Search Movie Subtitles results for PRISON BREAK S04E16 by relevance:
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
Aikaisemmin Tapahtunutta ...
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
toiminnan palkkio on
turvallista palauttaa Skylla.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
Katso jos ostaja jätti hänelle viestin.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Joo, se on Miamin suuntanumero.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
tavara.
6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
Olen varma, että ymmärrät, kukaan ei voi tietää
7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
Mihin Skylla on menossa.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Tiedätkö, kuka sen vei?
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
En, mutta Self ja Gretchen tietäv
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.ve r 2.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{60}Aiemmin tapahtunutta:
{64}{136}Leikkauksen hinta on Scyllan|palauttaminen turvallisesti.
{140}{230}- Onko ostaja jättänyt hänelle viestin?|- Kyllä, siinä on Miamin suuntanumero.
{248}{374}Kaupan kohde. Ymmärrätte varmasti, ettei|kukaan saa tietää, minne Scylla sijoitetaan.
{417}{510}- Tiedätkö, kuka sen vei?|- En, mutta Self ja Gretchen tietävät.
{514}{555}- Hyvä. Sitten siinä on tiimisi.|- En työskentele heille.
{559}{689}Ansioluettelossasi on aukkoja, jotka|Gretchen, Self tai jopa Bagwell voi korvata.
{767}{822}- Mitä tapahtui?|- Hän pääsi karkuun.
{932}{1016}- Mikä tämä on?|- Eronpyyntöni.
{10
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{135}- Aikaisemmin tapahtunutta:|- Leikkauksen hinta on Skyllan palautus.
{142}{234}- Katso, jättikö ostaja hänelle viestin.|- Se on Miamin suuntanumerosta.
{249}{358}Esine. Kukaan ei saa tietää,|mihin Skylla viedään.
{418}{511}- Tiedätkö, kuka vei sen?|- En, mutta Self ja Gretchen tietävät.
{515}{555}- Siinä on tiimisi.|- En työskentele heille.
{559}{675}Ansioluettelossasi on reikiä, jotka|Gretchen, Self tai jopa Bagwell voi täyttää.
{770}{833}- Mitä tapahtui?|- Hän pääsi karkuun.
{933}{1016}- Mikä tämä on?|- Eroanomukseni.
{1030}{1115}Mitä oletkaan suunnittelemassa saadaksesi|meidät ulos, meidän
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,631
- Aikaisemmin tapahtunutta:
- Leikkauksen hinta on Skyllan palautus.
2
00:00:05,923 --> 00:00:09,760
- Katso, jättikö ostaja hänelle viestin.
- Se on Miamin suuntanumerosta.
3
00:00:10,385 --> 00:00:14,932
Esine. Kukaan ei saa tietää,
mihin Skylla viedään.
4
00:00:17,434 --> 00:00:21,313
- Tiedätkö, kuka vei sen?
- En, mutta Self ja Gretchen tietävät.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,148
- Siinä on tiimisi.
- En työskentele heille.
6
00:00:23,315 --> 00:00:28,153
Ansioluettelossasi on reikiä, jotka
Gretchen, Self tai jopa Bagwell voi täyttää.
7
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL [Edited by WeRcZ and VeRdiKT].srt
- prison.break.(3412357).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
<i>Previously on "Prison Break":</i>
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
<i>The price of the operation
is the safe return of Scylla.</i>
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
<i>See if the buyer left him a message.</i>
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Yeah, it's a Miami area code.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
The item.
6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
<i>I'm sure you understand no one can know</i>
7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
where Scyllaâs going.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Do you know who took it?
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
No, but Self and Gretchen do.
