Search Movie Subtitles results for Paris Is Burning by relevance:
- Gilmore-Girls-1x11-Paris-is-Burning-ro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- "L"
- Laringita.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- "M"
- Oreion.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,760
- "N"
- Narcolepsie. "O"
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
Trebuie sa facem asta de fiecare data
pentru a decide cine va curata frigiderul?
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- Vrei sa ne intoarcem la wrestling cu degetul mare?
- Osteoporoza. "P"
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- Catelusi!
- Aia nu este o boala.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Of, Doamne!
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
Buna!
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- Rory, uita-te la copilas.
- Gilmore-Girls-S01E11---Paris-is-Burning.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,637 --> 00:00:05,006
-''L.''
-Laringitis.
2
00:00:05,306 --> 00:00:07,175
-''M.''
-Meningitis.
3
00:00:07,275 --> 00:00:09,110
-''N.''
-Narkolepsija. ''O.''
4
00:00:09,277 --> 00:00:12,980
Da li moramo uvek ovako da odluèujemo
ko æe prati frižider?
5
00:00:13,014 --> 00:00:16,651
-Da se vratimo na rvanje palèevima?
-Osteoporosis. ''P.''
6
00:00:16,751 --> 00:00:19,287
-Psiæi!
-To nije bolest.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,556
Aoj.
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,060
Ãao!
9
00:00:34,068 --> 00:00:36,337
-Rori, pogledaj šteniæe.
-Mama.
10
00:00:37,472 --> 00:00
- Gilmore Girls [1x11] Paris is Burning (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{140} L? | Lordoza.
{144}{164} M? | Migrena.
{168}{236} N? | Niep³odnoÅæ! O?
{240}{308} Bêdziemy przechodziæ przez to za ka¿dym razem, kiedy trzeba bêdzie wybraæ kogoÅ, kto posprz¹ta lodówkê?
{312}{404} Wolisz walkê na kciuki? | Osteoporoza. P?
{408}{499} Psiaki!! | To nie jest choroba.
{503}{565} Och rany.
{599}{686} CzeÅæ! | Och czeÅæ! CzeÅæ!
{815}{907} Oochh! Rory spójrz na te dzieci¹tka! | Mamo.
{911}{979} Au, Jaskier zosta³ znaleziony przemarzniêty i mokry
{983}{1051} jak kr¹¿y³ pod krzakami hortensji wzd³u¿ drogi 26. To smutna droga.
{1055}{1147} W porównaniu do innych szczêÅliwych dróg, przy
- Gilmore Girls [1x11] Paris is Burning (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{140} L? | Lordoza.
{144}{164} M? | Migrena.
{168}{236} N? | Niep³odnoÅæ! O?
{240}{308} Bêdziemy przechodziæ przez to za ka¿dym razem, kiedy trzeba bêdzie wybraæ kogoÅ, kto posprz¹ta lodówkê?
{312}{404} Wolisz walkê na kciuki? | Osteoporoza. P?
{408}{499} Psiaki!! | To nie jest choroba.
{503}{565} Och rany.
{599}{686} CzeÅæ! | Och czeÅæ! CzeÅæ!
{815}{907} Oochh! Rory spójrz na te dzieci¹tka! | Mamo.
{911}{979} Au, Jaskier zosta³ znaleziony przemarzniêty i mokry
{983}{1051} jak kr¹¿y³ pod krzakami hortensji wzd³u¿ drogi 26. To smutna droga.
{1055}{1147} W porównaniu do innych szczêÅliwych dróg, przy
- Gilmore Girls - 01x11 - Paris Is Burning.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,419
- "Ã".
- Ãà ðèÃãèò.
2
00:00:05,752 --> 00:00:07,545
- "Ã".
- Ãà óøêà .
3
00:00:07,711 --> 00:00:09,506
- "Ã".
- Ãà ðêîëåïñèÿ. "Ã".
4
00:00:09,757 --> 00:00:13,384
Ãðÿáâà ëè äà ïðà âèì òîâà âñåêè ïúò,
êîãà òî ðåøà âà ìå êîé äà ÷èñòè õëà äèëÃèêà ?
5
00:00:13,467 --> 00:00:17,095
- Ãà ñå âúðÃåì Ãà áîðáà òà ñ ïà ëöè?
