Search Movie Subtitles results for Pokémon by relevance:
- Pok Mon 3 The Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1606}{1694}Astãzi îi gãsim pe Pikachu ºi|prietenii lui în marele oraº.
{1726}{1834}ªi într-un loc de dimensiuniile astea pot|vedea mulþi Pokemoni interesanþi.
{2302}{2345}Bine, prieteni. Aici e locul.
{2637}{2697}Ãineþi minte.|Staþi împreunã cât suntem plecaþi.
{2697}{2737}Avem niºte treburi de fãcut.
{2737}{2776}Poate o sã stau ºi eu aici.
{2781}{2805}Ba nu.
{2901}{3011}Ascultaþi. Vedeþi turnul acela de acolo?|O sã ne întoarcem exact la ora 6.
{3021}{3093}Pânã atunci puteþi face ce vreþi, în afara|sã daþi de bucluc.
{3093}{3120}Distracþie plãcutã.
{3381}{3441}PIKACHU SI PICHU
{3600}{37
- Pok Mon The Movie 2000 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{1000}Multumiri lui AdiGsm
{1054}{1172}"Nu perturba armonia Focului,|Ghetii sau Fulgerului...
{1177}{1230}...unde Titanii au semanat|distrugere...
{1235}{1306}...in lume,|unde s-au infruntat.
{1344}{1453}Marele Gardian al Apelor|se va intoarce pentru a continua lupta...
{1458}{1505}...dar cantarea sa|solitara va da gres...
{1510}{1581}...si Pamantul se va transforma in cenusa.
{1604}{1655}O Alesule!
{1670}{1752}Cu mainile tele reunestele pe toare trei!
{1779}{1824}Cu puterile lor combinate,
{1829}{1914}vei domina Bestia din Mare."
{1950}{2011}Si acum... incepe.
{2050}{2109}In conformitate cu analizele, Titanul de foc
{2114}{2173
- Pok mon Ranger and the Temple of the Sea.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,119 --> 00:00:21,053
Our world, their world...
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,121
it is a Pokémon world,
3
00:00:23,256 --> 00:00:26,054
filled with the most amazing
creatures imaginable.
4
00:00:26,192 --> 00:00:28,956
They fill the oceans,
thrive in the mountains,
5
00:00:29,095 --> 00:00:30,756
soar high over the horizons,
6
00:00:30,897 --> 00:00:33,457
and share the sparkling
landscapes of cities.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,067
Try and count them if you dare.
8
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
But then, try and count
the grains of sand
9
00:00:37,470 --> 00:00:39,165
- Pok mon The First Movie.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
WHO AM I?
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
WHO AM I?
5
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
WHO AM I?
6
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
WHAT AM I?
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
WHAT AM I?
10
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:00:45,575 --> 00:0
- Pok mon The First Movie.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,433 --> 00:00:21,593
Life.
2
00:00:21,801 --> 00:00:25,669
The great miracle and
the great mystery.
3
00:00:26,906 --> 00:00:28,498
Who am I?
4
00:00:32,879 --> 00:00:34,176
Since the beginning...
5
00:00:34,380 --> 00:00:38,680
...humans and Pokémon alike
have searched for its meaning.
6
00:00:40,453 --> 00:00:42,148
What am I? What am I?
7
00:00:42,355 --> 00:00:45,085
Many strange and wondrous
legends evolved...
8
00:00:45,291 --> 00:00:47,953
...from the pursuit
of life 's mysteries.
9
00:00:50,230 --> 00:00:53,165
Where am I? Where am I?
10
00:00:54,968 -->
- Pok mon Ranger and the Temple of the Sea.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,819 --> 00:00:21,753
Bizim dünyamýz, onlarýn dünyasý
2
00:00:21,887 --> 00:00:23,821
burasý Pokemon dünyasý,
3
00:00:23,956 --> 00:00:26,754
Aklýnýza gelebilecek en þaþýrtýcý yaratýklarýn yeri
4
00:00:26,892 --> 00:00:29,656
Onlar ki okyanuslarý kapladýlar,
daðlara yayýldýlar,
5
00:00:29,795 --> 00:00:31,456
ufuklara doðru süzüldüler
6
00:00:31,597 --> 00:00:34,157
ve parlak þehirlerin kýrlarýný bizimle paylaþtýlar
7
00:00:34,300 --> 00:00:35,767
Eðer cesaretiniz varsa onlarý saymayý deneyin.