10
00:00:21,130 --> 00:00:23,290
- Then you've got yo
- Prison.Break.S04E12.Selfless.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E22.Killing.Yo ur.Number.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E11.Quiet.Riot .DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E09.Greatness. Achieved.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E23-E24.The.Fi nal.Break.DVDRip.XviD-REWAR D.sub
- Prison.Break.S04E21.Rate.Of.Ex change.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E07.Five.The.H ard.Way.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E15.Going.Unde r.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E06.Blow.Out.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E17.The.Mother .Lode.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E05.Safe.And.S ound.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E04.Eagles.And .Angels.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E13.Deal.Or.No .Deal.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E18.Versus.DVD Rip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E03.Shut.Down. DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E14.Just.Busin ess.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E20.Cowboys.An d.Indians.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E01E02.Scylla- Breaking.And.Entering.D VDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E19.S.O.B.DVDR ip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E16.The.Sunshine.Sta te.DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E10.The.Legend .DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
- Prison.Break.S04E08.The.Price. DVDRip.XviD-TOPAZ.sub
22 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:04,202
Previously on Prison Break:
2
00:00:04,203 --> 00:00:09,374
From now on, I'm asking that everyone
keep their card on them at all times.
3
00:00:09,375 --> 00:00:10,875
Gretchen didn't get the card.
4
00:00:10,876 --> 00:00:15,313
- Where does that leave us?
- Gretchen did pass on information for you.
5
00:00:15,314 --> 00:00:17,814
This could be helpful.
6
00:00:19,285 --> 00:00:21,920
I got a call from a friend.
Heard Scylla was in play.
7
00:00:21,921 --> 00:00:26,124
He wants to get in on it. I've set up a safe
house. We can hear him out. Have a pen?
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.sr t
- prison.break.(3425072).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,865
Din episoadele anterioare.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,200
Pretul operatiei este returnarea
în sigurantã a Scyllei.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,900
Vezi dacã cumpãrãtorul i-a lãsat
vreun mesaj.
4
00:00:07,935 --> 00:00:10,600
Da, e un prefix de Miami.
5
00:00:10,635 --> 00:00:11,965
Dispozitivul!
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Sunt sigur cã întelegeti cã nimeni nu
trebuie sã afle unde se duce Scylla.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,550
- Stii cine l-a luat?
- Nu!
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,565
Dar Self si Gretchen stiu.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,065
- Atunci ai o echipã.
- Nu lucrez pentru ei.
10
00
- Prison.Break.S04E16.HDTV.LOL.he.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:02,606
<i>.áôø÷éà ä÷åãîéà áðîìèéÃ</i>
2
00:00:02,607 --> 00:00:05,735
îçéø äðéúåç äåà äçæøúå
.ùì ñéìä
3
00:00:05,736 --> 00:00:07,702
úøà ä à à ä÷åðä
.äùà éø ìå äåãòä
4
00:00:07,703 --> 00:00:10,030
.ëï, æä îà æåø çéåâ áîéà îé
5
00:00:10,190 --> 00:00:11,565
.äøëéá
6
00:00:11,566 --> 00:00:14,794
à ðé áèåç ùà úä îáéï ùà ñåø
.ìà ó à çã ìãòú ìäéëï ñéìä äåìê
7
00:00:17,424 --> 00:00:19,977
?äà à à úä éåãò îé ì÷ç à åúå
.ìà -
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,389
Tidligere på Prison Break...
2
00:00:03,389 --> 00:00:05,760
operasjonens pris er at
vi får Scylla tilbake.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,589
Se om kjøperen har sendt ham en melding.
4
00:00:07,589 --> 00:00:09,660
Ja, det er en Miami områdekode.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,929
Gjenstanden.
6
00:00:10,929 --> 00:00:13,430
Jeg er sikker på at du vet
at ingen kan få vite
7
00:00:13,430 --> 00:00:15,430
hvor Scylla skal.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,929
Vet du hvem som tok den?
9
00:00:18,929 --> 00:00:21,130
Nei, men Self og Gretchen vet.
10
00
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL748 119.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,865
Din episoadele anterioare.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,200
Preþul operaþiei este returnarea
în siguranþã a Scyllei.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,900
Vezi dacã cumpãrãtorul i-a lãsat
vreun mesaj.
4
00:00:07,935 --> 00:00:10,600
Da, e un prefix de Miami.
