Search Movie Subtitles results for Plumber, The by relevance:
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
INSTALATORUL
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,600
E bun.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,240
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
Un fel de vrajitor.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,360
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
Ce s-a intamplat?
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
A venit la mine in cort.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,480
- S-a asezat si a inceput sa cante.
- Ti-a fost fric
- The.Plumber.DVDRip.XviD -Videomaniak.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{398}HYDRAULIK
{2348}{2423}- Jestem w po³owie.|- I jak?
{2443}{2483}Dobre.
{2573}{2688}- Co to za Murzyn?|- Mówi³am ci. JakiŠczarownik.
{2694}{2723}On?
{2768}{2823}Kiedy by³a ta noc?
{2853}{2933}- Jak pojecha³eŠdo Bouganville.|- Opowiedz.
{2948}{2987}Wszed³ do mojego namiotu.
{2993}{3067}Usiad³ naprzeciwko,|zacz¹³ Åpiewaæ i krzyczeæ.
{3073}{3112}- Nie ba³aŠsiê?|- Pewnie, ¿e tak.
{3118}{3177}By³am ca³kiem sama,|gdzieŠw górach Nowej Gwinei.
{3183}{3303}Ale on by³ w transie.|Wiedzia³am, ¿e nie wolno mi drgn¹æ.
{3323}{3373}Denerwowa³ go najl¿ejszy ruch.
{3379}{3473}- Trwa³o to parê godzin?|- Do Åwitu.
- The Plumber (1979).srt
- The Plumber (1979).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{297}{346}INSTALATORUL
{2345}{2435}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{2441}{2465}E bun.
{2567}{2606}Cine e acest "om-Bitu"?
{2613}{2681}Un fel de vrajitor.
{2689}{2717}- Aici e el?|- Da.
{2761}{2839}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{2845}{2884}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{2897}{2931}Ce s-a intamplat?
{2946}{3030}A venit la mine in cort.
{3036}{3087}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3093}{3171}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3177}{3255}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{3261}{3295}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{3317}{3364}A durat mult.
{3378}{3414}A d
- The Plumber (1979).srt
- The Plumber (1979).sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
INSTALATORUL
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,600
E bun.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,240
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
Un fel de vrajitor.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,360
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
Ce s-a intamplat?
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
A venit la mine in cort.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,480
- S-a asezat si a inceput sa cante.
- Ti-a fost fric
- Plumber The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
INSTALATORUL
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,600
E bun.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,240
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
Un fel de vrajitor.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,360
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
Ce s-a intamplat?
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
A venit la mine in cort.
11
00:02:01,44
- the.plumber.dvdrip.xvid -videomaniak.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{398}HYDRAULIK
{2348}{2423}- Jestem w po?owie.|- I jak?
{2443}{2483}Dobre.
{2573}{2688}- Co to za Murzyn?|- M?wi?am ci. Jaki? czarownik.
{2694}{2723}On?
{2768}{2823}Kiedy by?a ta noc?
{2853}{2933}- Jak pojecha?e? do Bouganville.|- Opowiedz.
{2948}{2987}Wszed? do mojego namiotu.
{2993}{3067}Usiad? naprzeciwko,|zacz?? ?piewa? i krzycze?.
{3073}{3112}- Nie ba?a? si??|- Pewnie, ?e tak.
{3118}{3177}By?am ca?kiem sama,|gdzie? w g?rach Nowej Gwinei.
{3183}{3303}Ale on by? w transie.|Wiedzia?am, ?e nie wolno mi drgn??.
{3323}{3373}Denerwowa? go najl?ejszy ruch.
{3379}{3473}- Trwa?o to par? godzin?|- Do ?witu.
{3503}{3542}Co? niesamowitego.
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,572 --> 00:00:15,616
INSTALATORUL
2
00:01:38,984 --> 00:01:42,738
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:42,988 --> 00:01:43,989
E bun.
4
00:01:48,243 --> 00:01:49,869
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:50,161 --> 00:01:52,997
Un fel de vrajitor.