- Ãñòåîïîðîçà . "Ã".
6
00:00:17,178 --> 00:00:19,722
- Ãà ëåÃöà !
- Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ áîëåñò.
7
00:00:20,765 --> 00:00:21,
- Gilmore Girls - 1x11 - Paris is Burning.ro.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- "L"
- Laringita.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- "M"
- Oreion.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,760
- "N"
- Narcolepsie. "O"
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
Trebuie sa facem asta de fiecare data
pentru a decide cine va curata frigiderul?
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- Vrei sa ne intoarcem la wrestling cu degetul mare?
- Osteoporoza. "P"
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- Catelusi!
- Aia nu este o boala.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Of, Doamne!
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
Buna!
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- Rory, uita-te la copilas.
- 1x11.paris_is_burning.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- 'L'
- Laryngitida.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- 'M'
- Mykóza.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,760
- 'N'
- Narkolepsie. 'O'
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
MusÃme vždycky soutìžit, když
nemùžeme rozhodnout, kdo vyklidà lednici?
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- Chceš se vrátit k zápasenà palcema?
- Osteoporóza. 'P'
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- Pejskové!
- To nenà nemoc.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Oh, ne!
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
Ahoj!
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- Rory, koukni, miminko.
- Mami.
10
00:0
- Is Paris Burning- - 1966.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,442
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,484 --> 00:01:19,352
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,388 --> 00:01:23,052
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,092 --> 00:01:25,756
It's excellent.
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,266
You mean that?
6
00:01:28,301 --> 00:01:31,205
Ja, ja.
7
00:02:13,200 --> 00:02:14,429
Please.
8
00:02:21,245 --> 00:02:22,712
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,747 --> 00:02:24,978
against the Fuhrer took place...
10
00:02:25,017 --> 00:02:27,680
right in there,
only three weeks ago.
11
0
- Is Paris Burning (1966) cd2.srt
- Is Paris Burning (1966) cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,554 --> 00:00:59,748
Ãïèðà é!
2
00:01:02,424 --> 00:01:04,700
Ãóê Ã¥ äîáðî ìÿñòî.
- Ãîáðå.
3
00:01:15,204 --> 00:01:17,933
Ãìåðèêà Ãöèòå ñà ïðåç ïîëåòî.
Ãà éäå è êúñìåò.
4
00:01:18,207 --> 00:01:20,031
- Ãëà ãîäà ðÿ.
- Ãðúãâà é.
5
00:01:48,306 --> 00:01:53,400
ÃóñÃè ãî. Ãêî ñòðåëÿìå ùå ðà çêðèåì
ïîçèöèèòå ñè Ãà à ìåðèêà Ãöèòå.
6
00:02:13,462 --> 00:02:16,800
Ãåé,... îòêúäå èäâà ø?
Ãà êâî òúðñèø òóê?
7
00:02:20,436 --> 00:02:26,000
Ã
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- is paris burning.English.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Is Paris Burning (1966).srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,306
???? ????? ? ??????? ???? ??????? ????? -
2
00:00:03,406 --> 00:00:04,907
??? ???? ??? ??????? ?????? -
3
00:00:05,007 --> 00:00:06,508
???? ???? ???? ???? ??? ???????????
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,209
??? ?????? ????????? ????
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,110
?????? 1944
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,711
???? ??? 4 ?????? ?????? ???????
7
00:00:11,811 --> 00:00:13,312
?????? ??? ??????? ??? ???????????
8
00:00:13,412 --> 00:00:14,912
???????? ??? ???? ???????????
9
00:00:15,012 --> 00:00:16,513
?? ???? ????????? ?????? ??? ????? ??? ??????
10
00:0
- Paris brule-t-il (1966) divx5_fr mp3 by.Souhi CD1.srt
- Paris brule-t-il (1966) divx5_fr mp3 by.Souhi CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,100 --> 00:01:16,600
Dolazite direktno iz
Normandije?
2
00:01:16,700 --> 00:01:19,400
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
I kakav je moral
naših trupa?
4
00:01:23,300 --> 00:01:25,900
Odlièan.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
Stvarno to mislite?
6
00:01:28,500 --> 00:01:31,300
Ja, ja.
7
00:02:13,300 --> 00:02:14,500
Izvolite.