5
00:00:10,635 --> 00:00:11,965
Dispozitivul!
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Sunt sigur cã înþelegeþi cã nimeni nu
trebuie sã afle unde se duce Scylla.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,550
- ªtii cine l-a luat?
- Nu!
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,565
Dar Self ºi Gretchen ºtiu.
9
00:00:21,6
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.X264-D IMENSION.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{102}Det här har hänt:|Priset för operationen...
{102}{232}-...är att Scylla lämnas tillbaka.|- Se om köparen lämnade ett meddelande.
{248}{354}Föremålet, tack. Som ni säkert vet|får ingen veta var Scylla är.
{419}{511}- Vet du vem som tog den?|- Nej, men Self och Gretchen vet det.
{511}{627}DÃ¥ har du ditt team.|Det finns saker som Gretchen och Self-
{628}{689}-och Bagwell vet.
{769}{865}- Vad hände?|- Han kom undan.
{936}{1023}- Vad är det?|- Min avskedsansökan.
{1023}{1157}Vad du än smider för plan för att komma|härifrån så är det bäst att du börjar nu.
{1157}{1230}Jag slöt ett avtal. Ditt liv mot
- Prison-Break-04x16---The-Sunsh ine-State496258.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,865
Din episoadele anterioare.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,200
Preþul operaþiei este returnarea
în siguranþã a Scyllei.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,900
Vezi dacã cumpãrãtorul i-a lãsat
vreun mesaj.
4
00:00:07,935 --> 00:00:10,600
Da, e un prefix de Miami.
5
00:00:10,635 --> 00:00:11,965
Dispozitivul!
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Sunt sigur cã înþelegeþi cã nimeni nu
trebuie sã afle unde se duce Scylla.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,550
- ªtii cine l-a luat?
- Nu!
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,565
Dar Self ºi Gretchen ºtiu.
9
00:00:21,6
- Prison.Break.S04E16.DVDRip.TOPAZ.en. srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,126 --> 00:00:03,503
<i>Previously on Prison Break:</i>
2
00:00:03,669 --> 00:00:06,923
The price of the operation
is the safe return of Scylla.
3
00:00:07,131 --> 00:00:10,843
- See if the buyer left him a message.
- Yeah, it's a Miami area code.
4
00:00:11,427 --> 00:00:12,678
The item.
5
00:00:12,845 --> 00:00:15,932
I'm sure you understand
no one can know where Scylla's going.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,144
Do you know who took it?
7
00:00:20,311 --> 00:00:23,231
- No, but Self and Gretchen do.
- Then you've got your team.
8
00:00:23,397 --> 00:00:26,025
- I'm not wor
- Prison.Break.s04e16.The.Sunshine.Sta te.720p.x264.ac3.rus.eng.novafilm.tv.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,090 --> 00:00:13,690
Ãà Ãåå â ñåðèà ëå...
2
00:00:13,690 --> 00:00:16,760
öåÃà îïåðà öèè - áåçîïà ñÃîå âîçâðà ùåÃèå Ãöèëëû.
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,590
Ãîñìîòðè, ìîæåò ïîêóïà òåëü îñòà âèë åìó ñîîáùåÃèå
4
00:00:18,590 --> 00:00:20,660
Ãà , ýòî òåëåôîÃÃûé êîä Ãà éà ìè.
5
00:00:20,660 --> 00:00:21,930
Ãñòðîéñòâî.
6
00:00:21,930 --> 00:00:24,430
Ãâåðåà òû ïîÃèìà åøü, ÷òî Ãèêòî ÃÃ¥ çÃà åò
7
00:00:24,430 --> 00:00:25,690
êóäà Ãà ïð
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XViD-LOL.sr t
- prison.break.the.sunshine.stat e.(3452796).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,089 --> 00:00:02,620
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,621 --> 00:00:05,760
Ãï áÃôÃôéìï ôçò åã÷åÃñçóçò Ã¥ÃÃáé
ç áóöáëÃò åðéóôñïöà ôçò Ãêýëëáò.
