Search Movie Subtitles results for Perfect Creature by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
De 300 de ani, mari epidemii
au infestat p?m?ntul.
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
Boli create din experimentele
alchimi?tilor.
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
Crez?nd c? ei au descoperit secretul
vie?ii ve?nice ,
4
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
alchimi?tii au f?cut experimente
cu genetica.
5
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
Dar a existat de asemenea ?i un miracol.
7
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
Una din aceste epidemii a ajutat
la crearea unei noi fiin?e.
8
00:00:53,042 --> 00:00:59,02
- Perfect Creature ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were the Broeders. Thanks to their religion|a
- Perfect Creature ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for life?
{853}{956}? alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were th
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensavam que tinham descoberto o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
...os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os mestres a criar um novo ser.
8
- Perfect Creature ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,312 --> 00:00:10,312
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:11,313 --> 00:00:19,313
Traducãtorul din subs.ro Team: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
<i>De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
4
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
<i>Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
<i>Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice al vieþii,
6
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
<i>alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
7
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
<i>Ei nu au
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}por 300 anos as pragas dizimaram a terra.
{612}{723} doen?as criadas das experi?ncias|nos laborat?rios
{755}{851} pensando tinham descoberto o c?digo secreto do deus para a vida
{853}{956} os alquimistas experimentaram|com a gen?tica
{958}{1042} n?o tiveram nenhuma ideia o que causaram.
{1130}{1199} mas havia tamb?m uma maravilha.
{1201}{1319} arrel?e agradecimentos a de|l? ser novo levantou-se.
{1321}{1475} Nosferatu ou vampiro foram chamados|firstly e eles foram temidos.
{1482}{1559} n?o eram nenhuns monstros super naturais.
{1561}{1643} mas somente uma vers?o melhor|do onszelf.
{1645}{1815} eram o Broeders. Agradecimentos a sua
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt_1
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:24,400
<i>300 yýl boyunca salgýn hastalýklar
bütün dünyayý etkisi altýna aldý.</i>
2
00:00:24,527 --> 00:00:28,964
<i>Bunlar simyacýlarýn deneyleri sonucu
ortaya çýkan hastalýklardý.</i>
3
00:00:30,247 --> 00:00:34,081
<i>Yaþamýn gizli þifresini
keþfettiklerini düþünen simyacýlar...</i>
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,285
<i>...genetik bilim üzerine
deneyler yaptý.</i>
5
00:00:38,367 --> 00:00:41,723
<i>Neyi salýverdiklerinin
farkýnda bile deðillerdi.</i>
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,000
<i>Ama ayný zamanda bir mucize de
gerçekleþmiþti.</i>
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice al vieþii,
4
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
5
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
Dar a existat de asemenea ºi un miracol.
7
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
Una din aceste epidemii a ajutat
la crearea unei noi fiinþe.
8
00:00:5
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.pt.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas
experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensando que tinham descoberto
o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os
mestres a criar um novo ser.
8
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.[eMulek.com.pl].srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensavam que tinham descoberto o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
...os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os mestres a criar um novo ser.
8
- Perfect.Creature.2006.Ned_DVD.( 25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
- Perfect Creature ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doenças criadas pelas
experiências dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensando que tinham descoberto
o código secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
os alquimistas fizeram experiências
com a ciência genética
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
não tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu também um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os
mestres a criar um novo
- Perfect.Creature.2006.Ned_DVD.( 25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen
de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,281
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,485
...experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,567 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,200
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,287 --> 00:00:52,997
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieuw wezen.
8
00:00:53,087
- Perfect Creature - 2006 - txt - horror.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{140}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{143}{399}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: Sabat1970.
{508}{600}/Przez 300 lat Wielkie Zarazy atakowa?y Ziemi?./|ZARAZA 5 MILION?W DUSZ
{606}{706}/Choroby stworzone w|eksperymentach alchemik?w./
{706}{757}Z?O?LIWA OSPA|60 MILION?W DUSZ
{759}{845}/My?l?c, ?e odkryli boski,|sekretny kod ?ycia.../
{845}{930}/Alchemicy eksperymentowali|z nauk? genetyczn?./
{931}{962}ZMUTOWANA GRYPA|200 MILION?W DUSZ
{963}{1020}/Nie mieli poj?cia,|co rozp?tali./
{1127}{1174}/Ale by? te? cud./
{1197}{1303}/Jedna z tych zaraz pomog?a|stworzy? nowy rodzaj istot./
{1325}{1391}/Na pocz?tku by?y one|
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-MCSYS CD1.srt
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-MCSYS CD2.srt
- Perfect Creature.jpg
- Perfect.Creature.2006.DVDRip.Xv iD-VoMiT.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,312 --> 00:00:10,312
Traducerea ºi adaptarea: rosub.ro Team
(c) www.rosub.ro
2
00:00:11,313 --> 00:00:19,313
Traducãtorul din rosub.ro Team: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
<i>De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.</i>
4
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
<i>Boli create din experimentele
alchimiºtilor.</i>
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
<i>Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice al vieþii,</i>
6
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
<i>alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.</i>
7
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
<i>Ei nu au avut nicio idee ce au creat.</i>
8
00:00:45,401 -
- Perfect.Creature.2006.Ned_DVD.( 25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
- Perfect Creature Dvdrip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:23,860
Pre 300 godina velika
kuga je inficirala zemlju.
2
00:00:23,980 --> 00:00:28,420
Bolest stvaorena
eksperimentima alhemièara.
3
00:00:29,700 --> 00:00:33,540
Misleæi da su stvaroili dobru stvar trajnog životaâ¦
4
00:00:33,620 --> 00:00:37,740
⦠alhemièari su eksperimentisali
sa genetièkom naukom.
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,180
Nisu ni imalu ideju šta su napravili.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,460
ali takoðe bilo je i èuda.
7
00:00:47,540 --> 00:00:52,260
Jedna od tih kuga je pomogla
da se napravili nova vrsta.
8
00:00:52,340 --> 00:00:58,500
There are more subtitles available for Perfect Creature
Click here to view them