8
00:02:21,500 --> 00:02:22,900
Ah. Tu je bio atentat
9
00:02:22,900 --> 00:02:25,000
na Firera ...
10
00:02:25,200 --> 00:02:27,700
baš tramo,
pre tri nedelje
11
00:02:27,900 --> 00:02:30,400
Bomba je bila postavljena i
- Is-Paris-Burning-1966-CD2---Souh i--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,854 --> 00:01:01,048
Stop!
2
00:01:02,924 --> 00:01:04,551
This is a good spot.
3
00:01:04,592 --> 00:01:05,820
All right.
4
00:01:08,830 --> 00:01:10,695
Hey, go on.
5
00:01:16,004 --> 00:01:17,733
The Americans
are across the field.
6
00:01:17,772 --> 00:01:18,864
Well, good luck.
7
00:01:18,907 --> 00:01:19,931
Thanks.
8
00:01:19,974 --> 00:01:21,168
Get going.
9
00:01:51,106 --> 00:01:52,630
Let him go.
10
00:01:52,674 --> 00:01:55,905
If we shoot him, we'll give away
our position to the Americans.
11
00:02:13,962 --> 00:02:16,362
Hey...
12
00:02:16,39
- Is-Paris-Burning-1966-CD1---Souh i--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,441
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,483 --> 00:01:19,350
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,386 --> 00:01:23,049
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,089 --> 00:01:25,751
It's excellent.
5
00:01:25,792 --> 00:01:28,260
You mean that?
6
00:01:28,295 --> 00:01:31,196
Ja, ja.
7
00:02:13,173 --> 00:02:14,401
Please.
8
00:02:21,214 --> 00:02:22,681
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,716 --> 00:02:24,946
against the Fuhrer took place...
10
00:02:24,985 --> 00:02:27,647
right in there,
only three weeks ago.
11
0
- Is.Paris.burning.1966.DVDRip.Xvi d.Dual.CD1.ENG.srt
- Is.Paris.burning.1966.DVDRip.Xvi d.Dual.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:05:05,360 --> 00:05:08,080
Ja wohl, ja, ja.
3
00:05:08,120 --> 00:05:11,640
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:05:11,680 --> 00:05:14,240
It's excellent.
5
00:05:14,280 --> 00:05:16,640
You mean that?
6
00:05:16,680 --> 00:05:19,480
Ja, ja.
7
00:05:59,720 --> 00:06:00,880
Please.
8
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
Ah. That's where the attack
9
00:06:08,880 --> 00:06:11,000
against the Fuhrer took place...
10
00:06:11,040 --> 00:06:13,600
right in there,
only three weeks ago.
11
0
- Is Paris burning (1966)CD2.srt
- Is Paris burning (1966)CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,940 --> 00:00:12,300
Gospodo, nadam se da æe vam
biti udobno.
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,980
Laku noæ.
3
00:00:15,020 --> 00:00:17,260
Hvala, gospodine.
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,900
Po ovom momku sa farme ,
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,340
Ima još samo 11 kilometara
do fronta.
6
00:00:31,380 --> 00:00:33,500
Voljan je da nam pokaže put.
7
00:00:33,540 --> 00:00:35,300
Sigurnije je da idemo noæu.
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
Veruješ jednom momku sa farme i
ako ga do sada nisi video?
9
00:00:38,340 --> 00:00:41,500
Neæeš uspeti da preðeš ni 2
kilometra p
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,024 --> 00:00:03,818
Aceasta este povestea unui oraº frumos...
nu aºa cum îI ºtim noi astãzi...
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,618
ci aºa cum arãta el în vremurile sale
grele dar ºi glorioase deopotrivã...
3
00:00:07,418 --> 00:00:09,818
PARIS, 1944
4
00:00:09,918 --> 00:00:13,818
Dupa 4 ani de ocupaþie,revolta împotriva
naziºtilor era pe cale sã înceapã..
