Search Movie Subtitles results for Picture This! ((2008)) by relevance:
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
10 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
Moj svet se podelio na dva kraljevstva.
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
Tu je bio Camelot.
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
a onda je ovde bilo mesto gde sam živela.
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
Ostanite iza crvene linije dok vas ne propustimo,
4
00:00:38,471 --> 00:00:39,563
5
00:00:39,639 --> 00:00:43,575
Samo osobama sa radnim vizama za Camelot bice dozvoljeno da produ.
6
00:00:44,310 --> 00:00:46,073
Mi ga zovemo Nottingham.
7
0 0:00:46,146 --> 00:00:50,105
nije zatvoren, nije bogat, nije popularan, nije cool
8
00:00:50,183 --> 00:00:51,582
Ni
- Picture.This.HDTV.XviD- FQM.zip
- Picture.This.(2008).DVDRip.XviD.AC3- TBc.srt
- Picture.This.DVDRip.Xvi D-iMAGiNEERS.zip
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
<i>Lumea mea era împãrþitã
în douã regate.</i>
2
00:02:29,640 --> 00:02:31,520
<i>Era Camelot,</i>
3
00:02:31,560 --> 00:02:33,880
<i>ºi locul unde locuiam eu.</i>
4
00:02:34,360 --> 00:02:37,200
<i>Staþi în spatele liniei roºii
pânã vã spunem noi.</i>
5
00:02:37,280 --> 00:02:41,040
<i>Pot trece doar cei cu viza pentru
angajare în Camelot.</i>
6
00:02:41,760 --> 00:02:43,480
<i>Se numeºte Nottingham,</i>
7
00:02:43,520 --> 00:02:47,320
<i>Fãrã porþi, fãrã bogãtaºi,
nepopular, nu prea modern.</i>
8
00:02:47,355 --> 00:02:48,720
<i>Ei nu ne lasã sã intrãm în "regatul" lor</i>
9
00:02:48,800
- Picture.This(2008).DVDR ip.XviDPicture.This.DVDRrip.Xv id-Imagineers734331.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:31,880
<i>Lumea mea era împãrþitã în douã regate.</i>
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,920
<i>Era Camelot,</i>
3
00:00:33,960 --> 00:00:36,360
<i>ºi locul unde locuiam eu.</i>
4
00:00:36,880 --> 00:00:39,840
<i>Staþi în spatele liniei roºii
pânã vã spunem noi.</i>
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,840
<i>Pot trece doar cei cu viza pentru
angajare în Camelot.</i>
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,360
<i>Se numeºte Nottingham,</i>
7
00:00:46,440 --> 00:00:50,400
<i>Fãrã porþi, fãrã bogãtaºi,
nepopular, nu prea modern.</i>
8
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
<i>
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
Moj svet se podelio na dva kraljevstva.
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
Tu je bio Camelot.
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
a onda je ovde bilo mesto gde sam živela.
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
Ostanite iza crvene linije dok vas ne propustimo,
4
00:00:38,471 --> 00:00:39,563
5
00:00:39,639 --> 00:00:43,575
Samo osobama sa radnim vizama za Camelot bice dozvoljeno da produ.
6
00:00:44,310 --> 00:00:46,073
Mi ga zovemo Nottingham.
7
0 0:00:46,146 --> 00:00:50,105
nije zatvoren, nije bogat, nije popularan, nije cool
8
00:00:50,183 --> 00:00:51,582
Ni
- Picture.This.(2008).DVDRiP.XViD.iMAG iNEERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,820 --> 00:00:33,322
<i>Moj svet je bil razdeljen na dve kraljestvi.</i>
2
00:00:31,906 --> 00:00:33,824
<i>Na Camelot</i>
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,285
<i>in kraj, kjer sem živela.</i>
4
00:00:36,786 --> 00:00:39,705
<i>Ostanite za rdeèo èrto,
dokler vas ne spustijo.</i>
5
00:00:39,830 --> 00:00:43,751
<i>Le imetnike delovnih viz za Camelot
bomo spustili noter.</i>
6
00:00:44,502 --> 00:00:46,254
<i>Ki mu pravimo Nottingham.</i>
7
00:00:46,337 --> 00:00:50,299
<i>Ne ograjen, ne bogat, ne priljubljen, ne kul.</i>
8
00:00:50,383 --> 00:00:51,759
<i>Nas ne spustijo v svoj
- PICTURE THIS [(2008)][ENG][MP3]DVDRIP -FXP]-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
MANDY: My world was divided into
two kingdoms.
