Search Movie Subtitles results for Petit Baigneur, Le by relevance:
- Petit Baigneur Le ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domni
- Le_petit_baigneur_1968.en. srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:29,080
THE LITTLE BATHER
2
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
Winner: France,
the Little Bather.
3
00:03:13,680 --> 00:03:16,200
1 hour, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
I don't speak Italian.
5
00:04:10,720 --> 00:04:13,720
I speak French. Here's my
card: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,480 --> 00:04:28,240
Can I get the rights
to sell in Italy?
7
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
To the Little Bather.
Do I get the exclusive rights?
8
00:04:54,160 --> 00:04:57,320
Talk to my boss.
He built it.
9
00:04:57,320 --> 00:05:00,640
Fourchaume is a
f
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{81}Hollywood Classic uv?d?
{564}{696}TONOUC? SE ST?BLA CHYT?
{4600}{4649}V?t?z? lo? Plav??ek, Francie.
{4651}{4697}Jedna hodina, 23 minut, 30 vte?in.
{6009}{6127}J? mluv?m francouzsky. To je moje firma|Marcello Cacciaperotti, sv?tov? plavba.
{6310}{6392}Mohli byste mi, pros?m, d?t gener?ln?|zastoupen? Plav??ka pro lt?lii?
{6404}{6453}- J? v??n? nev?m.|- Poj?te.
{6545}{6632}- D?kuju, sle?no. - Blahop?eji v?m.|- D?kuji v?m, pane p?edsedo. - D?kuji.
{6892}{6944}- D?kuji. - Pros?m.|- D?kuji v?m.
{6955}{7042}- Na Plav??ka. - Na Plav??ka...|- Tak souhlas?te s t?m zastoupen?m?
{7057}{7135}Zeptejte se pana Fourchaumea, to je|m?j
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{81}Hollywood Classic uv?d?
{564}{696}TONOUC? SE ST?BLA CHYT?
{4600}{4649}V?t?z? lo? Plav??ek, Francie.
{4651}{4697}Jedna hodina, 23 minut, 30 vte?in.
{6009}{6127}J? mluv?m francouzsky. To je moje firma|Marcello Cacciaperotti, sv?tov? plavba.
{6310}{6392}Mohli byste mi, pros?m, d?t gener?ln?|zastoupen? Plav??ka pro lt?lii?
{6404}{6453}- J? v??n? nev?m.|- Poj?te.
{6545}{6632}- D?kuju, sle?no. - Blahop?eji v?m.|- D?kuji v?m, pane p?edsedo. - D?kuji.
{6892}{6944}- D?kuji. - Pros?m.|- D?kuji v?m.
{6955}{7042}- Na Plav??ka. - Na Plav??ka...|- Tak souhlas?te s t?m zastoupen?m?
{7057}{7135}Zeptejte se pana Fourchaumea, to je|m?j
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domniºoa
- Le Petit Baigneur (1967).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:29,078
THE LITTLE BATHER
2
00:03:11,990 --> 00:03:13,278
Winner: France,
the Little Bather.
3
00:03:13,678 --> 00:03:16,197
1 hour, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,403 --> 00:04:10,738
I don't speak Italian.
5
00:04:10,739 --> 00:04:13,739
I speak French. Here's my
card: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,499 --> 00:04:28,259
Can I get the rights
to sell in Italy?
7
00:04:50,614 --> 00:04:53,614
To the Little Bather.
Do I get the exclusive rights?
8
00:04:54,140 --> 00:04:57,303
Talk to my boss.
He built it.
9
00:04:57,338 --> 00:05:00,632
Fourchaume is a
f
- Le-petit-baigneur-1967.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{695}Micul Scãldãtor
{2789}{2866}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3370}{3427}Ãmi daþi voie ?
{4762}{4806}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4824}{4882}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5468}{5515}Bravo !
{6155}{6205}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6226}{6264}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6285}{6303}Cartea mea de vizitã.
{6289}{6392}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6540}{6626}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6642}{6727}- Dar...|- Veniþi !