8
00:00:35,901 --> 00:00:38,028
Diðer taraftan d
- Pok mon Movie 3 Spell Of The Unknown.DVDRip.tr.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Ãeviri: Bekran SARSILMAZ|freedoomity@mynet.com
{492}{552}Bunlar efsane pokemonlar Molly.
{569}{667}Her ne kadar hiç görmemiþ olsalar da|birçok insan bunlara inanýyor.
{688}{794}Ve bu kitapta ressam nasýl bir|þekle sahip olduklarýný hayal etmiþ.
{825}{931}-Bu senin aradýðýn þey olabilir mi?|-Evet, uzun zamandýr bunu arýyordum....
{969}{1014}Uzun zamandýr.
{1019}{1055}Eðlenceli gözüküyor.
{1072}{1101}O Entei!
{1121}{1179}Entei bana korkunç geliyor.
{1187}{1224}Ama Entei'yi seversin.
{1229}{1296}Entei gerçekten büyük ve güçlüdür,|ama gene de güzeldir.
{1302}{1344}Ayný senin gibi baba.
{1349}{1431}Ben
- Pok mon The First Movie.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Ãeviri: jeem.
2
00:00:20,851 --> 00:00:22,051
Yaþam...
3
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
Büyük mucize ve büyük sýr.
4
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
Kimim ben?
5
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
Kimim ben?
6
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
Kimim ben?
7
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
Baþýndan beri, insanlar ve
pokémonlar...
8
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
...yaþamýn anlamýný aramýþlardýr.
9
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
Neyim ben?
10
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
Neyim ben?
11
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
Yaþamýn sýrrýný ararke
- Pok mon The Rise of Darkrai.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,246 --> 00:00:15,009
The awe-inspiring,
2
00:00:15,115 --> 00:00:17,743
mysterious and powerfuI
worId of Pokemon,
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,843
in aII of its many
shapes and forms!
4
00:00:21,488 --> 00:00:22,512
A weaIth of creatures
5
00:00:22,622 --> 00:00:24,249
that grace
every nook and cranny
6
00:00:24,357 --> 00:00:25,722
of our beautifuI pIanet
7
00:00:25,825 --> 00:00:27,417
in numbers that may never be
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,084
truIy known
in their entirety!
9
00:00:32,999 --> 00:00:34,864
Some, masters
of the heavens above;
10
00:00:34,968 -->
- Pok mon Lucario and the Mystery of Mew.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,526 --> 00:00:09,059
Bilinmeyen zamanda...
2
00:00:09,741 --> 00:00:12,595
Bilinmeyen yaratýklar dünyamýzda belirdi
3
00:00:13,022 --> 00:00:14,705
Biz onlara "Pokemon" diyoruz
4
00:00:15,506 --> 00:00:16,367
Geçen yýllar boyunca...
5
00:00:16,695 --> 00:00:18,600
Pokemonlar dünyamýza yayýldýlar
6
00:00:19,097 --> 00:00:21,901
Onlarý araþtýrdýk ve yüzlerce türü olduðunu gördük
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,454
Ama hala keþfedilmemiþ çok tür var
8
00:00:26,096 --> 00:00:28,771
Bir çok inanýlmaz macera...
9
00:00:29,103 --> 00:00:31,097
Ãnsanlar ve P
- Gekij ban poketto monsut Daiyamondo p ru purachina Aruseusu ch koku no jik e Pok mon Arceus and the Jewel of Life .DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,400
Pokemon Dünyasý...
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
her karýþý ile harikalar diyarýdýr
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
Sonsuz sayýda türün ve yaratýðýn bulunduðu bir yer
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Yüzlerce...
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,100
Belki de binlerce
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Bu düzen içinde deðiþik tarzlarý...
