Search Movie Subtitles results for PRIMARY COLORS by relevance:
- Kyle XY S02E20 - Primary Colors-eng.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,167
<i>Previously on Kyle XY...</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,230
My mom and I talked,
3
00:00:03,288 --> 00:00:04,905
she won't let me see you
outside of school for a while.
4
00:00:04,970 --> 00:00:06,380
She could be you.
5
00:00:06,718 --> 00:00:07,444
What?
6
00:00:07,513 --> 00:00:10,184
The two of you used to play
that song all the time.
7
00:00:10,304 --> 00:00:11,475
<i>It's not there.</i>
8
00:00:11,556 --> 00:00:13,364
It's their song, D4,
9
00:00:13,569 --> 00:00:15,150
it's the missing record
from the jukebox.
10
00:00:15,275 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,058 --> 00:00:35,133
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:50,738 --> 00:00:54,367
Ãèëèîà ïúòè ñúì ãî âèæäà ë,
Ãî êà çâà ì òè, ÃÃ¥Ãðè,
3
00:00:54,498 --> 00:00:57,649
ÃÃ¥ çÃà ì êà ê ãî ïðà âè.
ÃñîáåÃî ñ äÿñÃà òà ðúêà .
4
00:00:57,818 --> 00:01:00,778
Ãà ëÿâà òà ìó ðúêÃ
ìîãà äà ãîâîðÿ ñ ÷à ñîâå.
5
00:01:00,778 --> 00:01:04,691
ÃúùèÃñêè ãåÃèé. Ãè äîêîñÃà ë
ëà êúòÿ ñ ëÿâà òà ñè ðúêà ,
6
00:01:04,938 --> 00:01:08,772
èëè ïðåäìèøÃèöà òà ,
à ê
- Primary Colors (1998) - CD 1.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,124 --> 00:01:07,093
I`ve Seen him do it a miIIion
times, but I can`t teII...
2
00:01:07,160 --> 00:01:09,094
you how he does it, Henry.
3
00:01:09,162 --> 00:01:10,094
The right-handed part.
4
00:01:10,163 --> 00:01:15,100
I can teII you what does with his
Ieft hand. He`s a genius with it.
5
00:01:16,136 --> 00:01:21,096
He might put that hand on your eIbow
or your biceps, Iike he`s doing now.
6
00:01:21,174 --> 00:01:25,110
A very basic move. He`s interested in you.
He`s honored to meet you.
7
00:01:26,146 --> 00:01:29,115
But if he gets any higher, if he gets
on your shouId
- Primary Colors (CD1).srt
- Primary Colors (CD2).srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,124 --> 00:01:07,093
I've seen him do it a miIIion
times, but I can't teII...
2
00:01:07,160 --> 00:01:09,094
you how he does it, Henry.
3
00:01:09,162 --> 00:01:10,094
The right-handed part.
4
00:01:10,163 --> 00:01:15,100
I can teII you what does with his
Ieft hand. He's a genius with it.
5
00:01:16,136 --> 00:01:21,096
He might put that hand on your eIbow
or your biceps, Iike he's doing now.
6
00:01:21,174 --> 00:01:25,110
Basic movie. He's interested in
you. He's honored to meet you.
7
00:01:26,146 --> 00:01:29,115
But if he gets any higher, if he gets
on your shouIder, Ii
- Primary.Colors-CD1.DVDRip-1998. sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1298}{1411}Ãèëèîà ïúòè ñúì ãî âèæäà ë,|Ãî êà çâà ì òè, ÃÃ¥Ãðè,
{1415}{1514}ÃÃ¥ çÃà ì êà ê ãî ïðà âè.|ÃñîáåÃî ñ äÿñÃà òà ðúêà .
{1519}{1612}Ãà ëÿâà òà ìó ðúêà |ìîãà äà ãîâîðÿ ñ ÷à ñîâå.
{1612}{1734}ÃúùèÃñêè ãåÃèé. Ãè äîêîñÃà ë|ëà êúòÿ ñ ëÿâà òà ñè ðúêà ,
{1741}{1861}èëè ïðåäìèøÃèöà òà ,|à êî Ã¥ çà èÃòðèãóâà à îò òåá.
{1865}{1940}Ãîëà ñêà à å äà ñå çà ïîçÃà åòå.
{1967}{2095}Ãî à êî òå äîêîñÃÃ¥ ïî-Ãà ãîðå,|êúì ðà ìîòî, åòî òà êà ,
{2104}{
- Kyle.XY.S02E20.Primary.Colors.DSR.XviD-0TV.(OS iOLEK.com).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{45}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{47}{117}Rozmawia³am z mam¹. Na razie|mogê ciê widywaæ tylko w szkole.
