06:59,390 -->
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .TS.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
legendas e sincronização
RECPAD
2
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
<i><b>Ponyo no Penhasco à Beira do Mar
(Gake no Ue no Ponyo)</b></i>
3
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>As algas dançam suavemente,
no grande mar azul</i>
4
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>Juntos, os de mesma espécie</i>
5
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
<i>Falam com a linguagem das bolhas</i>
6
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Eu me lembro,
muito tempo atrás
7
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
De viajar com você
no grande mar azul
8
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Ãguas-vivas, peixes
e ca
- Gake-no-ue-no-Ponyo(0000143493).srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,499 --> 00:04:43,899
Zaèátek
2
00:04:44,900 --> 00:04:50,470
<i><b>Poòo na útesu</b></i>
3
00:04:50,471 --> 00:05:07,209
<i>Moøské øasy se pohupujÃ
v modrém moøi</i>
4
00:05:07,210 --> 00:05:23,095
<i>spolu s nespoèetnými sourozenci</i>
5
00:05:23,096 --> 00:05:36,080
<i>jsem si povÃdala bublavým jazykem... </i>
6
00:05:36,081 --> 00:05:54,921
<i>VzpomÃnáš si? Za dávných dob</i>
7
00:05:54,922 --> 00:06:13,345
<i>Ty a já jsme spolu žili v modrém moøi. </i>
8
00:06:13,346 --> 00:06:23,001
<i>Medùzy, moøštà ježci, ryby a krabi -</i>
9
00:06:23,00
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:12,065
Tradução: MontiTchota
2
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
Inicio
3
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
Gake no ue no Ponyo
( Ponyo no Penhasco à Beira do Mar )
4
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Algas navegando gentilmente,
no grande oceano azul
5
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>juntamente com inumeráveis irmãos
6
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
<i>as bolhas são a nossa linguagem.
7
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Lembro-me, há muito tempo atrás
8
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
de atravessar convosco
o grande mar azul
9
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Med
- Ponyo On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD- GiNJi-Ind.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:04:25,478 --> 00:04:30,381
Translate by Opank Emtebe 2010
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Permulaan
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
(PONYO DI TEBING PINGGIR LAUT)
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produser: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animator: Katsuya Kondo
Latar Belakang: Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Desain Warna: Michiyo Yasuda
Pencitraan: Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Penata Musik: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Lagu Dibawakan oleh:
Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
start-
2
00:04:55,500 --> 00:04:58,835
<i><b>Ponyo on the Cliff</b></i>
3
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea</i>
4
00:05:17,365 --> 00:05:32,870
<i>Together with countless siblings</i>
5
00:05:32,905 --> 00:05:45,890
<i>Bubbles is our language</i>
6
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Remember, long time ago
7
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
Cruising with you on the big blue sea
8
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Jellyfish and sea urchin,
fishes and crabs
9
00:06:32,995 --> 00:06:48,490
We are a big family
10
00:06
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
Ponyo a szÃrten
2
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
#Lágyan ringnak a hÃnárok ,
a mély kék tengeren#
3
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
#egy ritmusra társaikkal#
4
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
#buborékok a mi nyelvezetünk#
5
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
#Emlékezz csak, sok sok ideje már#
6
00:06:05,120 --> 00:06:21,520
#amikor együtt cirkáltunk a mély kék tengeren#
7
00:06:23,940 --> 00:06:32,740
#Meduza és tengeri sün,
halak és rákok#
8
00:06:32,960 --> 00:06:47,790
#Mind egy nagy család vagyunk#
9
00:06:59,690 --> 00:07:02,340
Sosuk
- ponyo.on.the.cliff.by.the.sea.(3449572).nfo
- Gake no Ue no Ponyo-TR.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,000 --> 00:04:55,000
<i>Sevimli ufaklýk Züleyha Esma'ya
Güþem'den hediye</i>
2
00:04:55,600 --> 00:04:59,900
- Küçük Deniz Kýzý Ponyo -
3
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Ãeviri: Gülfem Aybike
4
00:06:59,690 --> 00:07:02,400
Sosuke, eve geç dönme yavrum.
