Search Movie Subtitles results for Ostrov Sokrovishch by relevance:
- Ostrov Sokrovishch ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,604 --> 00:01:10,582
- Ãåé÷à ñ ïðîáüþò â ïîëÃî÷ü ñêëÿÃêè,
ÃóÃà , êà ê ìåäÃûé ãðîø, ìåðöà åò âäà ëåêå.
2
00:01:11,120 --> 00:01:15,226
Ãðà Ãèòü ñâîé êà ïèòà ë Ãà äåæÃåé â áà Ãêå,
Ãåì òà ê, êà ê ÃëèÃò, â êà êîì-òî ñóÃäóêå.
3
00:01:15,815 --> 00:01:19,605
Ãà çà ëîñü Ãà ì, ÷òî ìû ó öåëè,
Ãòïðà âèâ Ãà òîò ñâåò ïîïóòÃî ìÃîãî ìÃîãî äóø.
4
00:01:20,073 --> 00:01:24,431
à âñå, êòî äî ôèÃà ëà óöåëåëè,
Ãîëó÷à ò ïÃ
- Ostrov sokrovishch (1988).russian.srt
- ostrov.sokrovishch.(3434242).n fo
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,021 --> 00:01:09,511
"Ãñå ãåðîè äà ÃÃîé äðà ìû,
Oò ôëèáóñòüåðà è äî ìà ãèñòðà Ãà óê,
2
00:01:10,032 --> 00:01:13,887
Cîéäóòñÿ Ãà êðà þ âîò ýòîé ÿìû,
Ãäå ÃëèÃò çà ðûë ñ ïèà ñòðà ìè ñóÃäóê!
3
00:01:14,644 --> 00:01:18,371
Ãà ÷Ãåòñÿ âñå ñî ñòà ðîé êà ðòû...
à èòîãå, êîå-êòî ÃÃ¥ ñîáåðåò êîñòåé.
4
00:01:18,960 --> 00:01:25,844
A îñòðîâîê, ÷òî ìîã áû áûòü êóðîðòîì,
Oáúåêòîì ñòà Ãåò äüÿâîëüñêèõ ñòðà ñòåé!
5
00:01:29,417 --> 00:01:34,703
- "Ãñòðîâ ñîêðîâèù"!
- Ostrov Sokrovishch ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,571 --> 00:01:09,061
(ïåñÃÿ): - "Ãñå ãåðîè äà ÃÃîé äðà ìû,
Oò ôëèáóñòüåðà è äî ìà ãèñòðà Ãà óê,
2
00:01:09,582 --> 00:01:13,437
Cîéäóòñÿ Ãà êðà þ âîò ýòîé ÿìû,
Ãäå ÃëèÃò çà ðûë ñ ïèà ñòðà ìè ñóÃäóê!
3
00:01:14,194 --> 00:01:17,921
Ãà ÷Ãåòñÿ âñå ñî ñòà ðîé êà ðòû...
à èòîãå, êîå-êòî ÃÃ¥ ñîáåðåò êîñòåé.
4
00:01:18,510 --> 00:01:25,394
A îñòðîâîê, ÷òî ìîã áû áûòü êóðîðòîì,
Oáúêòîì ñòà Ãåò äüÿâîëüñêèõ ñ
- Ostrov sokrovishch (1988).german.srt
- ostrov.sokrovishch.(3434240).n fo
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,021 --> 00:01:09,511
(Lied): - "Alle Helden von diesem Drama,
Vom Filibuster bis Magister,
2
00:01:10,032 --> 00:01:13,887
Werden am Rande dieser Grube zusammenkommen,
Wo Flint die Truhe mit den Kroeten begrub!
3
00:01:14,644 --> 00:01:18,371
Alles faengt mit einer alten Karte an...
Und am Ende, werden wegen ihr bei jemand
ein paar Knochen fehlen.
4
00:01:18,960 --> 00:01:25,844
Und die kleine Insel, die ein locker ein Kurort sein koennte,
Wird zum Objekt der Teuflischen Leidenschaften!
5
00:01:29,417 --> 00:01:34,703
- "Schatzinsel"!
Ein Buch ueber Piraten, wurde einst geschrieben,
6
00:01:35,334 --> 00:01:40,027
"Schatzinsel",
von Robert Louis S
- Ostrov Sokrovisch [La Isla del Tesoro, Yevgheny Fridman,URSS 1971 ]CD2.srt
- Ostrov Sokrovisch [La Isla del Tesoro, Yevgheny Fridman,URSS 1971 ]CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,432
M. Gorky Central Film Studio
for Youth and Children
2
00:00:10,560 --> 00:00:26,636
Robert Louis Stevenson's
TREASURE ISLAND
3
00:00:29,560 --> 00:00:33,872
I was just past my fifteenth
birthday.
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,670
My mother kept a seaside inn,
"The Admiral Benbow",
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,878
a fair distance from
the nearest town.
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,675
In those autumn days
a brown old seaman,
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,276
with a sabre cut on his cheek,
took up his lodging under our roof.
