Search Movie Subtitles results for Pocketful of Miracles by relevance:
- Pocketful Of Miracles ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{366}{424}Dumnezeu sã vã binecuvânteze pe toþi.
{559}{668}Mere! Ajutaþi o femeie bãtrânã.|Cumpãraþi un mãr.
{722}{771}Fiþi binecuvântat, domnule.
{808}{889}Cinci cenþi.|Mulþumesc, d-le Rockefeller.
{892}{941}Da' zgârcit mai eºti!
{944}{1006}Mere!
{1009}{1109}Tallulah, sã ai noroc disearã!
{1212}{1271}Cumperi un mãr?
{1782}{1848}- Unde l-ai gãsit?|- E tipul cel nou.
{1851}{1925}- Lucreazã în pasaj?|- Ãncã nu þi-a plãtit.
{1928}{1979}Eu þi-am dat cinci dolari luna trecutã.
{1982}{2080}Cinci dolari în fiecare lunã|dacã lucrezi pe Broadway, gagiule.
{2083}{2152}Sunt ºapte. Doi sunt ai mei.
{
- Pocketful of Miracles.srt
- pocketful.of.miracles.(3424772).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,051 --> 00:00:15,905
Deus abençoe a todos!
2
00:00:21,731 --> 00:00:25,505
Maçãs! Ajudem uma velhinha.
Comprem uma maçã.
3
00:00:27,491 --> 00:00:29,345
Deus o abençoe, senhor.
4
00:00:31,331 --> 00:00:35,105
Cinco centavos! Obrigado,
Sr. Rockfeller!
5
00:00:35,171 --> 00:00:37,025
Sujo, velho miserável!
6
00:00:37,091 --> 00:00:38,945
Maçãs!
7
00:00:39,011 --> 00:00:40,799
Tallulah!
8
00:00:40,866 --> 00:00:43,681
Que tenha boa sorte
esta noite!
9
00:00:44,706 --> 00:00:46,561
Maçãs. Maçãs?
10
00:00:46,626 --> 00:00:48,481
Comprem uma maçã!
11
00:00:48,546 --> 00:00:49,440
Maçãs!
12
00:00:49,506 --> 00:00
- Pocketful of Miracles (1961).en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,496 --> 00:00:16,805
God bless everybody.
2
00:00:22,216 --> 00:00:26,573
Apples! Help an old lady. Buy an apple.
3
00:00:28,736 --> 00:00:30,692
Bless you, mister.
4
00:00:32,176 --> 00:00:35,407
A nickel. Thank you, Mr Rockefeller!
5
00:00:35,536 --> 00:00:37,492
You lousy cheapskate.
6
00:00:37,616 --> 00:00:40,084
Apples! Apples!
7
00:00:40,216 --> 00:00:41,649
Tallulah!
8
00:00:41,776 --> 00:00:44,210
Tallulah, good luck tonight!
9
00:00:44,936 --> 00:00:47,689
Apples! Apples, madam?
10
00:00:48,336 --> 00:00:50,691
Buy an apple? An apple, madam?
11
00:00:51
- Pocketful.of.Miracles.1961.DVDRip.Xv iD-corbi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God bless everybody.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Apples! Help an old lady. Buy an apple.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
Bless you, mister.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
A nickel. Thank you, Mr. Rockefeller!
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
You lousy cheapskate.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Apples! Apples!
7
00:00:40,080 --> 00:00:41,513
Tallulah!
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,074
Tallulah, good luck tonight!
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,553
Apples! Apples, madam?
10
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Buy an apple? An apple, madam?
11
00:00:5
- Pocketful Of Miracles.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{407}Dumnezeu sã vã binecuvânteze pe toþi.
{536}{641}Mere! Ajutaþi o femeie bãtrânã.|Cumpãraþi un mãr.
{692}{739}Fiþi binecuvântat, domnule.
{775}{853}Cinci cenþi.|Mulþumesc, d-le Rockefeller.
{855}{902}Da' zgârcit mai eºti!
{905}{965}Mere!
{968}{1064}Tallulah, sã ai noroc disearã!
{1162}{1219}Cumperi un mãr?
{1709}{1772}- Unde l-ai gãsit?|- E tipul cel nou.
{1775}{1846}- Lucreazã în pasaj?|- Ãncã nu þi-a plãtit.
{1849}{1898}Eu þi-am dat cinci dolari luna trecutã.
{1901}{1995}Cinci dolari în fiecare lunã|dacã lucrezi pe Broadway, gagiule.
{1998}{2064}Sunt ºapte. Doi sunt ai mei.
{2131}{2179}Da, Soho.