5
00:00:13,918 --> 00:00:16,818
Cu aliaþii la câþiva paºi,
Rezistenþa francezã din Paris
6
00:00:16,918 --> 00:00:19,118
compusã din mai multe grupãri cu pãreri
divergente,încerca sã lase deoparte orgoliile
7
00:00:19,218 --> 00:00:22,678
ºi diferendele pentru a gãsi
- Gilmore Girls - 3x18 - Happy Birthday, Baby.srt
- Gilmore Girls - 3x19 - Keg! Max!.srt
- Gilmore Girls - 3x20 - Say Goodnight, Gracie.srt
- Gilmore Girls - 3x21 - Here Comes the Son.srt
- Gilmore Girls - 3x22 - Those Are Strings, Pinocchio.srt
- Gilmore Girls - 1x01 - Pilot.srt
- Gilmore Girls - 1x02 - The Lorelais First Day At Chilton.srt
- Gilmore Girls - 1x03 - Kill Me Now.srt
- Gilmore Girls - 1x04 - The Deer Hunters.srt
- Gilmore Girls - 1x05 - Cinnamons Wake.srt
- Gilmore Girls - 1x06 - Rory's Birthday Parties.srt
- Gilmore Girls - 1x07 - Kiss And Tell.srt
- Gilmore Girls - 1x08 - Love And War And Snow.srt
- Gilmore Girls - 1x09 - Rory's Dance.srt
- Gilmore Girls - 1x10 - Forgiveness And Stuff.srt
- Gilmore Girls - 1x11 - Paris Is Burning.srt
- Gilmore Girls - 1x12 - Double Date.srt
- Gilmore Girls - 1x13 - Concert Interruptus.srt
- Gilmore Girls - 1x14 - That Damn Donna Reed.srt
- Gilmore Girls - 1x15 - Christopher Returns.srt
- Gilmore Girls - 1x16 - Star-Crossed Lovers And Other Strangers.srt
- Gilmore Girls - 1x17 - The Breakup, Part 2 .srt
- Gilmore Girls - 1x18 - The Third Lorelai.srt
- Gilmore Girls - 1x19 - Emily In Wonderland.srt
- Gilmore Girls - 1x20 - P.S. I Lo....srt
- Gilmore Girls - 1x21 - Love, Daisies And Troubadours.srt
- Gilmore Girls - 2x01 - Sadie, Sadie.srt
- Gilmore Girls - 2x02 - Hammers And Veils.srt
- Gilmore Girls - 2x03 - Red Light On The Wedding Night.srt
- Gilmore Girls - 2x04 - The Road Trip To Harvard.srt
- Gilmore Girls - 2x05 - Nick & Nora Sid & Nancy.srt
- Gilmore Girls - 2x06 - Presenting Lorelai Gilmore.srt
- Gilmore Girls - 2x07 - Like Mother, Like Daughter.srt
- Gilmore Girls - 2x08 - The Ins and Outs of Inns.srt
- Gilmore Girls - 2x09 - Run Away, Little Boy.srt
- Gilmore Girls - 2x10 - The Bracebridge Dinner.srt
- Gilmore Girls - 2x11 - Secrets and Loans.srt
- Gilmore Girls - 2x12 - Richard In Stars Hollow.srt
- Gilmore Girls - 2x13 - A-Tisket, A-Tasket.srt
- Gilmore Girls - 2x14 - It Should've Been Lorelai.srt
- Gilmore Girls - 2x15 - Lost and Found.srt
- Gilmore Girls - 2x16 - There's The Rub.srt
- Gilmore Girls - 2x17 - Dead Uncles And Vegetables.srt
- Gilmore Girls - 2x18 - Back In The Sadddle Again.srt
- Gilmore Girls - 2x19 - Teach Me Tonight.srt
- Gilmore Girls - 2x20 - Help Wanted.srt
- Gilmore Girls - 2x21 - Lorelai's Graduation Day.srt
- Gilmore Girls - 2x22 - I Can't Get Started.srt
- Gilmore Girls - 3x01 -Those Lazy-Hazy-Crazy Days.srt
- Gilmore Girls - 3x02 - Haunted Leg.srt
- Gilmore Girls - 3x03 - Application Anxiety.srt
- Gilmore Girls - 3x04 - One's Got Class and the Other One Dyes.srt
- Gilmore Girls - 3x05 - Eight O'Clock at the Oasis.srt
- Gilmore Girls - 3x06 - Take the Deviled Eggs.srt
- Gilmore Girls - 3x07 - They Shoot Gilmores, Don't They.srt
- Gilmore Girls - 3x08 - Let the Games Begin.srt
- Gilmore Girls - 3x09 - A Deep-Fried Korean Thanksgiving.srt
- Gilmore Girls - 3x10 - That'll Do, Pig.srt
- Gilmore Girls - 3x11 - I Solemnly Swear.srt
- Gilmore Girls - 3x12 - Lorelai Out of Water.srt
- Gilmore Girls - 3x13 - Dear Emily and Richard.srt
- Gilmore Girls - 3x14 - Swan Song.srt
- Gilmore Girls - 3x15 - Face-Off.srt
- Gilmore Girls - 3x16 - The Big One.srt
- Gilmore Girls - 3x17 - A Tale of Poes and Fire.srt
65 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,795
Previously on Gilmore Girls...