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,554
- Treasure Island_1950_Rus.srt
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,010 --> 00:00:06,360
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:09,920 --> 00:00:16,660
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:03,940 --> 00:01:09,090
<i>Ãèðà òû, òà éÃû îñòðîâîâ,
è áóðè, è çà ðûòûé êëà ä.
Ãîðåé ñîë¸Ãà ÿ âîäà , â
êîëü óìÃèö ÃûÃåøÃåãî äÃÿ,</i>
4
00:01:09,240 --> 00:01:14,730
<i>âñ¸ ýòî ìà Ãèò, êà ê òîãäà â
äà âÃûì-äà âÃî, âëåêëî ìåÃÿ,
òî êÃèãà , ñòà ëî áûòü, ÃóæÃà !</i>
5
00:01:14,800 --> 00:01:17,900
<i>Ã.Ã.ÃòèâåÃñîÃ</i>
- Ostrov sokrovishch (1988).german.srt
- ostrov.sokrovishch.(3434240).n fo
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,021 --> 00:01:09,511
(Lied): - "Alle Helden von diesem Drama,
Vom Filibuster bis Magister,
2
00:01:10,032 --> 00:01:13,887
Werden am Rande dieser Grube zusammenkommen,
Wo Flint die Truhe mit den Kroeten begrub!
3
00:01:14,644 --> 00:01:18,371
Alles faengt mit einer alten Karte an...
Und am Ende, werden wegen ihr bei jemand
ein paar Knochen fehlen.
4
00:01:18,960 --> 00:01:25,844
Und die kleine Insel, die ein locker ein Kurort sein koennte,
Wird zum Objekt der Teuflischen Leidenschaften!
5
00:01:29,417 --> 00:01:34,703
- "Schatzinsel"!
Ein Buch ueber Piraten, wurde einst geschrieben,
- ostrov.sokrovishch.(3434242).n fo
- Ostrov sokrovishch (1988).russian.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,021 --> 00:01:09,511
"Ãñå ãåðîè äà ÃÃîé äðà ìû,
Oò ôëèáóñòüåðà è äî ìà ãèñòðà Ãà óê,
2
00:01:10,032 --> 00:01:13,887
Cîéäóòñÿ Ãà êðà þ âîò ýòîé ÿìû,
Ãäå ÃëèÃò çà ðûë ñ ïèà ñòðà ìè ñóÃäóê!
3
00:01:14,644 --> 00:01:18,371
Ãà ÷Ãåòñÿ âñå ñî ñòà ðîé êà ðòû...
à èòîãå, êîå-êòî ÃÃ¥ ñîáåðåò êîñòåé.
4
00:01:18,960 --> 00:01:25,844
A îñòðîâîê, ÷òî ìîã áû áûòü êóðîðòîì,
Oáúåêòîì ñòà Ãåò äüÿâîëüñêèõ ñòðà ñòåé!
- Ostrov sokrovishch CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,940 --> 00:00:15,498
Stop!
2
00:00:16,260 --> 00:00:20,731
- Is Flint on that ship?
- No, Flint is dead.
3
00:00:23,420 --> 00:00:25,376
- Are you with the one-legged?
- No.
4
00:00:25,580 --> 00:00:28,890
- What's your name?
- Jim Hawkins.
5
00:00:34,700 --> 00:00:39,649
What are you afraid of? Three
years I been living on this island.
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,818
Many's the night I've dreamed
of Christian company.
7
00:00:43,020 --> 00:00:46,729
- Do you have any cheese on you?
- No, I have nothing.
8
00:00:47,780 --> 00:00:51,136
- What you sniveling for?
- Becaus
- Ostrov sokrovishch CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,432
M. Gorky Central Film Studio
for Youth and Children
2
00:00:10,560 --> 00:00:26,636
Robert Louis Stevenson's
TREASURE ISLAND
3
00:00:29,560 --> 00:00:33,872
I was just past my fifteenth
birthday.
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,670
My mother kept a seaside inn,
"The Admiral Benbow",
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,878
a fair distance from
the nearest town.
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,675
In those autumn days
a brown old seaman,
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,276
with a sabre cut on his cheek,
took up his lodging under our roof.
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,554
- Ostrov Sokrovishch 02.srt
- Ostrov Sokrovishch 01.srt
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,604 --> 00:01:10,582
- Ãåé÷à ñ ïðîáüþò â ïîëÃî÷ü ñêëÿÃêè,
ÃóÃà , êà ê ìåäÃûé ãðîø, ìåðöà åò âäà ëåêå.
2
00:01:11,120 --> 00:01:15,226
Ãðà Ãèòü ñâîé êà ïèòà ë Ãà äåæÃåé â áà Ãêå,
Ãåì òà ê, êà ê ÃëèÃò, â êà êîì-òî ñóÃäóêå.
3
00:01:15,815 --> 00:01:19,605
Ãà çà ëîñü Ãà ì, ÷òî ìû ó öåëè,
Ãòïðà âèâ Ãà òîò ñâåò ïîïóòÃî ìÃîãî ìÃîãî äóø.
4
00:01:20,073 --> 00:01:24,431
à âñå, êòî äî ôèÃà ëà óöåëåëè,
Ãîëó÷à ò ïðèÃ