- Pocketful.of.Miracles.1961.Ned_DVD.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog ni
- A.Pocketful.of.Miracles.1961.DVDRip.Xv iD-Wolfman.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr. Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog n
- A.Pocketful.of.Miracles.1961.DVDRip.Xv iD-Wolfman.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr. Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog n
- Pocketful of Miracles.sub
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{366}{424}Sve vas Bog blagoslovio.
{559}{668}Jabuke! Pomozite starici,|kupite jabuku.
{722}{771}Blagosloveni da ste,|gospodine.
{808}{888}Petoparac! Hvala, gospodine|Rokfeler!
{892}{940}Cicijo pokvarena.
{944}{1005}Jabuke! Jabuke!
{1009}{1044}Talula!
{1048}{1109}Talula, nek ti je sa|sreæom veèeras!
{1127}{1196}Jabuke! Jabuke, gospoðo?
{1212}{1271}Hoæete jabuke?|Jabuku, gospoðo?
{1286}{1352}Jabuke? Jabuke?
{1356}{1393}Jabuke?
{1397}{1471}Jabuke... Jabuke...
{1481}{1555}Jabuke... Jabuke...
{1565}{1639}Jabuke... Jabuke...
{1648}{1729}Jabuke... Jabuke...
{1782}{1847}Gde ste njega iskopali?|-To je
- Pocketful.of.Miracles.1961.Ned_DVD.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog ni
- Pocketful Of Miracles.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{407}Dumnezeu sã vã binecuvânteze pe toþi.
{536}{641}Mere! Ajutaþi o femeie bãtrânã.|Cumpãraþi un mãr.
{692}{739}Fiþi binecuvântat, domnule.
{775}{853}Cinci cenþi.|Mulþumesc, d-le Rockefeller.
{855}{902}Da' zgârcit mai eºti!
{905}{965}Mere!
{968}{1064}Tallulah, sã ai noroc disearã!
{1162}{1219}Cumperi un mãr?
{1709}{1772}- Unde l-ai gãsit?|- E tipul cel nou.
{1775}{1846}- Lucreazã în pasaj?|- Ãncã nu þi-a plãtit.
{1849}{1898}Eu þi-am dat cinci dolari luna trecutã.
{1901}{1995}Cinci dolari în fiecare lunã|dacã lucrezi pe Broadway, gagiule.
{1998}{2064}Sunt ºapte. Doi sunt ai mei.
{2131}{2179}Da, Soho.
- pocketful.of.miracles.(3424772).nfo
- Pocketful of Miracles.srt
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,051 --> 00:00:15,905
Deus abençoe a todos!
2
00:00:21,731 --> 00:00:25,505
Maçãs! Ajudem uma velhinha.
Comprem uma maçã.
3
00:00:27,491 --> 00:00:29,345
Deus o abençoe, senhor.
4
00:00:31,331 --> 00:00:35,105
Cinco centavos! Obrigado,
Sr. Rockfeller!
5
00:00:35,171 --> 00:00:37,025
Sujo, velho miserável!
6
00:00:37,091 --> 00:00:38,945
Maçãs!
7
00:00:39,011 --> 00:00:40,799
Tallulah!
8
00:00:40,866 --> 00:00:43,681
Que tenha boa sorte
esta noite!
9
00:00:44,706 --> 00:00:46,561
Maçãs. Maçãs?
10
00:00:46,626 --> 00:00:48,481
Comprem uma maçã!
11
- Pocketful Of Miracles.sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{366}{424}Dumnezeu sã vã binecuvânteze pe toþi.
{559}{668}Mere! Ajutaþi o femeie bãtrânã.|Cumpãraþi un mãr.
{722}{771}Fiþi binecuvântat, domnule.
{808}{889}Cinci cenþi.|Mulþumesc, d-le Rockefeller.
{892}{941}Da' zgârcit mai eºti!
{944}{1006}Mere!
{1009}{1109}Tallulah, sã ai noroc disearã!
{1212}{1271}Cumperi un mãr?
{1782}{1848}- Unde l-ai gãsit?|- E tipul cel nou.
{1851}{1925}- Lucreazã în pasaj?|- Ãncã nu þi-a plãtit.
{1928}{1979}Eu þi-am dat cinci dolari luna trecutã.
{1982}{2080}Cinci dolari în fiecare lunã|dacã lucrezi pe Broadway, gagiule.
{2083}{2152}Sunt ºapte. Doi sunt ai mei.
{2222}{2272}Da, Soho.
{2275}{2324}O scrisoare
- Pocketful Of Miracles.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{407}Dumnezeu sã vã binecuvânteze pe toþi.
{536}{641}Mere! Ajutaþi o femeie bãtrânã.|Cumpãraþi un mãr.
{692}{739}Fiþi binecuvântat, domnule.