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,215
I want to know
why you won't paint this place.
3
00:00:06,298 --> 00:00:10,636
It's a pain. I'd have to close the place,
which I can't afford, or paint it at night...
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,597
which I don't want to do
because I hate painting.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,932
How about this?
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,725
I'll help you. I love to paint.
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
I guess maybe, if I had help.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,106
- He's so cute. What's his name?
- Case Study Number 12.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,399
Show yourself.
- gg.121-med.srt
- gilmore girls.1x20.p s i lo.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x16.star-crossed lovers and other strangers.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x17.the breakup part2.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x14.that damn donna reed.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x15.christopher returns.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x12.double date.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x13.concert interrupts.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x10.forgiveness and stuff.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x11.paris is burning.dvdrip-xvid-fov .srt
- gilmore girls.1x18.the third lorelai.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x19.emily in wonderland.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x04.the deer hunters.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x05.cinnamons wake.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x06.rorys birthday parties.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x07.kiss and tell.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x01.pilot.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x02.the lorelais first day at chilton.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x03.kill me now.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x08.love and war and snow.dvdrip-xvid-fov.srt
- gilmore girls.1x09.rorys dance.dvdrip-xvid-fov.srt
21 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,700
- Sulicuccok v?s?rl?sa. Nagy buli.
- Nem k?rtem, hogy te is gyere.
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,100
Viccelsz?
Milyen gyakran csin?lod ezt?
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,600
WC-pap?rt ?s pump?t is vegy?nk,
m?g el nem felejtj?k.
4
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
Azokat majd k?s?bb.
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,700
- ?, csak ugratlak. V?gezz a list?ddal!
- Ok?.
6
00:00:54,700 --> 00:00:56,900
- Kellenek ?r?t?mb?k...
- Megvannak.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,300
...egy csom? toll, n?h?ny 2-es ceruza,
h?rom sz?vegkiemel?, egy rad?r...
8
00:01:01,300 --> 00:01:03,
- Gilmore.Girls.S01E06.Rorys.Birthday.Part ies.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E14.That.Damn.Donna.Ree d.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E18.The.Third.Lorelai.D VDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E10.Forgiveness.And.Stu ff.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E15.Christopher.Returns.DVDRip .XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E12.Double.Date.DVDRip. XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E04.The.Deer.Hunters.DV DRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E03.Kill.Me.Now.DVDRip. XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-F oV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E13.Concert.Interruptus .DVDRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E21.Love.Daisies.And.Troubadours.D VDRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E17.The.Breakup.Part.2. DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E19.Emily.In.Wonderland .DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E02.The.Lorelais.First.Day.At.Chilton .DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E08.Love.And.War.And.Sn ow.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E20.P.S.I.Lo.DVDRip.Xvi D-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E16.Star-Crossed.Lovers .And.Other.Strangers.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E11.Paris.Is.Burning.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E05.Cinnamons.Wake.DVDR ip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E07.Kiss.And.Tell.DVDRip.Xvi D-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Gilmore.Girls.S01E09.Rorys.Dance.DVDRip. XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,048
O nosso advogado, Josehp
Stanford, vem cá amanhã.
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,219
- O pai da doida da Sissy.
- Ãs terrÃvel. Vocês eram amigas.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,596
Falava com animais empalhados
e eles respondiam.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,973
- Vamos mudar de assunto.
- Ãs impossÃvel.
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,099
Ela disse para mudarmos.
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
à tudo uma piada.
Toda a gente é uma piada.
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,811
Está bem, d
There are more subtitles available for Paris Is Burning
Click here to view them