{119}{171}- Ona mog³aby byæ tob¹.|- Co?
{173}{243}KiedyÅ ci¹gle s³uchaliÅcie|tej piosenki.
{245}{270}Nie ma jej.
{272}{359}To ich piosenka. D4.|To ta brakuj¹ca p³yta.
{361}{423}- Sk¹d to masz?|- Znalaz³am w moim pokoju.
{425}{500}- Chcê wynaj¹æ DJ-a.|- Na bal maturalny?
{502}{567}- Ty jesteÅ DJ SpinBrandt?|- I nie gram na balach.
{569}{632}Nie wierzê, ¿e wpakowa³am siê|w to z twojego powodu!
{634}{691}
- Kyle-XY-S02E20-Primary-Colors-DVDRip-ORPHEUS-e ng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,003 --> 00:00:00,975
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:01,144 --> 00:00:02,772
<i>Previously on Kyle XY:</i>
3
00:00:02,814 --> 00:00:05,444
My mom and I talked.
She won't let me see you outside school.
4
00:00:05,485 --> 00:00:08,182
<i>- She Could Be You.
- What?</i>
5
00:00:08,223 --> 00:00:10,887
The two of you used to play
that song all the time.
6
00:00:10,928 --> 00:00:12,259
It's not there.
7
00:00:12,296 --> 00:00:15,791
It's their song, D4. It's the
missing record from the jukebox.
8
00:00:15,836 --> 00:00:18,499
- Where did you get this?
- I found it in my room.
9
- Primary colors CD1.srt
- Primary colors CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,207 --> 00:00:50,357
Se lo he visto
un millón de veces,
2
00:00:50,567 --> 00:00:53,161
pero aún no sé
cómo lo hace.
3
00:00:53,367 --> 00:00:54,720
Les da la mano derecha.
4
00:00:54,928 --> 00:00:58,921
Yverás lo que hace con la izquierda.
Es un genio.
5
00:00:59,969 --> 00:01:02,278
Puede tocarte el codo,
6
00:01:02,809 --> 00:01:05,243
o el bÃceps, como ahora.
7
00:01:05,449 --> 00:01:08,759
Eso es que le interesas.
Se alegra de verte.
8
00:01:09,650 --> 00:01:13,246
Pero si sube más,
si te toca el hombro como ahora,
9
00:01:14,091 --> 00:01:17,686
es meno
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:10,006
Olen nähnyt sen miljoonasti, enkä
tajua hänen oikean käden käyttöään.
2
00:01:10,167 --> 00:01:15,366
Vasemmasta kädestä tiedän kaiken.
Sen käytössä hän on nero.
3
00:01:15,527 --> 00:01:21,284
Hän voi laskea sen kyynärpäällesi
tai käsivarrellesi, noin.
4
00:01:21,447 --> 00:01:25,042
Hän on kiinnostunut sinusta,
ylpeä saadessaan tavata sinut.
5
00:01:25,207 --> 00:01:30,645
Mutta jos hän vie käden ylemmäs,
noin, se on vähemmän intiimiä.
6
00:01:30,807 --> 00:01:35,483
Hän vitsailee kanssasi tai jakaa
pikku salaisuuden. Imartelevaa
- Primary.Colors-CD2.DVDRip-1998. sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{53}Ãî çÃà åòå ëè êà êâî îçÃà ÷à âà òîâà ?
{63}{215}ÃÃ¥ Ãÿêîé ñè ìèñëè, ֌ òîâà âè èÃòåðåñóâà .
{240}{362}Ãîãà òî çà ñòà Ãåòå ïðåä óðÃà òà ,|ïîìèñëåòå è çà òîâà .
{367}{522}Ãîìèñëåòå êà êâî òî÷Ãî âè èÃòåðåñóâà .|à Ãà ïðà âåòå ñâîÿ èçáîð.
{616}{688}Ãëà ãîäà ðÿ âè.
{1052}{1162}Ãÿìà äà ãî ïðåæèâåå,|à êî çà ãóáè.
{1171}{1293}Ãêî çà ãóáè,|èñêà ø ëè äà èäåì Ãÿêúäå?
{1316}{1457}ÃÃ¥ ïðîâåðèì äà ëè ñåêñúò èçâúÃ|êà ìïà Ãèÿòà ñè Ã
- primary.colors.int-kinobox.nfo
- primary.colors.int.cd1-kinobox. srt
- primary.colors.int.cd2-kinobox. srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:05,730
I've seen him do it
a million times,
2
00:01:05,762 --> 00:01:08,607
but I can't tell you
how he does it, Henry.