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,300
güçleri ve öyküleri ile yalnýzca doðanýn yapabileceði þekilde düzenlenmiþler
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,300
Hangi köþeye bakarsanýz bakýn
9
00:00:27,300 --> 00
- Gekij ban poketto monsut Daiyamondo p ru purachina Aruseusu ch koku no jik e Pok mon Arceus and the Jewel of Life .HDRIP.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Ãeviri ve Düzenleme:
..:: Hooper® ::..
1
00:00:08,625 --> 00:00:09,771
Pokemon...
2
00:00:09,771 --> 00:00:11,938
...gezegende bol sayýda bulunan...
3
00:00:12,250 --> 00:00:15,312
...ilham verici muhteþem yaratýklardýr.
4
00:00:20,905 --> 00:00:24,096
öyle çok sayýdalardýr ki, hesaplamaya kalktýðýnýzda...
5
00:00:24,429 --> 00:00:29,314
...yüzlerce, binlerce sayýdadýrlar, ne kadar olduklarýný asla bilemezsiniz.
6
00:00:57,534 --> 00:00:59,868
Ãnsanlar ve pokemonlar, birlikte...
7
00:00:59,868 --> 00:01:02,472
... bir
- Gekij ban poketto monsut Daiamondo p ru Giratina to sora no hanataba Sheimi Pok mon Giratina The Sky Warrior .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:09,835
El mundo Pokémon...
2
00:00:09,943 --> 00:00:12,002
un globo giratiro de maravillas,
3
00:00:12,112 --> 00:00:14,046
hogar de un infinito número de criaturas
tan distintas
4
00:00:14,147 --> 00:00:16,809
que es dÃficil comprenderlas a todas.
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,941
Cientos, quizás miles
6
00:00:19,052 --> 00:00:21,752
formadas por las fuerzas
de la naturaleza en toda su gloria
7
00:00:21,854 --> 00:00:25,046
como sólo la naturaleza puede hacerlo.
8
00:00:25,158 --> 00:00:27,888
Y no importa en que parte
del mundo te encuentres,
9
00:0
- Gekij ban poketto monsut Daiamondo p ru Giratina to sora no hanataba Sheimi Pok mon Giratina The Sky Warrior .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,270
à êüóìïò ôùà ÃüêåìïÃ!
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,680
¸Ãáò óôñüâéëïò åêðëÃîåùò
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,730
ÃðÃôé ãéá ìéá ðïéêéëÃá áðü ðëÃóìáôá ôüóá ðïëëà ðïõ äåà ìðïñïýà Ãá ìåôñçèïýÃ
4
00:00:16,420 --> 00:00:17,170
åêáôïÃôÃäåò
5
00:00:17,600 --> 00:00:18,420
Ãóùò ÷éëéÃäåò
6
00:00:18,880 --> 00:00:24,480
ÃÃäõÃáìùìÃÃá áðü ôçà öýóç óå üëï ôïõò ôï ìåãáëåÃï êáé üôé ôýðï õðÃñ÷åé
7
00
- Pok mon Movie 3 Spell Of The Unknown.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:20,521 --> 00:18:23,023
These are legendary Pokemon, Molly.
2
00:18:23,732 --> 00:18:27,819
Lots of people believe in them,
even though they've never seen them.
3
00:18:28,695 --> 00:18:33,116
And in this book, the artist imagined
what some of them might look like.
4
00:18:34,409 --> 00:18:38,830
- This is the one you're looking for, right?
- Yes, I've been looking for it since...
5
00:18:40,415 --> 00:18:42,292
For a long time now.
6
00:18:42,501 --> 00:18:44,002
It looks funny.
7
00:18:44,711 --> 00:18:45,921
There's Entei!
8
00:18:46,755 --> 00:18:49,174
Entei looks a littl
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1606}{1694}Astãzi îi gãsim pe Pikachu ºi|prietenii lui în marele oraº.
{1726}{1834}ªi într-un loc de dimensiuniile astea pot|vedea mulþi Pokemoni interesanþi.
{2302}{2345}Bine, prieteni. Aici e locul.