6
00:01:53,331 --> 00:01:54,499
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:56,334 --> 00:01:59,587
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:59,837 --> 00:02:01,463
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:02:02,006 --> 00:02:03,424
Ce s-a intamplat?
10
00:02:04,049 --> 00:02:07,552
A venit la mine in cort.
11
00:02:07,803 --
- The Plumber (1979).sub
- The Plumber (1979).srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{297}{346}INSTALATORUL
{2345}{2435}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{2441}{2465}E bun.
{2567}{2606}Cine e acest "om-Bitu"?
{2613}{2681}Un fel de vrajitor.
{2689}{2717}- Aici e el?|- Da.
{2761}{2839}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{2845}{2884}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{2897}{2931}Ce s-a intamplat?
{2946}{3030}A venit la mine in cort.
{3036}{3087}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3093}{3171}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3177}{3255}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{3261}{3295}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{3317}{3364}A durat mult.
{3378}{3414}A d
- The.Plumber.1979.DVDRip .XviD-RKN.FR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,836
LE PLOMBIER
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,395
- J'en suis à la moitié.
- Qu'est-ce que t'en penses ?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,595
C'est bien.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,238
Qui est ce "Bitu-man" ?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,239
Je t'ai parlé de lui.
C'était un genre de sorcier.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,675
- C'est lui ?
- Oui.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,557
C'était quand ?
Cette nuit avec le Bitu-man ?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,358
Quand tu étais à Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,233
Que s'est-il passé ?
10
00:01:57,8
- The Plumber (1979) (TV).srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}INSTALATORUL
{2961}{3068}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{3074}{3104}E bun.
{3230}{3278}Cine e acest "om-Bitu"?
{3290}{3371}Un fel de vrajitor.
{3383}{3416}- Aici e el?|- Da.
{3476}{3569}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{3581}{3626}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{3644}{3686}Ce s-a intamplat?
{3707}{3809}A venit la mine in cort.
{3818}{3878}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3890}{3983}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3995}{4090}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{4099}{4141}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{4169}{4226}A durat mult.
{4247}{4289}A durat mai multe
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,572 --> 00:00:15,616
INSTALATORUL
2
00:01:38,984 --> 00:01:42,738
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:42,988 --> 00:01:43,989
E bun.
4
00:01:48,243 --> 00:01:49,869
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:50,161 --> 00:01:52,997
Un fel de vrajitor.
6
00:01:53,331 --> 00:01:54,499
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:56,334 --> 00:01:59,587
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:59,837 --> 00:02:01,463
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:02:02,006 --> 00:02:03,424
Ce s-a intamplat?
10
00:02:04,049 --> 00:02:07,552
A venit la mine in cort.
11
00:02:07,803 --> 00:02:09,930
- S-a asezat si a inceput sa cante.
- Ti-a fost fric
- The Plumber (1979) (TV).srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}INSTALATORUL
{2961}{3068}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{3074}{3104}E bun.
{3230}{3278}Cine e acest "om-Bitu"?
{3290}{3371}Un fel de vrajitor.
{3383}{3416}- Aici e el?|- Da.
{3476}{3569}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{3581}{3626}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{3644}{3686}Ce s-a intamplat?
{3707}{3809}A venit la mine in cort.
{3818}{3878}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3890}{3983}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3995}{4090}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{4099}{4141}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{4169}{4226}A durat mult.
{4247}{4289}A durat mai multe
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
INSTALATORUL
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,600
E bun.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,240
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
Un fel de vrajitor.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,360
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
Ce s-a intamplat?
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
A venit la mine in cort.
11
00:02:01,440 --
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,572 --> 00:00:15,616
INSTALATORUL
2
00:01:38,984 --> 00:01:42,738
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:42,988 --> 00:01:43,989
E bun.
4
00:01:48,243 --> 00:01:49,869
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:50,161 --> 00:01:52,997
Un fel de vrajitor.