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
There was Camelot,
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
and then there was where I lived.
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
MAN: Stay behind the red line
until you are clear.
4
00:00:38,471 --> 00:00:39,563
(SIREN BLARING)
5
00:00:39,639 --> 00:00:43,575
MAN: Only those with work visas for
Camelot will be allowed to pass.
6
00:00:44,310 --> 00:00:46,073
MANDY: Which we call Nottingham,
7
00:00:46,146 --> 00:00:50,105
as in not gated, not rich,
not popular, not cool.
8
00:00:50,
- picture.this.hdtv.xvid- fqm.srt
- Picture.This.(2008).DVDRip.XviD.AC3- TBc.srt
- picture.this.dvdrip.xvi d-imagineers.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,304 --> 00:00:19,784
<i>Lumea mea era împãrþitã în douã regate.</i>
2
00:00:19,864 --> 00:00:21,824
<i>Era Camelot,</i>
3
00:00:21,864 --> 00:00:24,264
<i>ºi locul unde locuiam eu.</i>
4
00:00:24,784 --> 00:00:27,744
<i>Staþi în spatele liniei roºii
pânã vã spunem noi.</i>
5
00:00:27,824 --> 00:00:31,744
<i>Pot trece doar cei cu viza pentru
angajare în Camelot.</i>
6
00:00:32,504 --> 00:00:34,264
<i>Se numeºte Nottingham,</i>
7
00:00:34,344 --> 00:00:38,304
<i>Fãrã porþi, fãrã bogãtaºi,
nepopular, nu prea modern.</i>
8
00:00:38,344 --> 00:00:39,744
<i>
- Picture This (25fps) (2008) - (DVDRip.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,212 --> 00:00:29,567
Maailmani oli jakautunut kahtia.
2
00:00:29,692 --> 00:00:31,489
Toinen osa oli Camelot
3
00:00:31,612 --> 00:00:33,842
ja toisessa puolestaan asuin itse.
4
00:00:34,372 --> 00:00:37,125
Odota viivalla,
kunnes läpäiset tarkastuksen.
5
00:00:37,292 --> 00:00:41,001
Vain ne, joilla on kulkulupa,
pääsevät Camelotiin.
6
00:00:41,772 --> 00:00:43,410
Kutsumme sitä Nottinghamiksi,
7
00:00:43,532 --> 00:00:47,286
koska se ei ole aidattua,
rikasta tai arvostettua aluetta.
8
00:00:47,412 --> 00:00:48,686
Emme päässeet heidän alueelleen,
9
00:00:48,8
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,129 --> 00:00:30,620
My world was divided into
two kingdoms.
2
00:00:30,698 --> 00:00:32,632
There was Camelot,
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
and then there was where I lived.
4
00:00:35,603 --> 00:00:37,400
Stay behind the red line
until you are clear.
5
00:00:38,639 --> 00:00:42,575
Only those with work visas for
Camelot will be allowed to pass.
6
00:00:43,310 --> 00:00:45,073
Which we call Nottingham,
7
00:00:45,146 --> 00:00:49,105
as in not gated, not rich,
not popular, not cool.
8
00:00:49,183 --> 00:00:50,582
They didn't let us into their kingdom
9
00:00:50,65
- Picture.This.(2008).720p.BluRayx264- KaKa.id.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,129 --> 00:00:30,620
<i>Duniaku dibagi menjadi
dua kerajaan.</i>
2
00:00:30,698 --> 00:00:32,632
<i>Ada Camelot,...</i>
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
<i>...lalu tempat di mana aku tinggal.</i>
4
00:00:35,603 --> 00:00:37,400
<i>Tetap di belakang garis merah
sampai kau aman.</i>
5
00:00:38,639 --> 00:00:42,575
<i>Hanya mereka yang memiliki Visa Kerja
Camelot yang akan dizinkan lewat.</i>
6
00:00:43,310 --> 00:00:45,073
<i>Yang kami sebut dengan Nottingham,...</i>
7
00:00:45,146 --> 00:00:49,105
<i>...karena tidak dijaga, tidak mewah,
tidak terkenal dan tidak keren.</i>
8
0
- Picture.This.(2008).BRRip.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,010
<i><font color="lightgreen" size=16>Translate by: Ramy Mahfouz</font>
<font color="lightgreen" size=15>ProAngeL@MyWay.CoM</font></i>
2
00:00:05,011 --> 00:00:10,011
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::
3
00:00:10,012 --> 00:00:15,012
<font color="#880044">"ããáÃà ÃÃáÃã ÃáãÃÃÃÃÃÃÃÃ"
mediafire-kingdom.blogspot.com
4
00:00:16,012 --> 00:00:28,011
<i><font color="yellow">"Picture This"</font>
<font color="yellow">"Starting with: Ashley Tisdale"</font>
"Ãæà åÃÃ"</i>
5
00:00:28,129 --> 00:00:30,620
ãÃäÃÃ: ÃÃáãÃ
- picture.this.(2008).dvdrip.xvid-imag ineers.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{698}{758}/Mój Åwiat zosta³ podzielony|/pomiêdzy dwa królestwa.
