Search Movie Subtitles results for Pawnbroker, The by relevance:
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,346 --> 00:00:02,279
Look, maybe you
don't understand.
2
00:00:02,358 --> 00:00:03,791
I understand you
perfectly.
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,824
I said no papers
signed today.
4
00:00:05,891 --> 00:00:08,125
Leave them, but
no papers get signed.
5
00:00:08,191 --> 00:00:09,325
The boss ain't going-
6
00:00:09,391 --> 00:00:12,757
I said no papers
get signed today!
7
00:00:13,891 --> 00:00:14,924
Ok.
8
00:00:19,391 --> 00:00:21,824
You're a tough man,
Mr. Nazerman.
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,824
I mean,
he looks tough, but-
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,757
W
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1 ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,332 --> 00:00:07,265
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,665 --> 00:02:59,399
Sol?
3
00:02:59,466 --> 00:03:01,598
Solly?
4
00:03:01,665 --> 00:03:05,065
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,199 --> 00:03:19,631
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,698 --> 00:03:21,065
Not too hot.
7
00:03:22,999 --> 00:03:25,399
Man: ohh!
8
00:03:25,466 --> 00:03:27,598
Your back again,
papa?
9
00:03:27,665 --> 00:03:28,898
Aww.
10
00:03:36,199 --> 00:03:39,032
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,665 --> 00:03:42,531
Good morning,
uncle Sol.
12
00:03:46,665 --> 00:03:48,598
Mot
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1 ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,332 --> 00:00:07,265
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,665 --> 00:02:59,399
Sol?
3
00:02:59,466 --> 00:03:01,598
Solly?
4
00:03:01,665 --> 00:03:05,065
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,199 --> 00:03:19,631
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,698 --> 00:03:21,065
Not too hot.
7
00:03:22,999 --> 00:03:25,399
Man: ohh!
8
00:03:25,466 --> 00:03:27,598
Your back again,
papa?
9
00:03:27,665 --> 00:03:28,898
Aww.
10
00:03:36,199 --> 00:03:39,032
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,665 --> 00:03:42,531
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe, CD2.ES.srt
1 file(s), added on: 2008-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,458 --> 00:00:03,918
Lo entiendo perfectamente.
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,920
Le he dicho
que hoy no se firman papeles.
3
00:00:06,045 --> 00:00:08,256
D?jelos,
pero no los firmar?.
4
00:00:08,298 --> 00:00:09,424
El jefe no va...
5
00:00:09,507 --> 00:00:12,886
?He dicho
que hoy no se firman papeles.!
6
00:00:14,012 --> 00:00:15,054
De acuerdo.
7
00:00:19,517 --> 00:00:21,936
Es usted un hombre duro,
Sr. Nazerman.
8
00:00:22,020 --> 00:00:23,938
Es decir,
?l parec?a duro, pero...
9
00:00:24,022 --> 00:00:26,858
?Por qu? no te metes
en tus asuntos?
10
00:00:50
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1 ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,332 --> 00:00:07,265
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,665 --> 00:02:59,399
Sol?
3
00:02:59,466 --> 00:03:01,598
Solly?
4
00:03:01,665 --> 00:03:05,065
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,199 --> 00:03:19,631
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,698 --> 00:03:21,065
Not too hot.
7
00:03:22,999 --> 00:03:25,399
Man: ohh!
8
00:03:25,466 --> 00:03:27,598
Your back again,
papa?
9
00:03:27,665 --> 00:03:28,898
Aww.
10
00:03:36,199 --> 00:03:39,032
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,665 --> 00:03:42,531
Good morning,
uncle Sol.
12
00:03:46,665 --> 00:03:48,598
Mot
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,500
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
Sol?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,500
Solly?
4
00:03:01,600 --> 00:03:05,000
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,100 --> 00:03:19,600
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Not too hot.
7
00:03:22,900 --> 00:03:25,300
Man: ohh!
8
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
Your back again,
papa?
9
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Aww.