{6785}{6837}- Mulþumesc, domniºoa
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domniºoa
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:24,151
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:24,240 --> 00:00:29,951
"ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
3
00:00:30,040 --> 00:00:32,838
ÃöåÃà ðèé
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:38,480 --> 00:00:41,313
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,119
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,239
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:47,320 --> 00:00:49,959
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:00:50,040 --> 00:00:52,759
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
9
00:00:52,840 --> 0
- Le-Petit-Baigneur-(1967)-H RV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,126 --> 00:00:48,757
MALI KUPAÃ
2
00:03:27,551 --> 00:03:28,844
Pobjednik: Francuska,
"mali kupaè".
3
00:03:29,261 --> 00:03:31,763
1 sat, 23 min, 30 sekundi
4
00:04:24,983 --> 00:04:26,241
Ne govorim talijanski.
5
00:04:26,276 --> 00:04:29,279
Ja govorim francuski. Evo moja
posjetnica: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:40,040 --> 00:04:43,794
Mogu li dobiti prava
na prodaju u Italiji?
7
00:05:06,149 --> 00:05:09,152
Malog kupaèa.
Dobijem li ekskluzivna prava?
8
00:05:09,736 --> 00:05:12,906
Razgovarajte s mojim šefom.
On ga je izradio.
9
00:05:12,941 --> 00:05:16,2
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domniºoarã !|- Felicitãrile mele !
{6880}{6932}
- Louis De Funes - Le Petit Baigneur.sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:29,078
MICUL SCÃLDÃTOR
2
00:03:11,990 --> 00:03:15,678
Câstigãtoare: Franta,
Micul Scãldator.
3
00:03:15,778 --> 00:03:16,497
1 orã, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,403 --> 00:04:10,738
Nu vorbesc italiana.
5
00:04:10,739 --> 00:04:13,739
Vorbesc francezã. Aceasta este cartea
mea de vizitã: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,499 --> 00:04:28,259
Pot sã obtin drepturile
pentru a vinde în Italia ?
7
00:04:50,614 --> 00:04:53,614
Pentru Micul Scãldãtor.
Voi obtine drepturile ?
8
00:04:54,140 --> 00:04:57,303
Vorbiti cu seful meu.
El a construit-o.
9
- Petit Baigneur Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).txt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domniºoa
- Petit baigneur, Le.SPA.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:29,080
EL PEQUEÃO BAÃISTA
2
00:03:11,800 --> 00:03:13,880
<i>El pequeño bañista,
bandera francesa.</i>
3
00:03:13,880 --> 00:03:16,100
<i>1 hora, 23 minutos, 30 segundos.</i>
4
00:04:09,400 --> 00:04:10,420
No hablo italiano.
5
00:04:10,520 --> 00:04:14,220
Yo hablo francés, señor. Tenga mi tarjeta:
Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:22,380 --> 00:04:27,140
¿Puedo conseguir la exclusividad
de El pequeño bañista para Italia?
7
00:04:52,100 --> 00:04:53,600
Entonces,
¿de acuerdo con la exclusividad?
8
00:04:54,160 --> 00:04:57,520
Tiene que hablar con el
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{719}Micul Scãldãtor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}Ãmi daþi voie ?
{4787}{4831}Micul Scãldãtor|ambarcaþiune francezã !
{4849}{4907}Au sosit într-o orã|20 de minute ºi 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunteþi obositã, doamnã ?|- Nu, mã simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizitã.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|Ãncântat de cunoºtinþã.
{6565}{6651}Mi-ar plãcea sã am exclusivitatea|"Micului Scãldãtor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veniþi !
{6810}{6862}- Mulþumesc, domniºoa
- Le Petit Baigneur (1967).gr.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,321 --> 00:00:28,953
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:15,009 --> 00:02:16,786
Ãñáéïò áãùÃáò!
3
00:03:11,990 --> 00:03:16,478
-Ãéêçôçò: ç Ãáëëéá ìå ôï 'Petit Baigneur'.
-1 ùñá,23 ëåðôá,30 äåõô.
4
00:04:09,011 --> 00:04:10,546
Ãåà ìéëáù Iôáëéêá.