{760}{806}/By³ Camelot
{808}{866}/i by³o miejsce,|/gdzie ja mieszkam.
{878}{921}/Stój za czerwon¹ lini¹,|/dopóki nie bêdziesz czysty.
{950}{1045}/Tylko ci, z pracownicz¹|/przepustk¹ mog¹ przejÅæ do Camelotu.
{1062}{1104}/Które nazywamy Nottingham,
{1106}{1201}/nie ogrodzone, nie zamo¿ne,|/niepopularne i niefajne.
{1203}{1236}/Nie wpuszczaj¹ nas|/do swojego królestwa
{1238}{1310}/i nie zaryzykowaliby|/wejÅciem do naszego.
{1382}{1484}/Dzieñ pr
- picture.this.dvdrip.xvi d-imagineers.srt
- picture.this.(3461475). nfo
1 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,200
<i><b>Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ:
MrLifestyles</b></i>
2
00:00:18,700 --> 00:00:23,700
<i><b>ÃðéìÃëåéá/Ãéïñèþóåéò:
MrLifestyles</b></i>
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,600
<i>à êüóìïò ìïõ ÃôáÃ
÷ùñéóìÃÃïò óå äýï âáóÃëåéá.</i>
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,640
<i>ÃðÃñ÷å ôï ÃÃìåëïô,</i>
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,080
<i>êáé ôï ìÃñïò ðïõ æïýóá.</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
<i>ÃÃ¥ÃÃåôå ðÃóù áð' ôçà êüêêéÃç
ãñáììÃ, ìÃ÷ñé Ãá Ã¥Ãóôå Ã¥ÃôÃîåé.</i>
7
00:00:39,640 --> 00:00:43,560
<i>ÃüÃï üó
- picture.this.(3461475). nfo
- picture.this.dvdrip.xvi d-imagineers.srt
1 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,200
<i><b>Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ:
MrLifestyles</b></i>
2
00:00:18,700 --> 00:00:23,700
<i><b>ÃðéìÃëåéá/Ãéïñèþóåéò:
MrLifestyles</b></i>
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,600
<i>à êüóìïò ìïõ ÃôáÃ
÷ùñéóìÃÃïò óå äýï âáóÃëåéá.</i>
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,640
<i>ÃðÃñ÷å ôï ÃÃìåëïô,</i>
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,080
<i>êáé ôï ìÃñïò ðïõ æïýóá.</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
<i>ÃÃ¥ÃÃåôå ðÃóù áð' ôçà êüêêéÃç
ãñáììÃ, ìÃ÷ñé Ãá Ã¥Ãóôå Ã¥Ã
- Picture.This.(2008).1080p.BluRay.x26 4-KaKa.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,093 --> 00:00:30,553
<i>Min verden var delt i to riger.</i>
2
00:00:30,679 --> 00:00:32,555
<i>Det ene var Camelot,</i>
3
00:00:32,681 --> 00:00:35,016
<i>og det andet var det sted, jeg boede.</i>
4
00:00:35,558 --> 00:00:38,436
<i>Bliv bag den røde linje, til du får adgang.</i>
5
00:00:38,603 --> 00:00:42,482
<i>Kun de med arbejdsvisum til Camelot</i>
<i>kommer forbi.</i>
6
00:00:43,274 --> 00:00:44,985
<i>Som vi kalder Nottingham,</i>
7
00:00:45,110 --> 00:00:49,030
<i>hverken afspærret, rig, populær eller sej.</i>
8
00:00:49,155 --> 00:00:50,490
<i>De lod os ikke ind i
- Picture.This.(2008).BRRip.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,010
<i><font color="lightgreen" size=16>Translate by: Ramy Mahfouz</font>
<font color="lightgreen" size=15>ProAngeL@MyWay.CoM</font></i>
2
00:00:05,011 --> 00:00:10,011
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::
3
00:00:10,012 --> 00:00:15,012
<font color="#880044">"ããáÃà ÃÃáÃã ÃáãÃÃÃÃÃÃÃÃ"
mediafire-kingdom.blogspot.com
4
00:00:16,012 --> 00:00:28,011
<i><font color="yellow">"Picture This"</font>
<font color="yellow">"Starting with: Ashley Tisdale"</font>
"Ãæà åÃÃ"</i>
5
00:00:28,129 --> 00:00:30,620
ãÃäÃÃ: ÃÃáãÃ
- PICTURE THIS [(2008)][ENG][MP3]DVDRIP -FXP]-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
MANDY: My world was divided into
two kingdoms.