5
00:07:02,570 --> 00:07:03,470
Peki.
6
00:08:44,050 --> 00:08:45,500
Bu bir Japon balýðý.
7
00:08:58,420 --> 00:08:59,440
Sýkýþmýþ.
8
00:09:17,280 --> 00:09:18,420
Garip.
9
00:09:33,140 --> 00:09:34,850
Acaba ölmüþ müdür?
10
00:09:38,750 --> 00:09:41,100
Parmaðýmý yaladý.
Hâlâ yaþýyo
- Gake no Ue no Ponyo-TR.srt
- ponyo.on.the.cliff.by.the.sea.(3449572).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:49,000 --> 00:04:55,000
<i>Sevimli ufaklýk Züleyha Esma'ya
Güþem'den hediye</i>
2
00:04:55,600 --> 00:04:59,900
- Küçük Deniz Kýzý Ponyo -
3
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Ãeviri: Gülfem Aybike
4
00:06:59,690 --> 00:07:02,400
Sosuke, eve geç dönme yavrum.
5
00:07:02,570 --> 00:07:03,470
Peki.
6
00:08:44,050 --> 00:08:45,500
Bu bir Japon balýðý.
7
00:08:58,420 --> 00:08:59,440
Sýkýþmýþ.
8
00:09:17,280 --> 00:09:18,420
Garip.
9
00:09:33,140 --> 00:09:34,850
Acaba ölmüþ müdür?
10
00:09:38,750 --> 00:09:41,100
Parmaðýmý yaladý.
Hâlâ yaþýyor!
11
00:09:44,050 --> 00:09:45,770
Sosuke, gidiyoruz.
12
00
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.ViSiON.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,448 --> 00:00:04,285
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,638
Tradução:
Gugasms e Sheilatkhs
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,347
Sincronia: Gugasms
4
00:00:09,382 --> 00:00:12,167
Revisão: Gugasms e Sheilatkhs
5
00:03:13,574 --> 00:03:17,825
Tchau...
Tchau!
6
00:04:44,866 --> 00:04:50,840
-= PONYO =-
7
00:06:48,895 --> 00:06:51,919
Sosuke, volte logo, está bem?
8
00:06:51,954 --> 00:06:53,854
Está bem.
9
00:08:33,145 --> 00:08:35,363
à um peixe-dourado.
10
00:08:47,485 --> 00:08:49,867
Está preso.
11
00:09:06,625 --> 00:09:09,1
1 file(s), added on: 2008-09-12
Relevance
18 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
3
00:04:26,330 --> 00:04:31,300
4
00:04:45,330 --> 00:04:48,300
Original translation by wei803
5
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
Translation edited by Krok
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea...
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>Together with countless siblings...
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>We talk in bubbles.
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
<i>I remember, a long time ago...
11
00:06:05,120 --> 00:06:
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
3
00:04:26,330 --> 00:04:31,300
4
00:04:45,330 --> 00:04:48,300
Original translation by wei803
5
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
Translation edited by Krok
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea...
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>Together with countless siblings...
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>We talk in bubbles.
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
<i>I remember, a long time ago...
11
00:06:05,120 --> 00:06:
- Hayao_Miyazaki-2008-Ponyo_on_the_cliff_by_the_sea-IT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Inizio
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO SULLA SCOGLIERA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produzione: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animazione: Katsuya Kondo
Sfondi Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design: Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Musiche: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Le canzoni sono eseguite da FUJIOKA
FUJIMAKI e Nozomi Ohashi, Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voci: Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
Yuki Amami
George Tokoro
10
00:05:28,56
- Hayao_Miyazaki-2008-Ponyo_on_the_cliff_by_the_sea-IT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Inizio
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO SULLA SCOGLIERA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produzione: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animazione: Katsuya Kondo
Sfondi Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design: Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Musiche: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Le canzoni sono eseguite da FUJIOKA
FUJIMAKI e Nozomi Ohashi, Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voci: Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
Yuki Amami
George Tokoro
10
00:05:28,56
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.ViSiON.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,448 --> 00:00:04,285
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,638
Tradução:
Gugasms e Sheilatkhs
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,347
Sincronia: Gugasms
4
00:00:09,382 --> 00:00:12,167
Revisão: Gugasms e Sheilatkhs
5
00:03:13,574 --> 00:03:17,825
Tchau...