5
00:04:10,647 --> 00:04:15,548
Ãéëáù åãù ãáëëéêá.
Ãñéóôå ç êáñôá ìïõ: Máñóåëï Ãáôóéáðïñôé.
6
00:04:23,109 --> 00:04:27,070
Ãá çèåëá ôçà áÃôéðñïóùðåéá
ôïõ óêáöïõò óôçà Ãôáëéá.
7
00:04:
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{582}{719}Micul Sc?ld?tor
{2813}{2890}Traducerea Simona Male|Adaptare pentru divx - serix
{3394}{3451}?mi da?i voie ?
{4787}{4831}Micul Sc?ld?tor|ambarca?iune francez? !
{4849}{4907}Au sosit ?ntr-o or?|20 de minute ?i 30 de secunde !
{5493}{5540}Bravo !
{6180}{6230}- Sunte?i obosit?, doamn? ?|- Nu, m? simt bine.
{6251}{6289}- Nu cunosc italiana.|- Vorbesc eu franceza, domnule.
{6310}{6328}Cartea mea de vizit?.
{6314}{6417}Marcello Cacciapuoti.|?nc?ntat de cuno?tin??.
{6565}{6651}Mi-ar pl?cea s? am exclusivitatea|"Micului Sc?ld?tor" pentru Italia.
{6667}{6752}- Dar...|- Veni?i !
{6810}{6862}- Mul?umesc, domni?oar? !|- Felicit?rile mele !
{6880}{6932}- Mul?umesc, domnule !|- Pentr
- Le Petit Baigneur - english.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:29,078
THE LITTLE BATHER
2
00:03:11,990 --> 00:03:13,278
Winner: France,
the Little Bather.
3
00:03:13,678 --> 00:03:16,197
1 hour, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,403 --> 00:04:10,738
I don't speak Italian.
5
00:04:10,739 --> 00:04:13,739
I speak French. Here's my
card: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,499 --> 00:04:28,259
Can I get the rights
to sell in Italy?
7
00:04:50,614 --> 00:04:53,614
To the Little Bather.
Do I get the exclusive rights?
8
00:04:54,140 --> 00:04:57,303
Talk to my boss.
He built it.
9
00:04:57,338 --> 00:05:00,632
Fourchaume is a
f
- Le.Petit.Baigneur.1967.VHS Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:29,078
LE PETIT BAIGNEUR 1967
2
00:03:11,990 --> 00:03:13,278
Winaar: Frankrijk,
Le Petit Baigneur.
3
00:03:13,678 --> 00:03:16,197
1 uur, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,403 --> 00:04:10,738
Ik spreek geen Italiaans..
5
00:04:10,739 --> 00:04:13,739
Ik spreek Frans. Hier is mijn
kaartje: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,499 --> 00:04:28,259
Kan ik de rechten krijgen
om in Italie te verkopen?
7
00:04:50,614 --> 00:04:53,614
Voor de kleine Bather.
Kan ik de exclusieve rechten krijgen?
8
00:04:54,140 --> 00:04:57,303
Praat maar met mijn baas.
Hij heeft het gemaa
- Le Petit Baigneur - english.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,451 --> 00:00:29,078
THE LITTLE BATHER
2
00:03:11,990 --> 00:03:13,278
Winner: France,
the Little Bather.
3
00:03:13,678 --> 00:03:16,197
1 hour, 23 min, 30 sec.
4
00:04:09,403 --> 00:04:10,738
I don't speak Italian.
5
00:04:10,739 --> 00:04:13,739
I speak French. Here's my
card: Marcello Cacciaperotti.
6
00:04:24,499 --> 00:04:28,259
Can I get the rights
to sell in Italy?
7
00:04:50,614 --> 00:04:53,614
To the Little Bather.
Do I get the exclusive rights?
8
00:04:54,140 --> 00:04:57,303
Talk to my boss.
He built it.
9
00:04:57,338 --> 00:05:00,632
Fourchaume is a
friend of mine.
10
00:05:06,219 --> 00:05:09,050
He's from the Li
There are more subtitles available for Petit Baigneur, Le
Click here to view them