{2637}{2697}Ãineþi minte.|Staþi împreunã cât suntem plecaþi.
{2697}{2737}Avem niºte treburi de fãcut.
{2737}{2776}Poate o sã stau ºi eu aici.
{2781}{2805}Ba nu.
{2901}{3011}Ascultaþi. Vedeþi turnul acela de acolo?|O sã ne întoarcem exact la ora 6.
{3021}{3093}Pânã atunci puteþi face ce vreþi, în afara|sã daþi de bucluc.
{3093}{3120}Distracþie plãcutã.
{3381}{3441}PIKACHU SI PICHU
{3600}{3700}Traducerea:|Ãnger Sãlbatic
{4100}{4183}A
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1054}{1172}"Nu perturba armonia Focului,|Ghetii sau Fulgerului...
{1177}{1230}...unde Titanii au semanat|distrugere...
{1235}{1306}...in lume,|unde s-au infruntat.
{1344}{1453}Marele Gardian al Apelor|se va intoarce pentru a continua lupta...
{1458}{1505}...dar cantarea sa|solitara va da gres...
{1510}{1581}...si Pamantul se va transforma in cenusa.
{1604}{1655}O Alesule!
{1670}{1752}Cu mainile tele reunestele pe toare trei!
{1779}{1824}Cu puterile lor combinate,
{1829}{1914}vei domina Bestia din Mare."
{1950}{2011}Si acum... incepe.
{2050}{2109}In conformitate cu analizele, Titanul de foc
{2114}{2173}la care se refera inscriptia ancestrala,
{2178}{2225}e legendarul Pokemon Mol
- Legenda - Pok+?mon 5 - Pok+?mon Heroes.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,960
Pequenos monstros... Pok?mon para os pequenos!
2
00:00:16,376 --> 00:00:18,529
Criaturas estranhas deste planeta.
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,833
Que habitam os mares, as florestas,
e algumas cidades.
4
00:00:20,834 --> 00:00:23,974
Quantos existem? 100? 200? 300 ou mais?
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,082
Nada se sabe.
6
00:00:27,629 --> 00:00:31,179
Existe este garoto, que ama muito os Pok?mons.
O seu nome ? Ash Ketchum.
7
00:00:35,585 --> 00:00:39,388
Ele recebeu o seu primeiro Pok?mon, Pikachu,
do Professor Carvalho.
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,011
Ash
- Pok?mon 8 - Mew and the Wave Guiding Hero, Lucario.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,270 --> 00:01:56,180
Pocket Monsters.... Pokémon más corto, las criaturas extrañas de este planeta...
2
00:01:56,180 --> 00:02:03,989
Hay 100, 200, 300... no, quizás muchos más diferentes.
3
00:02:07,359 --> 00:02:11,899
Pokemons y seres humanos llegaron a ser amigos y socios, ayudando uno al otro.
4
00:02:11,899 --> 00:02:17,928
A veces, ellos llegaron a ser enemigos, luchando para sobrevivir en este mundo.
5
00:02:21,868 --> 00:02:25,107
Este adolescente, Ash,
6
00:02:27,837 --> 00:02:29,297
en su búsqueda de llegar a ser un maestro Pokémon.
7
00:02:29,307 --> 00:02:30,597
- Pok?mon.6.Jirachi-Wish.Maker.2004.NL.srt
- Pok?mon.6.Jirachi-Wish.Maker.2004.NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,170
Miniatuur Monsters in het kort Pokemon.
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,640
De vreemde schepsels op deze planeet.
3
00:00:19,030 --> 00:00:20,380
In de lucht.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,380
In steden
5
00:00:27,310 --> 00:00:28,580
In zeeën.
6
00:00:32,820 --> 00:00:35,360
Vulkanen verwikkeld in pluimen van rook.
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,330
Diep in de wouden.
8
00:00:43,120 --> 00:00:46,980
Je kan ze in alle hoeken van de wereld zien.
9
00:00:47,500 --> 00:00:51,990
Hoeveel zullen er zijn?
Honderd, tweehonderd of driehonderd? Misschien meer?
10
There are more subtitles available for Pokémon
Click here to view them