3
00:01:08,639 --> 00:01:10,590
The right-handed part.
4
00:01:10,622 --> 00:01:13,627
I can tell you what he does
with his left hand.
5
00:01:13,659 --> 00:01:15,609
He's a genius with it.
6
00:01:15,641 --> 00:01:18,487
He might put that hand
on your elbow. . . .
7
00:01:18,519 --> 00:01:21,013
or your bicep,
like he's doing now.
8
00:01:21,045 --> 00:01:23,539
Basic move.
he's interested in you.
9
00:01:23,571 --> 00:01:25,649
He's
- Primary Colors - Fin - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:10,006
Olen nähnyt sen miljoonasti, enkä
tajua hänen oikean käden käyttöään.
2
00:01:10,167 --> 00:01:15,366
Vasemmasta kädestä tiedän kaiken.
Sen käytössä hän on nero.
3
00:01:15,527 --> 00:01:21,284
Hän voi laskea sen kyynärpäällesi
tai käsivarrellesi, noin.
4
00:01:21,447 --> 00:01:25,042
Hän on kiinnostunut sinusta,
ylpeä saadessaan tavata sinut.
5
00:01:25,207 --> 00:01:30,645
Mutta jos hän vie käden ylemmäs,
noin, se on vähemmän intiimiä.
6
00:01:30,807 --> 00:01:35,483
Hän vitsailee kanssasi tai jakaa
pikku salaisuuden. Imartelevaa
- Primary.Colors.CD2.DVDrip.XviD- SLeTDiVX.txt
- Primary.Colors.CD1.DVDrip.XviD- SLeTDiVX.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:W naszym Åwiecie pracê fizyczn¹|bierze siê st¹d gdzie tanio,
00:00:04:a wiêc nie st¹d.
00:00:07:¯eby konkurowaæ, musicie|wyrobiæ sobie inne miêÅnie
00:00:11:te miêdzy uszami.
00:00:12:- Straci³ ich.|- Pieprzyæ ich, zdoby³ mnie.
00:00:16:Ca³y naród musi wróciæ|do szko³y.
00:00:18:Musimy zdobyæ nowe umiejêtnoÅci.|A ja obiecujê, ¿e:
00:00:22:Bêdê dla was ciê¿ko pracowa³.|Bêdê o was myÅla³.
00:00:26:Bêdê dba³, by ceni³o siê|w tym kraju wykszta³cenie,
00:00:30:które przyniesie wam|lepsze ¿ycie.
00:00:33:Ale sami musicie zadaæ|Sobie ten trud.
00:00:38:Otrzyma³em kil
- Primary Colors [!Polski].txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:42:BARWY KAMPANII
00:01:03:Ci¹gle to robi, ale nie potrafiê|powiedzieæ jak, Henry.
00:01:08:Ten uÅcisk praw¹ d³oni¹.
00:01:10:Mogê ci za to powiedzieæ|co robi lew¹ rêk¹.
00:01:13:Ma do tego ogromny talent.
00:01:15:Mo¿e j¹ po³o¿yæ na ³okciu
00:01:18:albo na bicepsie, tak jak teraz.
00:01:20:Wyra¿a zainteresowanie|i zaszczyt.
00:01:24:Ale jeÅli po³o¿y ci rêkê|na ramieniu
00:01:28:ten gest mniej intymny.
00:01:31:Mo¿e z tob¹ za¿artowaæ|albo szepn¹æ jakiŠsekret.
00:01:35:A jeÅli nie zna ciê zbyt dobrze,|ale chce podzieliæ siê emocj¹
00:01:38:uÅciÅnie ciê obydwiema d³oÃ
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1298}{1411}Ãèëèîà ïúòè ñúì ãî âèæäà ë,|Ãî êà çâà ì òè, ÃÃ¥Ãðè,
{1415}{1514}ÃÃ¥ çÃà ì êà ê ãî ïðà âè.|ÃñîáåÃî ñ äÿñÃà òà ðúêà .
{1519}{1612}Ãà ëÿâà òà ìó ðúêà |ìîãà äà ãîâîðÿ ñ ÷à ñîâå.
{1612}{1734}ÃúùèÃñêè ãåÃèé. Ãè äîêîñÃà ë|ëà êúòÿ ñ ëÿâà òà ñè ðúêà ,
{1741}{1861}èëè ïðåäìèøÃèöà òà ,|à êî Ã¥ çà èÃòðèãóâà à îò òåá.
{1865}{1940}Ãîëà ñêà à å äà ñå çà ïîçÃà åòå.