6
00:01:53,331 --> 00:01:54,499
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:56,334 --> 00:01:59,587
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:59,837 --> 00:02:01,463
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:02:02,006 --> 00:02:03,424
Ce s-a intamplat?
10
00:02:04,049 --> 00:02:07,552
A venit la mine in cort.
11
00:02:07,803 --
- The Plumber (1979).sub
- The Plumber (1979).srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{297}{346}INSTALATORUL
{2345}{2435}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{2441}{2465}E bun.
{2567}{2606}Cine e acest "om-Bitu"?
{2613}{2681}Un fel de vrajitor.
{2689}{2717}- Aici e el?|- Da.
{2761}{2839}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{2845}{2884}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{2897}{2931}Ce s-a intamplat?
{2946}{3030}A venit la mine in cort.
{3036}{3087}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3093}{3171}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3177}{3255}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{3261}{3295}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{3317}{3364}A durat mult.
{3378}{3414}A d
- The Plumber (1979) (TV).srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{455}INSTALATORUL
{2961}{3068}- Am citit cam jumatate.|- Si ce parere ai?
{3074}{3104}E bun.
{3230}{3278}Cine e acest "om-Bitu"?
{3290}{3371}Un fel de vrajitor.
{3383}{3416}- Aici e el?|- Da.
{3476}{3569}Cand a fost?|Acea noapte cu Bitu?
{3581}{3626}Cand ai plecat tu la Bouganville.
{3644}{3686}Ce s-a intamplat?
{3707}{3809}A venit la mine in cort.
{3818}{3878}- S-a asezat si a inceput sa cante.|- Ti-a fost frica?
{3890}{3983}Ba da, eram singura in muntii|Noii Guineei.
{3995}{4090}A intrat intr-un fel de transa|si am stiut...
{4099}{4141}ca trebuie sa raman|complet nemiscata.
{4169}{4226}A durat mult.
{4247}{4289}A durat mai multe
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,572 --> 00:00:15,616
INSTALATORUL
2
00:01:38,984 --> 00:01:42,738
- Am citit cam jumatate.
- Si ce parere ai?
3
00:01:42,988 --> 00:01:43,989
E bun.
4
00:01:48,243 --> 00:01:49,869
Cine e acest "om-Bitu"?
5
00:01:50,161 --> 00:01:52,997
Un fel de vrajitor.
6
00:01:53,331 --> 00:01:54,499
- Aici e el?
- Da.
7
00:01:56,334 --> 00:01:59,587
Cand a fost?
Acea noapte cu Bitu?
8
00:01:59,837 --> 00:02:01,463
Cand ai plecat tu la Bouganville.
9
00:02:02,006 --> 00:02:03,424
Ce s-a intamplat?
10
00:02:04,049 --> 00:02:07,552
A venit la mine in cort.
11
00:02:07,803 --
- The.Plumber.DVDRip.XviD -Videomaniak.txt
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{398}HYDRAULIK
{2348}{2423}- Jestem w po?owie.|- I jak?
{2443}{2483}Dobre.
{2573}{2688}- Co to za Murzyn?|- M?wi?am ci. Jaki? czarownik.
{2694}{2723}On?
{2768}{2823}Kiedy by?a ta noc?
{2853}{2933}- Jak pojecha?e? do Bouganville.|- Opowiedz.
{2948}{2987}Wszed? do mojego namiotu.
{2993}{3067}Usiad? naprzeciwko,|zacz?? ?piewa? i krzycze?.
{3073}{3112}- Nie ba?a? si??|- Pewnie, ?e tak.
{3118}{3177}By?am ca?kiem sama,|gdzie? w g?rach Nowej Gwinei.
{3183}{3303}Ale on by? w transie.|Wiedzia?am, ?e nie wolno mi drgn??.
{3323}{3373}Denerwowa? go najl?ejszy ruch.
{3379}{3473}- Trwa?o to par? godzin?|- Do ?witu.
{3503}{3542}Co? niesamowitego.
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- The Plumber (1979).srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R