10
00:03:36,100 --> 00:03:39,000
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
- The.Pawnbroker.1964.CD2 .DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
- The.Pawnbroker.1964.CD1 .DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:03,539
- Danas se ništa neæe potpisivati.
- Vidi, možda ne razumeš...
2
00:00:03,706 --> 00:00:05,124
Savršeno sam te razumeo.
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,168
Rekao sam da danas ništa
neæe biti potpisano.
4
00:00:07,209 --> 00:00:09,462
Ostavi ih, ali nikavi papiri
danas neæe biti potpisani.
5
00:00:09,712 --> 00:00:13,883
- Gazda neæe... - Rekao sam da
danas nema potpisivanja!
6
00:00:14,027 --> 00:00:15,070
U redu.
7
00:00:19,931 --> 00:00:22,350
Ãvrst ste èovek, g. Nazerman.
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,561
Mislim, on izgleda èvrsto, ali...
9
- The Pawnbroker (1964).DVDRip.XViD-CroakerBC.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4275}{4316}Sol?
{4318}{4369}Soli?
{4371}{4452}Napravila sam svežu limunadu, Soli.
{4743}{4801}Biæe lep dan.
{4803}{4836}Ne suviše topao.
{4941}{4992}Jesi li ponovo s nama, tata?
{5208}{5284}Zašto se ne pomeriš u senku, Sol?
{5311}{5374}Dobro jutro, ujaèe Sol!
{5459}{5510}Majko, nešto sam mislila...
{5512}{5574}Kada bismo samo mogli to|sebi da priuštimo,...
{5576}{5651}Moderna danska bi bila savršena.
{5859}{5893}Soli?
{5895}{5945}Urednièka kolumna.
{6075}{6108}Pa, Soli...
{6165}{6214}Šta ti misliš, a?
{6215}{6238}O èemu?
{6239}{6289}O onome šta sam ti|rekla za vreme doruèka.
{6290}{6361}Na kraju, i ti ž
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2 ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1 ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,346 --> 00:00:02,279
Look, maybe you
don't understand.
2
00:00:02,358 --> 00:00:03,791
I understand you
perfectly.
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,824
I said no papers
signed today.
4
00:00:05,891 --> 00:00:08,125
Leave them, but
no papers get signed.
5
00:00:08,191 --> 00:00:09,325
The boss ain't going-
6
00:00:09,391 --> 00:00:12,757
I said no papers
get signed today!
7
00:00:13,891 --> 00:00:14,924
Ok.
8
00:00:19,391 --> 00:00:21,824
You're a tough man,
Mr. Nazerman.
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,824
I mean,
he looks tough, but-
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,757
W
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:57,665 --> 00:02:59,399
Sol?
2
00:02:59,466 --> 00:03:01,598
Solly?
3
00:03:01,665 --> 00:03:05,065
I just made some
fresh lemonade, Solly.
4
00:03:17,199 --> 00:03:19,631
It's going to be
a nice day.
5
00:03:19,698 --> 00:03:21,065
Not too hot.
6
00:03:22,999 --> 00:03:25,399
Man: ohh!
7
00:03:25,466 --> 00:03:27,598
Your back again,
papa?
8
00:03:27,665 --> 00:03:28,898
Aww.
9
00:03:36,199 --> 00:03:39,032
Why don't you move
into the shade, Sol?
10
00:03:40,665 --> 00:03:42,531
Good morning,
uncle Sol.
11
00:03:46,665 --> 00:03:48,598
Mother,
i was thinking.
12
00:03:48,665 --> 00:03:51,165
If we could only
afford it,
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,500
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
Sol?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,500
Solly?
4
00:03:01,600 --> 00:03:05,000
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,100 --> 00:03:19,600
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Not too hot.
7
00:03:22,900 --> 00:03:25,300
Man: ohh!
8
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
Your back again,
papa?
9
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Aww.
10
00:03:36,100 --> 00:03:39,000
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,346 --> 00:00:02,279
Look, maybe you
don't understand.
2
00:00:02,358 --> 00:00:03,791
I understand you
perfectly.