Tchau!
6
00:04:44,866 --> 00:04:50,840
-= PONYO =-
7
00:06:48,895 --> 00:06:51,919
Sosuke, volte logo, está bem?
8
00:06:51,954 --> 00:06:53,854
Está bem.
9
00:08:33,145 --> 00:08:35,363
à um peixe-dourado.
10
00:08:47,485 --> 00:08:49,867
Está preso.
11
00:09:06,625 --> 00:09:09,1
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
start-
2
00:04:55,500 --> 00:04:58,835
<i><b>Ponyo on the Cliff</b></i>
3
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea</i>
4
00:05:17,365 --> 00:05:32,870
<i>Together with countless siblings</i>
5
00:05:32,905 --> 00:05:45,890
<i>Bubbles is our language</i>
6
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Remember, long time ago
7
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
Cruising with you on the big blue sea
8
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Jellyfish and sea urchin,
fishes and crabs
9
00:06:32,995 --> 00:06:48,490
We are a big family
10
00:06
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:12,065
Tradução: MontiTchota
2
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
Inicio
3
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
Gake no ue no Ponyo
( Ponyo no Penhasco à Beira do Mar )
4
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Algas navegando gentilmente,
no grande oceano azul
5
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>juntamente com inumeráveis irmãos
6
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
<i>as bolhas são a nossa linguagem.
7
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Lembro-me, há muito tempo atrás
8
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
de atravessar convosco
o grande mar azul
9
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Med
- Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD- ViSiON.ass
- Gake no Ue no Ponyo.srt
- Ponyo On A Cliff.ass
- Gake.no.Ue.no.Ponyo.2008.BluRay.Remux .1080p.H.264.DTS-HDMA.RUSCICO.srt
- Gake no Ue no Ponyo [niizk.DVD.DTS].ass
- Ponyo On A Cliff By The Sea.srt
- Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD- ViSiON.srt
- Gake no Ue no Ponyo.Comments.txt
4 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,745
Ãòóäèÿ ÃÃÃÃÃ
2
00:03:14,361 --> 00:03:18,188
Ãîêà , ïîêà !
3
00:04:39,446 --> 00:04:44,149
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:04:45,577 --> 00:04:51,938
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:04:53,502 --> 00:04:57,996
Ãðîäþñåð
Ãîñèî ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:05:05,514 --> 00:05:10,133
Ãîìïîçèòîð
Ãç¸ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:05:41,633 --> 00:05:46,461
Ãâòîð èäåè, à âòîð ñöåÃà ðèÿ
è ðåæèññåð Ãà ÿî ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:06:49,910 --> 00:06:52,527
Ãîîñêý, òîëüêî ÃÃ¥Ãà äîëãî!
9
00:06:
- ponyo_on_the_cliff_by_the_sea[h264.dts][niizk ].eng.srt
- (Anime) Studio Ghibli - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3].srt
- Ponyo_On_The_Cliff[Proper_English].s rt
- Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD- GiNJi.srt
- Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.x264. MP3.[FJF].srt
- Gake.no.ue.no.Ponyo.2008.BluRay.720p. DTSES.3Audio.x264-CHD.srt
- (Anime) Studio Ghibli - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3]V2.srt
- Ponyo.on.the.Cliff.2008.CiELO.srt
- Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD- ViSiON.srt
- Gake no Ue no Ponyo[2008].srt
- Gake no Ue no Ponyo (english sub).srt
7 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
original chiense sub by sakura group
3
00:02:16,330 --> 00:02:21,300
translated by wei803
4
00:02:24,330 --> 00:02:29,300
5
00:04:49,330 --> 00:04:54,300
-start-
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>seaweeds waving gently,
in the big blue sea
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>together with countless siblings
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>bubbles is our language
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
remember, long time ago
11
00:06:05,120 --> 00:06:21,52
There are more subtitles available for Ponyo On The Cliff Gake No Ue
Click here to view them