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
There was Camelot,
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
and then there was where I lived.
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
MAN: Stay behind the red line
until you are clear.
4
00:00:38,471 --> 00:00:39,563
(SIREN BLARING)
5
00:00:39,639 --> 00:00:43,575
MAN: Only those with work visas for
Camelot will be allowed to pass.
6
00:00:44,310 --> 00:00:46,073
MANDY: Which we call Nottingham,
7
00:00:46,146 --> 00:00:50,105
as in not gated, not rich,
not popular, not cool.
8
00:00:50,
- Picture.This((2008)).DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:17,010
<i><font color="lightgreen" size=16>Translate by: Ramy Mahfouz</font>
2
00:00:17,012 --> 00:00:29,011
<i><font color="yellow">"Picture This"</font>
<font color="yellow">"Starting with: Ashley Tisdale"</font>
"Ãæà åÃÃ"</i>
3
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
ãÃäÃÃ: ÃÃáãà ÃäÃÃã Ãáì ããáÃÃÃä
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
,ÃÃä åäÃà ÃÃãÃáæÃ
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
.æÃÃà Ãáà ÃÃä åäÃà ÃáãÃÃä ÃáÃà ÃÃà ÃÃÃ¥
6
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
ÃáÃÃá: áà ÃÃÃÃæà ÃáÃà ÃáÃÃãÃ
(.
- Picture This![(2008)]DVDRip.XviD.txt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{758}/Mój Åwiat zosta³ podzielony|/pomiêdzy dwa królestwa.
{760}{806}/By³ Camelot
{808}{866}/i by³o miejsce,|/gdzie ja mieszkam.
{878}{921}/Stój za czerwon¹ lini¹,|/dopóki nie bêdziesz czysty.
{950}{1045}/Tylko ci, z pracownicz¹|/przepustk¹ mog¹ przejÅæ do Camelotu.
{1062}{1104}/Które nazywamy Nottingham,
{1106}{1201}/nie ogrodzone, nie zamo¿ne,|/niepopularne i niefajne.
{1203}{1236}/Nie wpuszczaj¹ nas|/do swojego królestwa
{1238}{1310}/i nie zaryzykowaliby|/wejÅciem do naszego.
{1382}{1484}/Dzieñ przed moimi 18 urodzinami,|/okropna myÅl wpad³a mi do g³owy.
{1486}{1528}/Co jeÅli pozostanê|/zamkniêtym w sobi
- picture.this.hdtv.xvid- fqm.srt
- Picture.This.(2008).DVDRip.XviD.AC3- TBc.srt
- picture.this.dvdrip.xvi d-imagineers.srt
3 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,304 --> 00:00:19,784
<i>Lumea mea era împãrþitã în douã regate.</i>
2
00:00:19,864 --> 00:00:21,824
<i>Era Camelot,</i>
3
00:00:21,864 --> 00:00:24,264
<i>ºi locul unde locuiam eu.</i>
4
00:00:24,784 --> 00:00:27,744
<i>Staþi în spatele liniei roºii
pânã vã spunem noi.</i>
5
00:00:27,824 --> 00:00:31,744
<i>Pot trece doar cei cu viza pentru
angajare în Camelot.</i>
6
00:00:32,504 --> 00:00:34,264
<i>Se numeºte Nottingham,</i>
7
00:00:34,344 --> 00:00:38,304
<i>Fãrã porþi, fãrã bogãtaºi,
nepopular, nu prea modern.</i>
8
00:00:38,344 --> 00:00:39,744
<i>
There are more subtitles available for Picture This! (2008)
Click here to view them