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,824
I said no papers
signed today.
4
00:00:05,891 --> 00:00:08,125
Leave them, but
no papers get signed.
5
00:00:08,191 --> 00:00:09,325
The boss ain't going-
6
00:00:09,391 --> 00:00:12,757
I said no papers
get signed today!
7
00:00:13,891 --> 00:00:14,924
Ok.
8
00:00:19,391 --> 00:00:21,824
You're a tough man,
Mr. Nazerman.
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,824
I mean,
he looks tough, but-
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,757
W
- The.Pawnbroker.CD2.heb. srt
- The.Pawnbroker.CD1.heb. srt
2 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,346 --> 00:00:01,179
.äéåà à ðé ìà çåúà òì ùåà ðééø
2
00:00:01,279 --> 00:00:02,279
.úøà ä, à åìé à úä ìà îáéï
3
00:00:02,358 --> 00:00:03,791
.à ðé îáéï à åúê äéèá
4
00:00:03,858 --> 00:00:05,824
.à îøúé, ìà çåúà òì ëìåà äéåÃ
5
00:00:05,891 --> 00:00:08,125
.úùà éø à åúÃ, à áì à ðé ìà çåúÃ
6
00:00:08,191 --> 00:00:09,325
...äáåñ ìà äåìê
7
00:00:09,391 --> 00:00:12,757
!à îøúé ùà ó ðééø ìà ééçúà äéåÃ
8
00:00:13,891 --> 00:00:14,924
.áñãø
9
00:00:19,391 --
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,790 --> 00:02:58,876
¿Sol?
2
00:02:59,690 --> 00:03:01,200
¿Solly?
3
00:03:02,118 --> 00:03:04,970
He hecho limonada, Solly.
4
00:03:17,265 --> 00:03:19,090
Hoy va a hacer bueno.
5
00:03:19,470 --> 00:03:20,920
Sin demasiado calor.
6
00:03:25,440 --> 00:03:27,400
¿La espalda otra vez, papá?
7
00:03:36,590 --> 00:03:38,580
¿Por qué no te pones
a la sombra, Sol?
8
00:03:40,440 --> 00:03:42,570
Buenos dÃas, tÃo Sol.
9
00:03:46,990 --> 00:03:49,000
Mamá, estaba pensando...
10
00:03:49,000 --> 00:03:50,540
Si pudiéramos permitÃrnoslo...
11
00:03:50,540 -->
- The.Pawnbroker.1964.CD2 .DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
- The.Pawnbroker.1964.CD1 .DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
2 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:03,539
- Danas se ništa neæe potpisivati.
- Vidi, možda ne razumeš...
2
00:00:03,706 --> 00:00:05,124
Savršeno sam te razumeo.
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,168
Rekao sam da danas ništa
neæe biti potpisano.
4
00:00:07,209 --> 00:00:09,462
Ostavi ih, ali nikavi papiri
danas neæe biti potpisani.
5
00:00:09,712 --> 00:00:13,883
- Gazda neæe... - Rekao sam da
danas nema potpisivanja!
6
00:00:14,027 --> 00:00:15,070
U redu.
7
00:00:19,931 --> 00:00:22,350
Ãvrst ste èovek, g. Nazerman.
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,561
Mislim, on izgleda èvrsto, ali...
9
- The-Pawnbroker.English. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,834 --> 00:00:06,767
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:00:06,834 --> 00:00:08,701
[MUSIC PLAYING]
3
00:02:30,868 --> 00:02:33,567
[MUSIC CHANGES]
4
00:02:57,167 --> 00:02:58,901
SOL?
5
00:02:58,968 --> 00:03:01,100
SOLLY?
6
00:03:01,167 --> 00:03:04,567
I JUST MADE SOME
FRESH LEMONADE, SOLLY.
7
00:03:16,701 --> 00:03:19,133
IT'S GOING TO BE
A NICE DAY.
8
00:03:19,200 --> 00:03:20,567
NOT TOO HOT.