3
00:00:05,795 --> 00:00:07,555
Ãåò áà ï áãïñáóôÃò
ôïõ Ãöçóå ìÃÃõìá.
4
00:00:07,590 --> 00:00:10,127
Ãáé, Ã¥ÃÃáé Ãïýìåñï ìå êùäéêü
ðåñéï÷Ãò áð' ôï ÃáúÃìé.
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,795
Ãï áÃôéêåÃìåÃï.
6
00:00:11,796 --> 00:00:15,664
ÃÃìáé óÃãïõñïò ðùò ãÃùñÃæåôå üôé êáÃÃ¥Ãò
äåà ðñÃðåé Ãá îÃñåé ð
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL.sr t
- prison.break.(3415188).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,865
Din episoadele anterioare.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,200
Preþul operaþiei este returnarea
în siguranþã a Scyllei.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,900
Vezi dacã cumpãrãtorul i-a lãsat
vreun mesaj.
4
00:00:07,935 --> 00:00:10,600
Da, e un prefix de Miami.
5
00:00:10,635 --> 00:00:11,965
Dispozitivul!
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Sunt sigur cã înþelegeþi cã nimeni nu
trebuie sã afle unde se duce Scylla.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,550
- ªtii cine l-a luat?
- Nu!
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,565
Dar Self ºi Gretchen ºtiu.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,065
- Atunci ai o echipã.
- Nu lucrez pentru ei.
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.DIMENS ION.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,670
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,970
A mûtét ára az, hogy épségben
visszahozza a Scyllát.
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,630
Nézze meg, hogy a vevõ
küldött-e neki üzenetet!
4
00:00:07,650 --> 00:00:10,260
Igen, ez miami körzetszám.
5
00:00:10,270 --> 00:00:11,700
Az árut!
6
00:00:11,710 --> 00:00:15,630
Biztosan megértik, hogy senki
se tudhatja meg, hova kerül a Scylla.
7
00:00:17,410 --> 00:00:19,280
Tudja, hogy kinél van?
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,470
Ãn nem, de Self és Gretchen igen.
9
00:00
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.X264-D IMENSION.sub
- prison.break.416.hdtv-lol.sub
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{60}Aiemmin tapahtunutta:
{64}{136}Leikkauksen hinta on Scyllan|palauttaminen turvallisesti.
{140}{230}- Onko ostaja jättänyt hänelle viestin?|- Kyllä, siinä on Miamin suuntanumero.
{248}{374}Kaupan kohde. Ymmärrätte varmasti, ettei|kukaan saa tietää, minne Scylla sijoitetaan.
{417}{510}- Tiedätkö, kuka sen vei?|- En, mutta Self ja Gretchen tietävät.
{514}{555}- Hyvä. Sitten siinä on tiimisi.|- En työskentele heille.
{559}{689}Ansioluettelossasi on aukkoja, jotka|Gretchen, Self tai jopa Bagwell voi korvata.
{767}{822}- Mitä tapahtui?|- Hän pääsi karkuun.
{932}{1016}- Mikä tämä on?|- Eronpyyntöni.
{10
- Prison.Break.S04E16.HDTV.XviD-LOL [Edited by WeRcZ and VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
<i>Previously on "Prison Break":</i>
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
<i>The price of the operation
is the safe return of Scylla.</i>
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
<i>See if the buyer left him a message.</i>
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Yeah, it's a Miami area code.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
The item.
6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
<i>I'm sure you understand no one can know</i>
7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
where Scyllaâs going.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Do you know who took it?
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
No, but Self and Gr
- prison.break.(3423462).nfo
- Prison.Break.S04E16.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
Previously on Prison Break...
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
the price of the operation
is the safe return of Scylla.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
See if the buyer left him a message.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Yeah, it's a Miami area code.
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
The item.
6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
I'm sure you understand no one can know
7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
Where Scyllaâs going.
8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Do you know who took it?
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
No, but Self and Gretchen do.
10
00:00:21,1
There are more subtitles available for PRISON BREAK S04E16
Click here to view them