{1967}{2095}Ãî à êî òå äîêîñÃÃ¥ ïî-Ãà ãîðå,|êúì ðà ìîòî, åòî òà êà ,
{2104}{
- Kyle-XY-S02E20-Primary-Colors-DVDRip-ORPHEUS-e ng-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,003 --> 00:00:00,975
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:01,144 --> 00:00:02,772
<i>[Kyle] Previously on Kyle XY:</i>
3
00:00:02,814 --> 00:00:05,444
My mom and l talked.
She won't let me see you outside school.
4
00:00:05,485 --> 00:00:08,182
<i>- She Could Be You.
- What?</i>
5
00:00:08,223 --> 00:00:10,887
The two of you used to play
that song all the time.
6
00:00:10,928 --> 00:00:12,259
[Kyle] lt's not there.
7
00:00:12,296 --> 00:00:15,791
lt's their song, D4. lt's the
missing record from the jukebox.
8
00:00:15,836 --> 00:00:18,499
- Where did you get this?
- l found it in
- Primary Colors - Fin - 1998.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:10,006
Olen nähnyt sen miljoonasti, enkä
tajua hänen oikean käden käyttöään.
2
00:01:10,167 --> 00:01:15,366
Vasemmasta kädestä tiedän kaiken.
Sen käytössä hän on nero.
3
00:01:15,527 --> 00:01:21,284
Hän voi laskea sen kyynärpäällesi
tai käsivarrellesi, noin.
4
00:01:21,447 --> 00:01:25,042
Hän on kiinnostunut sinusta,
ylpeä saadessaan tavata sinut.
5
00:01:25,207 --> 00:01:30,645
Mutta jos hän vie käden ylemmäs,
noin, se on vähemmän intiimiä.
6
00:01:30,807 --> 00:01:35,483
Hän vitsailee kanssasi tai jakaa
pikku salaisuuden. Imartelevaa
- Primary Colors - Fin - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:10,006
Olen nähnyt sen miljoonasti, enkä
tajua hänen oikean käden käyttöään.
2
00:01:10,167 --> 00:01:15,366
Vasemmasta kädestä tiedän kaiken.
Sen käytössä hän on nero.
3
00:01:15,527 --> 00:01:21,284
Hän voi laskea sen kyynärpäällesi
tai käsivarrellesi, noin.
4
00:01:21,447 --> 00:01:25,042
Hän on kiinnostunut sinusta,
ylpeä saadessaan tavata sinut.
5
00:01:25,207 --> 00:01:30,645
Mutta jos hän vie käden ylemmäs,
noin, se on vähemmän intiimiä.
6
00:01:30,807 --> 00:01:35,483
Hän vitsailee kanssasi tai jakaa
pikku salaisuuden. Imartelevaa
- Primary.Colors.1998.Ned.iNTERNA L.DVDRip.XviD.CD2-CULTXviD.srt
- Primary.Colors.1998.Ned.iNTERNA L.DVDRip.XviD.CD1-CULTXviD.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,720 --> 00:01:09,800
Ik heb 't hem vaak zien doen, maar
hoe hij 't doet, Henry? De rechterhand.
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,680
Ik weet wat hij met z'n linkerhand
doet. Dat is geniaal.
3
00:01:14,840 --> 00:01:20,600
Soms pakt hij je elleboog,
of je biceps, zoals nu...
4
00:01:20,800 --> 00:01:25,000
hij toont interesse en is vereerd
je te ontmoeten.
5
00:01:25,160 --> 00:01:29,760
Maar als hij hoger gaat,
naar je schouder, zoals daar...
6
00:01:29,960 --> 00:01:35,440
is 't minder vertrouwd en zal hij
hooguit oppervlakkig tegen je zijn.
7
00:01:35,600 --> 00:01:40,040
Als hi
- Primary.Colors.1998.Ned.iNTERNA L.DVDRip.XviD.CD2-CULTXviD.srt
- Primary.Colors.1998.Ned.iNTERNA L.DVDRip.XviD.CD1-CULTXviD.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,280
Jullie denken vast: Hij moet
wel heel wanhopig zijn om dat te doen.
2
00:00:07,480 --> 00:00:13,640
Als je al die troep moet aanhoren...
- Zeg maar 'shit', we weten van wanten.
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,040
Ik ook, als je de pers moet geloven.
4
00:00:26,520 --> 00:00:30,160
Dit is de waarheid: Geen politicus
kan deze fabriek redden...
5
00:00:30,320 --> 00:00:33,720
of uw banen teruggeven,
of de vakbond sterk maken.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,840
Daar kan niemand voor zorgen.
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,520
Omdat we in 'n wereld leven
zonder economisch
There are more subtitles available for PRIMARY COLORS
Click here to view them