9
00:03:22,501 --> 00:03:24,901
Man: OHH!
10
00:03:24,968 --> 00:03:27,100
YOUR BACK AGAIN,
PAPA?
11
00:03:27,167 --> 00:03:28,400
AWW.
12
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,933
Eu entendi perfeitamente.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,866
Disse sem papeis assinados hoje.
3
00:00:05,933 --> 00:00:08,167
Deixe-os, mas nenhum papel será assinado.
4
00:00:08,233 --> 00:00:09,367
O chefe não vai...
5
00:00:09,433 --> 00:00:12,799
Eu disse sem papel assinado hoje!
6
00:00:13,933 --> 00:00:14,966
Ok.
7
00:00:19,433 --> 00:00:21,866
Você é um homem difÃcil, Sr. Nazerman.
8
00:00:21,933 --> 00:00:23,866
Digo, ele parece difÃcil, mas...
9
00:00:23,933 --> 00:00:26,799
Porque não cuida do seu próprio negócio?
10
00:00:49,966 -
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe.SPA.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.SPA.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.SPA.srt
3 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,790 --> 00:02:58,876
¿Sol?
2
00:02:59,690 --> 00:03:01,200
¿Solly?
3
00:03:02,118 --> 00:03:04,970
He hecho limonada, Solly.
4
00:03:17,265 --> 00:03:19,090
Hoy va a hacer bueno.
5
00:03:19,470 --> 00:03:20,920
Sin demasiado calor.
6
00:03:25,440 --> 00:03:27,400
¿La espalda otra vez, papá?
7
00:03:36,590 --> 00:03:38,580
¿Por qué no te pones
a la sombra, Sol?
8
00:03:40,440 --> 00:03:42,570
Buenos dÃas, tÃo Sol.
9
00:03:46,990 --> 00:03:49,000
Mamá, estaba pensando...
10
00:03:49,000 --> 00:03:50,540
Si pudiéramos permitÃrnoslo...
11
00:03:50,540 -->
- The Pawnbroker (1964).DVDRip.XViD-CroakerBC.sub
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4275}{4316}Sol?
{4318}{4369}Soli?
{4371}{4452}Napravila sam svežu limunadu, Soli.
{4743}{4801}Biæe lep dan.
{4803}{4836}Ne suviše topao.
{4941}{4992}Jesi li ponovo s nama, tata?
{5208}{5284}Zašto se ne pomeriš u senku, Sol?
{5311}{5374}Dobro jutro, ujaèe Sol!
{5459}{5510}Majko, nešto sam mislila...
{5512}{5574}Kada bismo samo mogli to|sebi da priuštimo,...
{5576}{5651}Moderna danska bi bila savršena.
{5859}{5893}Soli?
{5895}{5945}Urednièka kolumna.
{6075}{6108}Pa, Soli...
{6165}{6214}Šta ti misliš, a?
{6215}{6238}O èemu?
{6239}{6289}O onome šta sam ti|rekla za vreme doruèka.
{6290}{6361}Na kraju, i ti ž
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD1.ENG.srt
- The.Pawnbroker.1964.DVD Rip.XviD-FiNaLe-CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,332 --> 00:00:07,265
Captioning made possible by
Artisan entertainment
2
00:02:57,665 --> 00:02:59,399
Sol?
3
00:02:59,466 --> 00:03:01,598
Solly?
4
00:03:01,665 --> 00:03:05,065
I just made some
fresh lemonade, Solly.
5
00:03:17,199 --> 00:03:19,631
It's going to be
a nice day.
6
00:03:19,698 --> 00:03:21,065
Not too hot.
7
00:03:22,999 --> 00:03:25,399
Man: ohh!
8
00:03:25,466 --> 00:03:27,598
Your back again,
papa?
9
00:03:27,665 --> 00:03:28,898
Aww.
10
00:03:36,199 --> 00:03:39,032
Why don't you move
into the shade, Sol?
11
00:03:40,665 --> 00:03:42,531
There are more subtitles available for Pawnbroker, The
Click here to view them