{775}{853}Cinci cenþi.|Mulþumesc, d-le Rockefeller.
{855}{902}Da' zgârcit mai eºti!
{905}{965}Mere!
{968}{1064}Tallulah, sã ai noroc disearã!
{1162}{1219}Cumperi un mãr?
{1709}{1772}- Unde l-ai gãsit?|- E tipul cel nou.
{1775}{1846}- Lucreazã în pasaj?|- Ãncã nu þi-a plãtit.
{1849}{1898}Eu þi-am dat cinci dolari luna trecutã.
{1901}{1995}Cinci dolari în fiecare lunã|dacã lucrezi pe Broadway, gagiule.
{1998}{2064}Sunt ºapte. Doi sunt ai mei.
{2131}{2179}Da, Soho.
- Pocketful of Miracles (1961).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,196 --> 00:00:16,604
Dios les colme de bendiciones.
2
00:00:22,247 --> 00:00:26,791
¡Manzanas! Ayuden a esta anciana.
Compren una manzana.
3
00:00:29,046 --> 00:00:31,086
Dios le bendiga, señor.
4
00:00:32,634 --> 00:00:36,003
Cinco centavos.
¡Gracias, Sr. Rockefeller!
5
00:00:36,138 --> 00:00:38,178
¡Cochino avaro!
6
00:00:38,307 --> 00:00:40,881
¡Manzanas! ¡Manzanas!
7
00:00:41,019 --> 00:00:42,513
¡Tallulah!
8
00:00:42,645 --> 00:00:45,184
Tallulah,
¡Buena suerte esta noche!
9
00:00:45,941 --> 00:00:48,812
¡Manzanas!
¿Una manzana, señora?
10
00:00:49
- Pocketful-of-Miracles-(1961).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God bless everybody.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Apples! Help an old lady. Buy an apple.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
Bless you, mister.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
A nickel. Thank you, Mr Rockefeller!
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
You lousy cheapskate.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Apples! Apples!
7
00:00:40,080 --> 00:00:41,513
Tallulah!
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,074
Tallulah, good luck tonight!
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,553
Apples! Apples, madam?
10
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Buy an apple? An apple, madam?
11
00:00:51
- [1961] Frank Capra - Pocketful of Miracles (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,496 --> 00:00:16,805
God bless everybody.
2
00:00:22,216 --> 00:00:26,573
Apples! Help an old lady. Buy an apple.
3
00:00:28,736 --> 00:00:30,692
Bless you, mister.
4
00:00:32,176 --> 00:00:35,407
A nickel. Thank you, Mr Rockefeller!
5
00:00:35,536 --> 00:00:37,492
You lousy cheapskate.
6
00:00:37,616 --> 00:00:40,084
Apples! Apples!
7
00:00:40,216 --> 00:00:41,649
Tallulah!
8
00:00:41,776 --> 00:00:44,210
Tallulah, good luck tonight!
9
00:00:44,936 --> 00:00:47,689
Apples! Apples, madam?
10
00:00:48,336 --> 00:00:50,691
Buy an apple? An apple, madam?
11
00:00:51
- Pocketful.of.Miracles.1961.Ned_DVD.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog ni
- A.Pocketful.of.Miracles.1961.DVDRip.Xv iD-Wolfman.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
God zegene iedereen.
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,437
Appels. Help 'n oude vrouw,
koop een appel.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,556
God zegene u.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,271
Een stuiver. Dank u, Mr. Rockefeller.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,356
Vuile gierigaard.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,948
Appels.
7
00:00:40,080 --> 00:00:44,073
Tallulah, succes vanavond.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,555
Een appel?
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,639
Waar komt hij vandaan?
- Het is de nieuwe.
10
00:01:13,760 --> 00:01:16,718
Doet hij de metro?
- Hij heeft nog n
- PocketfulofMiracles-Tr-29,970.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,009 --> 00:00:15,009
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
http//ese.dizialtyazi.info
2
00:00:14,018 --> 00:00:15,519
Tanrý hepinizi korusun!
3
00:00:21,775 --> 00:00:23,444
Elmalar...
4
00:00:24,278 --> 00:00:27,114
Ãu yaþlý kadýna yardým edin.
Elma alýn.
5
00:00:28,866 --> 00:00:30,451
Tanrý sizi korusun, bayým.
6
00:00:32,703 --> 00:00:35,622
Beþ sent!
Teþekkürler, Bay Rockefeller.
7
00:00:36,206 --> 00:00:37,624
Seni pis pinti!
8
00:01:13,077 --> 00:01:14,078
Bu da nereden çýktý?
9
00:01:14,703 --> 00:01
There are more subtitles available for Pocketful Of Miracles
Click here to view them